background image

2

LAMINIEREN / LAMINATING / PLASTIFICADO / PLASTIFICATION 

Die gewünschte Temperatur mit dem 
Temperaturregler (5) einstellen.
Angaben dazu entnehmen Sie bitte 
der Tabelle, die an der Maschine an-
gebracht und auch in der Gebrauchs-
anleitung abgebildet ist. Achtung! 
Diese Angaben sind ca. Werte und 
können differieren.

Die Laminiervorlage in eine entspre-
chende Folientasche stecken und auf 
gleichmäßigen Folienrand achten. 
Überrüfen Sie, ob die gewünschte 
Laminiertemperatur erreicht wurde:
dies ist der Fall, wenn die Temperatur-
anzeige (4) grün leuchtet.

Optimal sind 3 mm Folienrand.

Schieben sie die Folientasche mit der 
geschlossenen Seite voran, gerade in 
den Einlaufschacht, bis das Dokument 
von den Laminierwalzen erfasst und 
eingezogen wird. Das Dokument wird 
durch das Gerät gezogen und auf der 
Rückseite heraustransportiert. Neh-
men Sie das Dokument und lassen 
Sie es auf einer ebenen Fläche einige 
Sekunden abkühlen. Nächste Vorlage 
vorbereiten und wie oben beschrieben 
verfahren. So ist ein kontinuierlicher 
Arbeitsablauf gewährleistet.

Set the required temperature by 
turning the temperature knob (5).  
Please refer to the relevant list printed 
on the machine and shown in the 
manual.
Caution! These indications are appro-
ximate values and may vary. 

Put the original to be laminated into 
the correct pouch and and make sure 
to have an equal edge on all sides. 
Ideal would be 3 mm at each side. 
Check if the desired laminating tem-
perature is reached. This is the case if 
the temperature (4) lights in green. 

Ideal would be 3 mm at each side.

Insert the laminating pouch with the 
closed side fi rst into the entry slot 
until the document is seized by the 
laminating drums and is transported 
into the laminator. The document is 
transported through the laminator 
and comes out at the backside of 
the machine. Let the document cool 
down for some seconds on an even 
surface. Prepare your next document 
and proceed as described above. This 
guarantees a continued work fl ow.

Ajuste el termostato (5 ) a la tempera-
tura deseada.
Utilice los datos refl ejados en la tabla 
adjunta a la máquina o en las instruc-
ciones de uso.
Atención: Estos datos son sólo aproxi-
maciones y pueden variar

Coloque el documento que se quiere 
plastifi car en una lámina plástica 
adecuada, cuidando de dejar espacios 
iguales en cada margen.
El espacio ideal de los márgenes sería 
de unos 3 mm
Compruebe que la máquina haya 
alcanzado la temperatura deseada, en 
este caso el marcador de temperatura 
( 4) se iluminará de color verde.

El espacio ideal de los márgenes 
sería de unos 3 mm

Introduzca la lámina plástica en el ca-
nal de plastifi cado, recta y con la parte 
cerrada hacia adelante hasta que los 
rodillos hayan agarrado el documento 
y tiren de él.
El documento ya laminado sale por la 
parte posterior del equipo. Déjelo re-
posar en una superfi cie plana durante 
unos segundos.
Prepare el nuevo documento y repita 
la operación de laminado siguiendo 
las instrucciones antes descritas.
De esta manera se garantiza un ciclo 
de trabajo estable.

Réglez la température souhaitée à 
l’aide du bouton de réglage de la tem-
pérature (5) . Veuillez vous référer aux 
paramètres indiqués sur la machine et 
dans le manuel.
Attention ! Ces paramètres ne sont 
que des valeurs approximatives et 
peuvent varier.

Introduisez le document à plasti-
fi er dans une pochette à plastifi er 
adéquate et veillez à ce que la marge 
de la feuille soit régulière. Une marge 
de 3 mm serait parfaite. Vérifi ez si la 
température de plastifi cation souhaitée 
a été atteinte : C‘est le cas lorsque 
l‘indicateur de température (4) est 
allumé en vert.

Un marge de 3 mm serait parfaite.

Glissez la pochette transparente, son 
côté fermé étant devant, tout droit 
dans la fente d‘alimentation jusqu’à 
ce que le document soit saisi par les 
rouleaux de plastifi cation et inséré. Le 
document passe par la machine et sort 
à l‘arrière de la machine. Retirez le do-
cument et laissez-le refroidir pendant 
quelques secondes à plat. Préparez le 
document suivant et procédez tel que 
décrit ci-devant. Ainsi vous assurez 
une continuité des opérations.

3

EINSTELLWERTE / SETTINGS / AJUSTES / AJUSTAGES

5

Die Angaben sind ungefähre Werte und können differieren.

The specifi cations are approx. values and may vary.

Folie / Film

Papier / Paper

Temp. in C°

80 - 100 mic

.

(3,2 - 4 mil.)

  80 gr. copy paper 

100

120 gr. paper  

110

200 gr. paper & photos

120

125 mic.

(5 mil.)

  80 gr. copy paper 

120

120 gr. paper  

120

200 gr. paper & photos

130

250 mic.

(10 mil.)

  80 gr. copy paper 

120

120 gr. paper  

130

200 gr. paper & hotos

140

Summary of Contents for HT 330 Dual

Page 1: ... shows visible defects Immediately separate the laminator from the electric circuit also if you notice such defects at any other time during operation The laminator must not be opened as long as it is connected to the electric circuit Return the laminator to the supplier if it is defective Por favor lea detenidamente las instrucciones de uso No nos hace mos responsables de averías por mala manipul...

Page 2: ...ija un emplazamiento estable Deje suficiente espacio libre en la parte posterior del equipo Los plastificados de formato A3 nece sitan alrededor de 45 cm de espacio para que la lámina salga totalmente del equipo Los plastificados de formato A4 nece sitan alrededor de 32 cm de espacio para que la lámina salga totalmente del equipo Conecte el cable Conecte la máquina sólo a enchufes que tengan toma ...

Page 3: ... aproxi maciones y pueden variar Coloque el documento que se quiere plastificar en una lámina plástica adecuada cuidando de dejar espacios iguales en cada margen El espacio ideal de los márgenes sería de unos 3 mm Compruebe que la máquina haya alcanzado la temperatura deseada en este caso el marcador de temperatura 4 se iluminará de color verde El espacio ideal de los márgenes sería de unos 3 mm I...

Page 4: ...off En caso de atasco en la máquina apretar de manera continua la tecla de retroceso 3 el motor invierte el sentido de funcionamiento y devuelve el documento que estaba atascado Al soltar la tecla de retroceso el motor funcionará en sentido normal el equi po está nuevamente listo para usarse El equipo cambia de forma automá tica al modo stand by después de aproximadamente 30 minutos de estar en re...

Page 5: ...avaux de plastification achevés débrayez la machine Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Ne nettoyer qu à sec Essuyer avec un chiffon sec ou humide Ne pas utiliser de solvant Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil 6 SICHERUNG WECHSEL CHANGE OF FUSE CHAMBIO DE FUSIBLE CHANGER LE FUSIBLE Netzstecker ziehen Sicherungshalter mit Schraubendreher herausdrücken Sic...

Page 6: ... thickness up to 250 mic 10 mil Espesor de lamina hasta 250 mic Epaisseur de pochettes jusqu à 250 mic Max Laminierstärke 1 mm Max laminating thickness 1 mm Espesor de laminación max 1 mm Epaisseur de plastification 1 mm max Aufwärmzeit ca 3 Minuten Warm up time approx 3 minutes Tiempo de calentamiento aprox 3 min Durée de mise à température environ 3 minutes Laminiergeschwindigkeit 0 65 m min Lam...

Page 7: ...é de ha sido diseñada construida y fabricada de conformidad con las antes citadas directivas comunitarias bajo la exclusiva responsabilidad de Firma Company Société Empresa Chr Renz GmbH 73540 Heubach Gerrmany Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt The following harmonized specifications were applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Se han aplicado las siguientes normas ...

Reviews: