Renkforce 1052377 Operating Instructions Manual Download Page 6

 Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des 

installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. 
 Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et 

de l‘équipement.  
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. 

Positionnement des aiguilles

Si les aiguilles de l’affichage analogique n’indiquent pas l’heure numérique affichée , 

il convient d’effectuer un positionnement manuel des aiguilles. Cela est également 

nécessaire après le remplacement des piles.
•  Appuyez sur la touche B (2) pendant plus de 5 secondes.
•  Les aiguilles commencent à se déplacer et l’écran affiche 00:00.
•  Appuyez sur la touche A(1) pour déplacer les aiguilles manuellement.
  Les aiguilles s’arrêtent.
  Si vous appuyez brièvement sur la touche A (1), les aiguilles se déplacent progressi-

vement. Si vous appuyez pendant plus longtemps, les aiguilles démarrent un dépla-

cement automatique que vous pouvez arrêter en appuyant de nouveau sur la touche 

A (1).

•  Lorsque les aiguilles ont atteint la position de 12.00 heures, appuyez brièvement sur 

la touche B (2).

•  La montre lance alors une tentative de réception.
•  Après réception réussie, l’heure est réglée automatiquement .

Réglage manuel de l’heure

Si la réception du signal horaire n’est pas possible, l’heure peut également être réglée 

manuellement.
Cela suppose que le positionnement des aiguilles sur 12:00 a été correctement effec-

tué (voir le chapitre « Positionnement des aiguilles »).
•  Appuyez sur la touche B (2) pendant environ 2 secondes.
•  Réglez le mode de fonctionnement passage à l’heure d’été avec la touche A (1) :
  AUTO = passage automatique à l’heure d’été/l’heure d’hiver
  ON = passage manuel à l’heure d’été
  OFF = passage manuel à l’heure d’hiver
•  Appuyez de nouveau sur la touche B (2) et réglez l’heure avec le poussoir (A).
•  Continuez  le  réglage  comme  décrit  ci-dessus,  et  réglez  les  minutes,  les  

secondes, l’année, le mois et la date.

•  La touche B (2) sélectionne la valeur à régler et la touche A (1) permet de modifier 

la valeur respective.

•  Appuyez ensuite sur la touche B (2) pour sauvegarder le réglage ou pour retourner 

à l’affichage normal.

•  Les aiguilles se placent automatiquement sur l’heure réglée.

Affichage

•  L’écran affiche normalement l’heure.
•  Appuyez sur la touche A (1) pour afficher la date et le mois.
•  Appuyez de nouveau sur la touche A (1) pour afficher les secondes et le jour de 

semaine.

•  Appuyez de nouveau sur la touche A (1), pour afficher le fuseau horaire réglé.
•  Appuyez de nouveau sur la touche A (1) pour revenir à l’affichage de l’heure.
•  Le symbole DST (5) s’affiche à l’écran pendant l’heure d’été.

Remplacement de la pile

•  Si l’écran affiche le symbole de la pile (7), il faut remplacer la pile.
•  Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d’outils 

spéciaux d’horloger et des connaissances suffisantes à cet effet.

•  Pour changer la pile, enlevez le fond du boîtier.
•  Ensuite, la pile peut être enlevée de son support et remplacée.

Redémarrage après le remplacement de la pile

•  Après le remplacement de la pile, l’affichage 00.00 clignote sur l’écran.
•  Positionnez les aiguilles sur la position 12.00 heures, comme décrit sous « position-

nement des aiguilles ».

•  La montre effectue alors une tentative de réception et, après réception réussie du 

signal, l’heure est réglée automatiquement.

Maintenance et nettoyage

Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. 

Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décolora-

tion de l’appareil.

Résistance aux chocs

La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un usage nor-

mal. Il convient toutefois de ne pas la soumettre à des chocs extrêmes, comme par 

ex. la chute sur un sol dur. Cela risque d’endommager le mécanisme d’horlogerie, ou 

changer la position des aiguilles (voir chapitre plus haut pour le positionnement des 

aiguilles).

Étanchéité à l’eau

Tenez compte du marquage sur la montre, ainsi que de sa signification.

Marquage 

Aptitude

aucune montre ne doit être protégée contre l’eau
3ATM 

Lavage des mains, pluie, projections d’eau

5ATM 

Voir ci- bain, douche

10ATM 

Voir ci- natation, plongée en apnée

20ATM 

Voir ci- plongée sans équipements

Raccourcissement du bracelet

•  Pour de petits raccourcissements, insérez la barrette à ressort sur le fermoir pliant 

dans un autre trou.

•  Lorsqu’il faut raccourcir beaucoup plus, il est possible de retirer un ou plusieurs 

maillons du bracelet. Veuillez contacter un horloger qui dispose de l’outillage ap-

proprié pour cette tâche.

Élimination

a) Produit

   

Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas 

être éliminés avec les ordures ménagères !

 

 Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-

ment aux dispositions légales en vigueur.

 

 Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.

b) Piles normales et rechargeables

En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu légalement (ordonnance relative à l’élimina-

tion des piles usées) de rapporter toutes les piles et accus usés ; il est interdit de les 

jeter dans les ordures ménagères !

    Les piles et accus contenant des substances polluantes sont marquées par 

le symbole indiqué ci-contre, qui signale l’interdiction de les éliminer avec 

les ordures ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds 

dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se 

trouve sur la pile ou sur l’accu, par ex. sous le symbole de la poubelle repré-

senté à gauche).

 

 Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles / accus usés aux centres de 

récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de 

vente de piles / accus.

Vous respecterez de la sorte les obligations spécifiées par la loi et vous contribuerez 

à la protection de l’environnement.

Caractéristiques techniques

Tension de service ............................. 3 V/CC
Pile ........................................................ 1 x Pile bouton au lithium CR2016
Durée de vie des piles ....................... env. 1 an
Poids..................................................... 108 g

Déclaration de conformité (DOC)

Conrad  Electronic,  Klaus-Conrad-Strasse  1,  D-92240  Hirschau,  Allemagne,  déclare 

que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres pres-

criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

   Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse Inter-

net suivante : www.conrad.com.

 

Summary of Contents for 1052377

Page 1: ...es besteht die Gefahr dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf Ausgelaufene oder beschädigte Batterien Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe Batterien Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen zerlegt oder ins Feuer geworfen werden Es best...

Page 2: ...wechsel wird der Gehäuseboden abgenommen Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt werden Neustart nach Batteriewechsel Nach einem Batteriewechsel blinkt die Anzeige 00 00 im Display Positionieren Sie die Zeiger auf die 12 00 Uhr Position wie unter Zeigerpositionie rung beschrieben Die Uhr führt danach einen Empfangsversuch durch und stellt sich nach erfolgrei chem Empfang ...

Page 3: ...ring this time Do not use any buttons Bad reception can occur for example by metallised insulated glass rein forced concrete buildings coated special wallpapers proximity to electron ic devices or installation in cellars If the DCF symbol in the display 3 goes out after the reception attempt change the reception location for the watch and restart the reception at tempt as described above G Operati...

Page 4: ...lacing the Battery After a battery change the 00 00 indication will flash in the display Position the hour and minute hands to the 12 00 position as described in Position ing the hands The watch now performs a reception attempt and will set itself to the correct time after successful reception Maintenance and cleaning The product does not require any maintenance and should never be disassembled fo...

Page 5: ...tements spéciaux de papier peint les appareils électriques à proximité ou l installa tion dans une cave peuvent aussi altérer la réception Si le symbole DCF 3 disparaît de l écran après la tentative de réception changez le lieu de réception de l horloge et procédez à une nouvelle tenta tive de réception comme décrit ci dessus F Mode d emploi Montre bracelet radiopilotée analogique numérique N de c...

Page 6: ...rt et remplacée Redémarrage après le remplacement de la pile Après le remplacement de la pile l affichage 00 00 clignote sur l écran Positionnez les aiguilles sur la position 12 00 heures comme décrit sous position nement des aiguilles La montre effectue alors une tentative de réception et après réception réussie du signal l heure est réglée automatiquement Maintenance et nettoyage Le produit ne n...

Page 7: ...n thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag constructies van gewapend beton speciaal bekleed behangpapier in de buurt van elektroni sche apparatuur of in kelders Als het DCF symbool 3 na de ontvangstpoging uit de display verdwijnt dient u de plek van ontvangst van het horloge te wijzigen en een nieuwe ontvangstpoging door te voeren zoals hierboven beschreven O Gebruiksaanwijzing Radiogest...

Page 8: ... vervangen Vervolgens kan de batterij uit de houder worden genomen en worden vervangen Opnieuw starten na het vervangen van de batterij Na het vervangen van de batterij verschijnt de waarde 00 00 in de display Positioneer de wijzers op de 12 00 uur positie zoals onder Positionering van de wijzers is beschreven Het horloge voert daarna een ontvangstpoging door en stelt zich na een succesvolle ontva...

Reviews: