background image

EINSATZ   \   APPLICATION   \   UTILIZACIÓN   \   UTILISATION   \   POUŽITÍ   \   GEBRUIK   \   POUŽITIE    \   

ИСПОЛЬЗОВАНИ

E

D

Einsatzgebiet

:

Papier stanzen:
max. 20 Seiten 70-80 g/m².
Karton stanzen: max. 1,5 mm. 
Kunststoff-Folien stanzen
max. 2 Seiten à 0,3 mm.
Max. Bindedicke 50 mm
ca. 500 Blatt 70-80 g/m².
Keine anderen Materialien oder 
Metalle stanzen!

Vorsicht!

Bei starkem Temperaturwechsel 
erst nach 2h einschalten. Wenn das 
Gerät aus einem kalten Raum kommt 
kann sich Kondenswasser gebildet 
haben.

Luftschlitze immer freihalten!
Abgedeckte Luftschlitze führen zu 
Wärmestau und beschädigen das 
Gerät.

Emp

fi

 ndliche Möbelober

fl

 ächen 

schützen.
Das Gerät steht auf weichen 
Kunststofffüßen. Manche 
Ober

fl

 ächen können sich auf Dauer 

verfärben.!

Vor dem ersten Einsatz:

Einige Probestanzungen 
durchführen. Damit wird der
Rostschutz von den Stanzstempeln 
entfernt. So oft wiederholen, bis 
Stanzlöcher ohne Flecken sind.

E

Field of application

Punching of paper:
max. 20 pages 70/80 g/m² - 20 # 
stock.
Punching of card stock:
max. thickness: 1,5 mm.
Punching of plastic foil max. 2 pages 
for 0,3 mm thickness.
Max. binding thickness 50 mm 
appr. 500 pages 70/80 g/m²-20 # 
stock.
Do not punch any other material or 
metal!

Caution!

 

In case of major change of 
temperature turn on the machine only 
after 2 h. If the machine has been in 
the cold room, condensation may be 
possible.

Keep air slots free!
Covered air slots lead to heat 
accumulation and damage the 
machine.

Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet. 
Some surface may become disco-
loured after time. 

Before 

fi

 rst use:

Punch scrap paper to clean the rust 
preventative from the punch dies.

ESP

Áreas de utilización: 

Perforado de papel: máx. 20 hojas 
de 70/80 g/m2.
Perforado de cartón: máx. 1,5 mm 
de espesor.
Perforados de hojas de plástico: 
máx. 2 hojas de 0,3 mm.
Grosor máximo de encuadernación: 
50 mm = aprox. 500 hojas de 70/80 
g/m2.
No perfore ningún otro material o 
metal!

Precaución!

En cambio de producirse cambios 
bruscos de temperatura encienda la 
máquina pasadas 2 horas. Si la 
máquina ha estado en una 
habitación fría puede surgir 
condensación del agua.

 

Mantenga despejados los respira-
deros de ventilación! La obstrucción 
de los mismos provoca acumulación 
de calor y posibles daños en la 
máquina. 

Proteja las super

fi

 cies delicadas de 

los muebles. La máquina descansa 
sobre patas de plástico. No obstante 
algunas super

fi

 cies pueden perder el 

color con el tiempo. 

Antes de su primer uso:

Haga algunas perforaciones de 
prueba. De esta forma los punzones 
de perforación se limpian del aceite 
que tiene la máquina. 
Repita la operación hasta que los 
punzones queden limpios.

 

F

Domaine d’utilisation:

Perforation du papier :
20 feuilles maxi. 70 à 80 g/m²
Perforation du carton :
épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique : 
2 feuilles de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 50 mm
soit env. 500 feuilles de 70-80 g/m². 
Ne perforer aucune autre matière 
ou métal!

Attention!

 

Lors d `un grand changement de 
température ne faire fonctionner la 
machine que 2 heures apres avoir 
laissé reposer. Si la machine était 
dans une piéce froide,de l`eau 
condenséepeut se former.

Laisser les grilles d`aération libre.
Des grilles d`aération bloquées 
entrainent une surchauffe et 
l`apparell.

Protéger les supports de meuble 
fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds 
en matière synthétique. Certains 
supports peuvent se décolorer avec 
le temps.

Avant la premièren utilisation: 

Exécuter quelques perforations 
d’essai. Ainsi, la protection 
anti-rouille du poinçon sera enlevée. 
Recommencer jusqu’à ce que le 
poinçon ne comporte plus de taches.

CZ

Použití

:

D

ě

rování papíru: max. 20 list

ů

 

70g - 80g/m

2.

D

ě

rování kartonu: max. 1,5 mm .

D

ě

rování fólií: 2 list

ů

 á 0,3 mm.

Max. vázací tlouš

ť

ka: 50 mm, ca 500 

list

ů

 70-80g/m

2.

Ned

ě

rujte žádné jiné materiály nebo 

kovy!

Pozor! 

V p

ř

ípad

ě

 velkých zm

ě

n teplot 

zapnout teprve po 2 hodinách. Pokud 
bylo za

ř

ízení p

ř

edtím ve studené 

místnosti,  mohla se vytvá

ř

et sražená 

voda.

Vzduchové otvory musí být vždy 
volné! Zakryté vzduchové otvory
vedou k hromad

ě

ní tepla a 

poškození za

ř

ízení.

Doporu

č

ená ochrana nábytkových 

ploch.
P

ř

ístroj stojí na m

ě

kkých plastových 

nohách, mnohé plochy mohou být po 

č

ase zbarveny.

P

ř

ed prvním použitím:

Prove

ď

te zkušební d

ě

rování. Tímto 

se odstraní ochrana proti korozi 
na vysekávacích nožích.Opakujte 
tolikrát, dokud nebudou vysekané 
otvory bez zašpin

ě

ní.

Summary of Contents for Combi Comfort

Page 1: ...ačky RENZ Dank u wel dat u hebt gekozen voor een RENZ product Ďakujeme že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ Спасибо что выбрали этот продукт RENZ Papieranschlag Paper guide Tope del papel Butée du papier doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón de desperdicios Tiroir à rognures Zásuvka na odpad Afvallade Zásuvka na odpad Лоток для ...

Page 2: ...condensación del agua Mantenga despejados los respira deros de ventilación La obstrucción de los mismos provoca acumulación de calor y posibles daños en la máquina Proteja las superficies delicadas de los muebles La máquina descansa sobre patas de plástico No obstante algunas superficies pueden perder el color con el tiempo Antes de su primer uso Haga algunas perforaciones de prueba De esta forma ...

Page 3: ...denej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte to...

Page 4: ...u ée upína cí šroub pro mČĜítk o Klems chroe f voor maat upína cia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Siche rung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ C D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi Comfort Bedienungsanleitung Elektrokabel Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 20 5 kg deshalb mit 2 Personen am Maschin...

Page 5: ...e de mesure 2 Ainsi vous pouvez relever le diamètre requis de la baguette plastique sur l échelle à droite 3 Desserer la vis de serrage seulement résoudre mais ne retirez pas et régler le diamètre 4 Serrer la vis de serrage CZ Pro nastavování formátu papíru jsou k dispozici dvě zarážky 1 Pro formáty papíru DIN A4 DIN A5 11 8 5 2 Pro ostatní formáty papíru Raznice které se mají vytáhnout se dají na...

Page 6: ...e Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Si nécessaire répétez l opération de perforation par ex lorsque vous façonnez des blocs épais CZ Děrovat najednou nejvýše blok 20 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně...

Page 7: ...er de reliure entièrement en arrière jusqu à la butée dans le dernier tiers de la course il faut surmonter une pression de ressort légèrement plus élevée Attention Le levier de reliure doit coller sur la butée sinon il est impossible de charger la baguette plastique Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure quand le papier perf...

Page 8: ... arrière Plat de couverture vers l avant Sortez les feuilles perforées de la gorge de perforation à l aide des deux mains et les insérez immédiatement en position verticale dans les dents de la baguette plastique Déposez le papier vers l avant CZ Blok papíru vložit sklepnout dolů Zadní strana dozadu titulní strana dopředu Vyděrované listy odeberte obouručně z děrovací štěrbiny a vložte do připrave...

Page 9: ...changer ou bien d ajouter des feuilles plus tard Pour ce faire procédez de la même manière que lors des opérations de perforation et de reliure normales Insérez le bloc relié avec la baguette plastique dans le peigne de retenue et le poussez jusqu à tout en bas le levier de reliure étant collé sur la butée arrière Ouvrez la baguette plastique en tirant le levier de reliure en avant Ensuite ôtez le...

Page 10: ... le tiroir et jeter les déchets de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een dr...

Page 11: ...ant Enlever la couvercle du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couvercle du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel...

Page 12: ...e Hrúbka dierovania Перфорация bis zu 2 mm 20 Blatt up to 2 mm 20 sheets hasta 2 mm 20 hojas jusqu à 2 mm 20 feuilles Až 2 mm 20 listů Max 2 mm 20 vellen Až 2 mm 20 listov до 2 мм 20 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояние ...

Page 13: ...ets no max des feuilles no máx de hojas rund round ronde redondo 6 0 mm 3 0 mm 30 8 0 mm 5 0 mm 50 10 0 mm 7 0 mm 70 12 0 mm 9 0 mm 90 14 0 mm 11 0 mm 110 16 0 mm 13 0 mm 130 19 0 mm 16 0 mm 160 22 0 mm 19 0 mm 190 25 0 mm 22 0 mm 220 28 0 mm 25 0 mm 250 oval oval ovale ovalado 32 0 mm 28 0 mm 280 38 0 mm 34 0 mm 340 45 0 mm 41 0 mm 410 52 0 mm 48 0 mm 480 70 80 gr m ...

Page 14: ...onstruction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Modelo Modèle Model Model Produkt Наименование Kombinierte elektrische Stanz und Handbindemaschine Combined electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací p...

Page 15: ...орудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch...

Reviews: