background image

1

AUFSTELLEN   

   SETUP   

   COLOCACIÓN   

   MISE EN PLACE   

   SESTAVENÍ   

   PLAATSEN   

 

ZOSTAVENIE   

   

УСТАНОВ

KA

D

  Schutzkartons entfernen.
  Lieferumfang prüfen:
- Combi S.
- Bedienungsanleitung.

Gerät aus dem Karton heben. 
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 10 kg.

Stabilen Standort wählen.
Der Standort muß voll abgestützt sein. 
Vorstehende Arbeitsplatten 
sind ungeeignet.

E

  Remove protective packing and check  
  contents of the box. You should have:
- Combi S.
- Operating manual.

Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight:  10 kg.

Choose a solid surface.
Place the machine on a solid surface.
Shelves are not recommended.

ESP

  Abra el embalaje quitando el cartón 
  de protección y revise el contenido. 
  Vd. debería de tener:
- Combi S.
- Instrucciónes de uso.

Saque la máquina del embalaje. 
No la levante por la palanca.
Peso: 10 kg.

Elija un emplazamiento estable.
Colocar la encuadernadora en un lugar 
de trabajo sólido y bien apoyado. 
No se recomienda colocar la sobre 
una estanteria.

F

  Enlever les cartons de protection.    
  Véri

fi

 er le contenu:

- Combi S.
- Le mode d‘emploi.

Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier 
de serrage.
Poids: 10 kg.

Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en porte-à-faux 
ne conviennent pas.

CZ

  Odstra

ň

te karton. 

  P

ř

ekontrolujte obsah balení:

- Combi S.
- Návod k použití.

Vyndejte p

ř

ístroj z krabice.

Nezvedejte vaza

č

 zavázací páku.

Hmotnost: 10 kg.

Zvolte stabilní pracovní plochu.
Pracovní plocha musí být pln

ě

 

podep

ř

ena, vy

č

nívající pracovní 

plochy nejsou vhodné.

NL

  Verpakking verwijderen. 
  Levering controleren:
- Combi S.
- Gebruiksaanwijzing.

Apparaat uit doos tillen. Niet aan 
inbindhendel optillen. Gewicht: 10 kg.

Stabiele ondergrond kiezen. 
De plek moet massief zijn, 
uit stekende arbeidsvlakken 
of losse planken zijn niet geschikt.

SK

  Odstrá

ň

te kartón. 

  Prekontrolujte obsah balenia:
- Combi S.
- Návod na použitie.

Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viaza

č

 zaviazaciu páku.

Hmotnos

ť

: 10 kg.

Zvo

ľ

te stabilnú pracovnú plochu. 

Pracovná plocha musí by

ť

 kompletne 

podoprená, vy

č

nievajúce pracovné 

plochy nie sú vhodné.

RUS

  

Откройте

 

упаковку

 

и

 

проверьте

  

содержание

 

коробки

  

В

 

коробке

 

должно

 

быть

:

Переплетчик

 Combi S.

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

.

Вытащите

 

аппарат

 

из

 

коробки

.

Не

 

поднимайте

 

аппарат

 

за

 

ручку

 

перфорации

 

или

 

ручку

 

зажима

 

пружины

.

Вес

: 10 

кг

.

Всегда

 

ставьте

 

переплетчик

 

на

 

ровную

 

устойчивую

 

поверхность

.

Не

 

рекомендуется

 

использовать

 

различного

 

вида

 

полки

.

Summary of Contents for Combi S

Page 1: ...реплётного механизма Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Tlakové matrice Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag Paper guide Tope del papel Butée du papier Doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawe...

Page 2: ...l sont traités avec un produit de protection contre la rouille Effectuez plusieurs perforations d essai en perforant quelques feuilles de papier avant la mise en exploitation de la machine afin de nettoyer ainsi la gorge de perforation et les résidus inévitables de l antirouille Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peu...

Page 3: ...soulever en tenant le levier de serrage Poids 10 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Combi S Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač zavázací páku Hmotnost 10 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL...

Page 4: ...tre désélectionnés Sélection du diamètre du dos de reliure à baguettes plastiques L échelle de mesure placée sur la face de la machine permet de determiner sans problème le bon diamètre des baguettes plastiques CZ 1 Zarážka pro formáty papíru DIN A4 DIN A5 11 8 5 Raznice které se mají vytáhnout se dají načíst na perforované etiketě 2 Volba průměru plastového hřbetu Pomocí měřítka síly bloku které ...

Page 5: ...n tournant le bouton placé sur le côté Les valeurs de réglage correspondantes sont marquées sur la boîte au dessous du bouton tournant CZ 1 Blok u kterého se má provádět vazba vložit vertikálně do zarážky měřící stupnice 2 Potřebný průměr plastového hřbetu se dá nyní načíst vpravo na stupnici 3 Povolit upínací šroub pouze vyřešit ale ne odstranit a nastavit průměr 4 Utáhnout upínací šroub Nastaven...

Page 6: ... que le papier soit à fleur dans la gorge de perforation le réalignez le cas échéant Capacité de perforation max environ 22 feuilles papier de 80 g m Pour faciliter les opérations de perforation nous recommandons de ne charger qu env 15 feuilles par cycle Poussez le levier de perforation en avant jusqu à la butée puis le ramenez à sa position de départ c est à dire jusqu à la butée opposée tout en...

Page 7: ...s insérez immédiatement en position verticale dans les dents de la baguette plastique Déposez le papier vers l avant Si nécessaire répétez l opération de perforation par ex lorsque vous façonnez des blocs épais CZ Vyděrované listy odeberte obouručně z děrovací štěrbiny a vložte do připraveného plastového hřbetu V případě že je množství děrovaných listů větší než max kapacita děrování postup opakuj...

Page 8: ...nsión excesiva F Poussez le levier de reliure entièrement en arrière jusqu à la butée dans le dernier tiers de la course il faut surmonter une pression de ressort légèrement plus élevée Placez la baguette plastique derrière le peigne de retenue de façon à ce que les pointes des dents de la baguette plastique montrent vers le bas donc la machine Ouvrez la baguette plastique par l intermédiaire du l...

Page 9: ...a y est Il est possible d échanger ou bien d ajouter des feuilles plus tard Pour ce faire procédez de la même manière que lors des opérations de perforation et de reliure normales Insérez le bloc relié avec la baguette plastique dans le peigne de retenue et le poussez jusqu à tout en bas le levier de reliure étant collé sur la butée arrière Ouvrez la baguette plastique en tirant le levier de reliu...

Page 10: ... Les empreintes peuvent s effacer Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir vers l arrière et jeter les rognures de papier Après environ 60 coups devrait être tiroir vide CZ Čištění Čistěte pouze suchým hadříkem nepoužívejte žádné čisticíprostředky Zásuvku na odpad na zadní straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 60 perforace je třeba vyprázdnit zásu...

Page 11: ...jas jusqu à 2 2 mm 22 feuilles Až 2 2 mm 22 listů Max 2 2 mm 22 vellen Až 2 2 mm 22 listov до 2 2 мм 22 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояние края ja yes sí oui ano wel áno да Max Blockstärke Max binding thic...

Page 12: ...Largeur de travail Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 340 mm Stanzbreite Max punching width Largeur max de perforation Ancho de perforación Šířka perforace Perforatie breedte Šírka perforácie Ширина перфорации 340 mm Papier Paper Papier Papel Papir Papier Papier Бумага 70 80 г м 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock de 70 80 g m 70 80 gr m 70 80 g m 70 80 g m 70 80 g m...

Page 13: ...ts no max des feuilles no máx de hojas rund round ronde redondo 6 0 mm 3 0 mm 30 8 0 mm 5 0 mm 50 10 0 mm 7 0 mm 70 12 0 mm 9 0 mm 90 14 0 mm 11 0 mm 110 16 0 mm 13 0 mm 130 19 0 mm 16 0 mm 160 22 0 mm 19 0 mm 190 25 0 mm 22 0 mm 220 28 0 mm 25 0 mm 250 oval oval ovale ovalado 32 0 mm 28 0 mm 280 38 0 mm 34 0 mm 340 45 0 mm 41 0 mm 410 52 0 mm 48 0 mm 480 70 80 gr m ...

Page 14: ...combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovacie a viazacie prístroj Ручнoе пeрeплeтнoе уcтрoйcтвo Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Наименование Combi S wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was de...

Page 15: ...sch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Une documentation complète technique ainsi que la notice d utilisation sont disponibles dans les langages européens Allemand anglais français espagnol tchèque néerlanda...

Reviews: