background image

3

EINSTELLEN   \   ADJUST   \   AJUSTE   \   RÉGLER

Schließleiste aufsetzen oder
abnehmen.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16 - 1“)
Druckknöpfe an beiden Seiten 
drücken und Schließleiste nach vorne 
aufsetzen oder abziehen.

Schließleiste entsprechend 
ø drehen.

Schließleiste aufsetzen oder
abnehmen.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8 - 1 1/2“)
Druckknöpfe an beiden Seiten drü-
cken und Schließbalken nach vorne 
aufsetzen oder abziehen.

Papieranschlag auf entsprechendes 
Format einstellen. 
Feststellschraube an der Rückseite 
lösen, Anschlag verschieben, Fest-
stellschraube anziehen.

Removal or installation of the closing 
rail.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16 - 1“)
Push buttons on both sides and pull 
rail or push back.

Turn the closing rail according 
to the ø.

Removal or installation of the closing 
rail.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8 - 1 1/2“)
Push buttons on both sides and pull 
rail or push back.

Adjusting paper guide to the cor-
responding paper size.
Release attachment screw on the 
rear, adjust paper guide and fasten 
attachment screw.

Superponga o retire la regleta de 
cierre.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16 - 1“)
Apretar los bottones en ambos lados 
y retire o superponga la regleta de 
cierre.

Girar la regleta de cierre correspon-
diente al ø.

Superponga o retire la regleta de 
cierre.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8 - 1 1/2“)
Apretar los bottones en ambos lados 
y retire o superponga la regleta de 
cierre.

Ajustar el tope del papel al tamaño 
correspondiente
Afl oje el tornillo de sujeción, ajuste el 
tope de papel y aprete el tornillo.

Mettre ou ôter la barre de fermeture.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16 - 1“).
Presser les boutons de pression sur 
les deux côtés et mettre ou ôter la 
barre de fermeture.

Tourner la barre der fermeture selon 
le ø.

Mettre ou ôter la barre de fermeture.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8 - 1 1/2“).
Presser les boutons de pression sur 
les deux côtés et mettre ou ôter la 
barre de fermeture.

Ajustage de la butée du papier selon 
le format du papier.
Desserrer la vis de serrage à l‘arrière, 
mettre la butte du papier et resserrer 
la vis de serrage.

4

VORBEREITEN   \   PREPARE   \   PREPARACIÓN   \   PRÉPARATION 

Bindeelement in die Haltevorrichtung 
schieben. Haltevorrichtung hält das 
Bindeelement fest, wenn gestanztes 
Papier eingekämmt wird.

Verschluß der Drahtkammbindung soll 
innen liegen. Kammverschluß muß 
innen liegen.

Buchblock aufstellen 
Heftrücken nach oben. Rückseite nach 
vorn klappen. Deckblatt und Rückseite 
liegen jetzt hintereinander.

Buchblock drehen. 
Deckblatt und Rückseite liegen unten.
Seiten von oben abnehmen.

Push binding element in the holding 
fi xture. Holding fi xture holds binding 
element during insertion of the 
punched paper.

The seam of the closed 
binding element should be 
inside the book.
Not outside the covers.

Set the book upright, binding 
side to the top, place the back cover in 
front. The front cover should be behind 
the back cover.

Turn the book over, covers 
are underneath.
Take pages from the top.

Colocar el encuadernador en el dis-
positivo de retención. Esta mantendra 
sujeta el encuadernador para introdu-
cir al papel perforado.

El cierre del encuadernador debe 
quedar por dentro y no por fuera de 
las cubiertas.

Colocar el bloque con la parte a 
taladrar hacia arriba, con la contra-
portada al principio. La portada debe 
estar detrás de lacontraportada.

Colocar el bloque a encuadernar con 
las cubiertas hacia abajo.
Tome las hojas por arriba

Pousser la réglette de reliure sous 
la réglette de serrage. La réglette de 
serrage maintient l’élément de reliure 
quand le papier perforé est introduit 
dans le peigne.

La fermeture de la reliure en fi l doit 
se trouver à l’intérieur. La fermeture à 
peigne doit se trouver à l’intérieur.

Répartir le livre non relié. 
Faire butter les feuilles vers le haut. 
Rabattre la couverture vers l’avant. 
Couverture et dos se trouvent 
maintenant l’un derrière l’autre.

Retourner le livre non relié. 
Couverture et dos se trouvent 
au-dessous. Retirer les feuilles par 
le haut.

ø mm 5,5 - 25,4
ø inch 3/16“ - 1“

ø mm 28,5 - 38
ø inch 1 1/8“ - 1 1/2“

Summary of Contents for SRW 360

Page 1: ...hickness 1 5 mm Punching of plastic foil max 1 page for 0 3 mm thickness max binding thickness 12 mm 1 2 appr 120 pages 70 80 g m 20 stock Do not punch any other material or metal Áreas de utilización Perforado de papel máx 25 páginas de 70 80 g m Perforado de cartón máx 1 5 mm Perforado de hojas de plastico máx 1 hoja de 0 3 mm Grosor máximo de encuadernación 12 mm Aprox 120 hojas de 70 80 g m No...

Page 2: ...chmesser ein stellen Knopf drehen Zeiger des Knopfes auf den passenden Durchmesser drehen z B 3 8 größerer Ø größerer Rand A 4 Format einstellen 34 Loops 35 Druckstück ziehen A 5 Format einstellen 24 Loops 25 Druckstück ziehen Determination of the diameter Put the back on the edge against the measuring scale Read the diameter of the binding element e g 3 8 Scale for adjusting the diameter Release ...

Page 3: ...u papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la butte du papier et resserrer la vis de serrage 4 VORBEREITEN PREPARE PREPARACIÓN PRÉPARATION Bindeelement in die Haltevorrichtung schieben Haltevorrichtung hält das Bindeelement fest wenn gestanztes Papier eingekämmt wird Verschluß der Drahtkammbindung soll innen liegen Kammverschluß muß innen liegen Buchblock aufstellen Heftrücken nach ob...

Page 4: ...n y devuélvala del todo hacia atrás Sujete la máquina con la otra mano Perforer des livres non reliés par paquets d un maximum de 20 feuilles 80 g m Ne perforer les couvertures en plastique et plus épaisses qu à l unité Introduire les paquets de papier dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perfora...

Page 5: ...sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations 8 SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE Bindung richtig Bindung zu offe...

Page 6: ...nzeln ausschaltbar ja alle Disengageable punch pins yes all Punzones desembragables sí todos Poinçons de perf débrayables oui tous Stanzstärke bis zu 2 5 mm 25 Blatt Punching thickness up to 2 5 mm 25 sheets Espesor de perforación hasta 2 5 mm 25 hojas Epaisseur de perforation jusqu à 2 5 mm 25 feuilles verstellbarer Randabstand ja Adjustable margin control yes Distancía al margen variable sí Marg...

Page 7: ...illas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 305 mm 35 178 mm 21 317 mm 37 190 mm 22 330 mm 38 Bestell Nr Order Nr 971000061 Stand as per 03 2007 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pul...

Reviews: