Rema Tip Top OTR EM-I Working Instructions Download Page 13

1. 

Fit the tyre to the TIP TOP EM tyre
repair stand (ref.no. 517 3554) by
means of a crane or a fork lift
truck. Lift the tyre until it can be
moved freely, then turn the repair
area into the 3 o’clock position.
(figure 7)

If no EM tyre repair stand is avail-
able, put the tyre into the required
position by means of a crane or
fork lift truck, and secure it correct-
ly against falling over or rolling.

Safety instructions:

Avoid risk of accidents caused by large
tyres falling down or rolling. Position
tyres only on even surfaces. Avoid
damaging the tyre when using lifting or
holding devices. Observe the relevant
regulations for prevention of accidents!
Observe the specific safety instruc-
tions regarding the auxiliary equipment
to be used.

13

V. Applications

VI. Handling of the 

machine during the 
vulcanization of  
tyre injuries filled with 
uncured rubber 

VI. Maniement de l´appar-
eil  pour la vulcanisation de

blessures de pneus 
bourrées de gomme 
crue

V. Applications

V. Aplicaciones

1.

Vulcanización de roturas rellenadas

con goma (hule) cruda en neumáti-
cos (llantas) de camión, tractor y
EM / OTR.

- Neumáticos (llantas) camión

a partir del tamaño 11.00 
(o tamaños comparables)

- Neumáticos (llantas) EM / 

OTR de 14.00-20 a 33.25-35

- Neumáticos (llantas) tractor 

a partir del tamaño 11.2 
(o tamaños comparables)

2.

Apriete de parches de varias lonas

en el interior de neumáticos (llanta)
EM / OTR.

(esquema 5, 6)

VI. Manejo de la vulcani-

dora para vulcanizar
roturas rellenadas con 
goma (hule) cruda

1.

Coloque el neumático (llanta) en el
elevador para neumáticos (llantas)
TIP TOP EM (no. ref. 517 3554)
mediante una grúa u horquilla.
Asciéndalo hasta que esté com-
pletamente móvil y posicione la
zona de reparación a las 3 horas
aproximadamente, de acuerdo a la
posición de las agujas del reloj.
(esquema 7)
En caso de que no disponga de un
elevador para neumáticos (llantas)
EM / OTR, posicióne el neumático
(llanta)    mediante    una   grúa  o
horquilla, y asegúrelo para que no
se pueda mover o caer.

Instrucciones de seguridad:

Evite el peligro de heridas por neumá-
ticos (llantas) grandes que se mueven
o caen. Posicione los neumáticos (llan-
tas) únicamente en superficies planas.
Evite el deterioro del neumático (llanta) 
causado por equipos de fijación o de
soporte. Respete las reglas y normas
de prevención de accidentes. Respete
las instrucciones específicas de seguri-
dad de los equipos auxiliares.  

El manejo de la vulcanizadora se
demuestra tomando como base
una rotura en la banda de roda-
miento de un neumático (llanta) EM
/ OTR, preparada según el sistema
de dos pasos, que se describe en
las instrucciones de reparación TIP
TOP OTR.

1.

Curing injuries filled with uncured
rubber on truck, tractor and EM
(OTR) tyres:

- truck tyres from size 11.00 

onwards 
(or comparable sizes)

- EM tyres from size 

14.00-20 to 33.25-35

- tractor tyres from size 11.2 

(or comparable sizes)

2.

Pressing multi-ply reinforced
patches onto the inside of EM
tyres

(figure 5, 6)

The handling of the machine is
shown in connection with the
repair of an EM (OTR) tyre tread
injury prepared according to the
„two stage system“, as described
in the REMA TIP TOP “OTR Repair
Manual“:

1.

Vulcanisation des blessures rem-
plies de gomme crue sur les pneus
PL, tracteur et G.C.

- Pneus PL à partir 

de la taille 11.00 
(ou tailles comparables)

- Pneus GC de 

14.00-20 à 33.25-35

- Pneus tracteur à partir 

de la taille 11.2 
(ou tailles comparables)

2.

Pressage d´emplâtres à plusieurs
plis posés à l´intérieur de pneus
G.C.

(figure 5, 6)

1. 

Mettre le pneu en place sur le
stand de réparation EM TIP TOP
(réf.517 3554) au moyen d´une
grue ou d´un chariot à fourche.
Lever le pneu jusqu’à ce qu’il soit
entièrement mobile. Tourner le
pneu jusqu’à ce que la blessure se
trouve à peu près dans la position
“3-heures“. (figure 7)
Si aucun stand de réparation EM
n’est disponible, mettre le pneu
dans la position appropriée avec
une grue ou un chariot à fourche;
ensuite immobiliser le pneu correc-
tement afin d’empêcher que le
pneu ne roule ou ne bascule.

Consignes de sécurité:

Eviter tout risque de blessures dues à
de grands pneus qui roulent ou bascu-
lent. Ne mettre le pneu en place que
sur une surface plane. Empêcher que
des dispositifs de levage ou de fixation
endommagent le pneu. Respecter la
règlementation relative à la sécurité du
travail. Tenir compte des consignes de
sécurité spécifiques des différents
outils.

Maniement présenté dans le cadre
de la réparation d’une blessure som-
met de pneu G.C. qui a été préparée
selon le système de la „vulcanisation
en deux opérations“ décrit dans le
mode opératoire TIP TOP OTR pour
la réparation de pneus G.C.

Summary of Contents for OTR EM-I

Page 1: ...A AN NL LE EI IT TU UN NG G W WO OR RK KI IN NG G I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S M MO OD DE E O OP PE ER RA AT TO OI IR RE E M MA AN NU UA AL L...

Page 2: ...er Ger te Bedienungsanleitung auch in Ausz gen ist nicht zul ssig TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing 1 Introduction general information I Introduction general information 2 II Safety instruc...

Page 3: ...ci t TIP TOP STAHLGRUBER GmbH Co KG Toute exploitation commerciale du pr sent mode d emploi pour tout ou partie est interdite TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing I Introducci n Informaciones...

Page 4: ...jeweils g ltigen Vorschriften zur Trennung Verwertung sowie sach und fachgerechten Entsorgung von Altteilen zu beachten Before putting the machine into operation for the first time read the manual ca...

Page 5: ...recyclage et l vacuation correcte des pi ces usa g es Lea atentamente y estudie sistem ticamente el manual antes de la primera puesta en marcha y respete siem pre las instrucciones de seguridad Guard...

Page 6: ...interior heating plate approx 220 x 220 mm of exterior heating plate approx 350 x 350 mm We reserve the right to carry out modifications which we consider to be technically advantageous 6 III Technis...

Page 7: ...dificar la vulcanizadora siempre y cuando con ello contribuya al desarro llo tecnol gico Alimentation sur secteur 230 V Alimentation en air comprim 10 12 bar 140 170 PSI Puissance absorb e environ 1 k...

Page 8: ...hine The TIP TOP Thermopress EM I consists of an adjusta ble 3 axis main frame on a mobile undercarriage The frame can be adjusted by means of a hydraulic height adjusting device In conjunction with t...

Page 9: ...cha Refi rase al p rrafo an lisis de problemas cap tulo IX o deje inspeccionarla por un t cnico TIP TOP 9 Principe de fonctionnement de l appareil EM I Funcionamiento de la vulcanizadora TP EM I Le Th...

Page 10: ...ippeinrichtung 5 Klemmschrauben der Neigungseinrichtung 6 Anschlag Neigungsbegrenzung 7 Klemmschraube f r Heben Senken und Drehen 8 Halterung f r Lkw Heizplatten halter 9 F ll Entl ftungsschraube 10 l...

Page 11: ...lever for hydraulic height adjusting device 3 Clamping screw of tilting mechanism 4 Pivot of the tilting mechanism 5 Clamping screws of the inclining mechanism 6 Limit stop for the inclination 7 Clam...

Page 12: ...en frei beweg lich ist und Reparaturstelle unge f hr auf 3 Uhr Position drehen Abbildung 7 Falls kein EM Reparaturstand zur Verf gung steht Reifen mit Kran oder Gabelstapler in ben tigte Po sition bri...

Page 13: ...eum tico llanta causado por equipos de fijaci n o de soporte Respete las reglas y normas de prevenci n de accidentes Respete las instrucciones espec ficas de seguri dad de los equipos auxiliares El ma...

Page 14: ...er Punkt 2 ausgew hlten Kontursegmente durch entspre chendes Verstellen der beweg lichen Heizplattenfl gel bei u e rer Heizplatte die beiden Bedie nungshebel benutzen aufstecken und Sicherungsfeder ei...

Page 15: ...acted position by means of the hand lever valve set to open Remove the locking pin of the right arm and insert it in the drill hole designed for holding it Shift the right arm to the right as far as t...

Page 16: ...einzusetzen sind Haltebolzen f r innere Heizplatte nach Entfernen der Sicherungsfeder unter gleichzeitigem Festhalten der Heiz platte herausziehen Anschlie end Heizplatte an geeigneter Stelle able ge...

Page 17: ...and install the safe ty pin Safety instructions Risk of injury due to machine parts falling down Wear safety boots Always prevent machine parts from falling down Do not twist connection cables nor sub...

Page 18: ...Ger teoberteil durch ent sprechendes ffnen der konischen Klemmschraube 6 in erforderliche Position bringen Nach Beendigung der Positionierung Klemmschraube 6 schlie en und Bedienungshebel entfernen Zu...

Page 19: ...erting the maneuvering lever at the end of the main frame Close the clamping screws again figure 14 Description des diff rentes possibilit s d ajuster le b ti Dispositif de mont e et descente Lever Fe...

Page 20: ...lich in Richtung Reifeninnenseite verschieben und mit Haltebolzen sichern Abbildung 17 Hinweis Rahmenteil darf nicht am Reifen anliegen Ggf Heizplattenhalter wechseln Sicherheitshinweis Bei allen Posi...

Page 21: ...errage figure 16 Consignes de s curit Ne pas mettre les mains ou les pieds entre les parties mobiles du b ti Risque de contusions Ajuster l appareil avec un aide si n cessaire Toujours effectuer les o...

Page 22: ...eren Falls n tig Position des Ger te oberteils mit den unter Punkt 6 beschriebenen Verstelleinrichtun gen entsprechend anpassen Abbildung 20 11 EM I Steuerger t an Druckluft und Stromversorgung anschl...

Page 23: ...t keep your hands clear of the space between the tyre and the heating plates Check the locking pins The local air and elec trical power supply must comply with the power supply data stated on the data...

Page 24: ...N Nr 7 Das System ist somit betriebsbereit und kann nunmehr einsprechend programmiert werden Nur f r Servicetechniker Abbildung Figure Fig Esquema 22 12 Digital timer TP EM I 1 Mode 2 Symbol for activ...

Page 25: ...ervice uniquement pour les techniciens TIP TOP 12 Descripci n del temporizador digital TP EM I 1 Indicador modo de funcionamiento 2 S mbolo salida en funcionamiento 3 Indicador VALOR REAL 4 Unidad de...

Page 26: ...Result 1 Press the PR key Display of desired value no 5 ready for input 1 digit from left is blinking 00 00 2 Press the key Entering the first digit 10 00 e g the number 1 of the desired value 3 Press...

Page 27: ...erte MARCHE Contr le du fonctionnement Le symbole M clignote sur l affichage sup rieur 3 pendant que l appareil est en service 27 13 Programaci n del valor de consigna indicador no 5 Ejemplo programac...

Page 28: ...efahr von Brandverletzun gen Abbildung Figure Fig 23 14 Description of temperature controllers fault current breaker FI 1 LED display of desired value actual value and indication of defects 2 LED indi...

Page 29: ...temperatura sistema de protecci n contra fallas de corriente 1 Indicador LED para el valor de consigna valor real e indicaciones de defectos 2 Diodo mostrando el estado del regulador 3 Tecla SET 4 5 T...

Page 30: ...eizzeitfaktor 6 Mindestheizzeit 480 Minuten 14 3 Handling the temperature controller and setting the desired value The desired value is entered on the first operating level by means of the keys no 3 4...

Page 31: ...y programaci n del valor de consigna La programaci n del valor de consigna se efect a en el pri mer nivel de utilizaci n mediante las teclas no 3 4 y 5 Nota Para poder controlar y programar la temper...

Page 32: ...h vollst ndiger Abk hlung gem TIP TOP OTR Repa raturanleitung durchf hren Um eine ganzfl chige gute Verbindung zwischen Reifen und Pflaster zu erzielen ist bei EM Pflastern sowie gr e ren Traktor Pfla...

Page 33: ...et en tenant compte du mode op ratoire TIP TOP pour la r paration des pneus GC VII Maniement de l appareil lors de la phase de pressage des empl tres plusieurs plis VII Manejo de la vulcanizadora para...

Page 34: ...fen ob alle Haltebolzen exakt eingesetzt sind und die pneumatische Druckein heit durch Bet tigen des Handhe belventils schlie en Hinweis Anpressvorgang immer im Zentrum des Pflasters beginnen Handheb...

Page 35: ...de l empl tre Laisser la vanne de mise en pression pendant toute l op ration de pressage dans la position sur laquelle vous venez de la mettre Il y a un dispositif de rajustage automatique de pression...

Page 36: ...Ersatzteile ersetzt werden ber die Wartung hinausgehende Arbeiten sind nur vom Fachmann durchzuf hren Alt l sowie verschmutzte Putzlappen bitte sachgerecht entsorgen Wartungsplan Ger tebauteil Art de...

Page 37: ...edio o en caso de que las condiciones del lugar de trabajo sean desfavorables polvo contaminaci n etc es necesario reducir correspondiente mente los per odos entre los trabajos de mantenimiento Leur c...

Page 38: ...it again as soon as oil can be seen 6 Check the oil level and tighten the filler vent screw again 7 Observe the local disposal instructions for used oil Auswechseln der Heizmatten Heiztaschen Demontag...

Page 39: ...enta tions locales correspondantes Reposici n de las mantas el ctricas bolsas de calefacci n Desmontaje de las mantas el ctricas 1 Desconecte el cable de alimentaci n de la caja de con trol 2 Gire la...

Page 40: ...rn Pre druck von 4 8 bar Zu niedriger Betriebsdruck der Zuleitung Betriebsdruck der Druckluftversorgung erh hen 60 115 PSI wird nicht Zuleitung unterbrochen besch digt Zuleitung berpr fen erreicht Hin...

Page 41: ...servo is too low compressed air supply is not reached Compressed air servo cut off damaged Check the compressed air servo Safety instructions In case of malfunction which cannot be determined precise...

Page 42: ...joncteur FI Le branchement sur l alimentation secteur Faire contr ler le branchement par un lectricien est d fectueux qualifi La poche de chauffe Usure Remplacer la poche de chauffe pr sente des d chi...

Page 43: ...ntra fallas de corriente Deje controlar la conexi n a la red el ctrica por un electricista autorizado Reponga la bolsa de calefacci n Reponga la manta el ctrica Polvor ela regularmente con talco Aumen...

Page 44: ...chwenkvorrichtung 26 557 8317 Verstell Lasche 27 557 8324 Vierkant Gewindebolzen M12x67 mm 28 557 8331 Vierkant Gewindebolzen M14x112 mm 29 557 8348 Vierkant Gewindebolzen M14x132 mm 30 557 8355 Verbi...

Page 45: ...558 3553 Sechskantschraube DIN 931 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Sechskantschraube DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Sechskantschraube DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Senkschraube DIN 7991 M8x20 mm 91 557...

Page 46: ...46 THERMOPRESS EM I...

Page 47: ...device for tilting and swivelling device 26 557 8317 Adjusting clip 27 557 8324 Threaded bolt with square cap M12x67 mm 28 557 8331 Threaded bolt with square cap M14x112 mm 29 557 8348 Threaded bolt...

Page 48: ...1 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Hexagon head cap screw DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Hexagon head cap screw DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Flat head screw DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Flat head screw...

Page 49: ...sse de r glage 27 557 8324 Boulon filet t te carr e M12x67 mm 28 557 8331 Boulon filet t te carr e M14x112 mm 29 557 8348 Boulon filet t te carr e M14x132 mm 30 557 8355 Axe de connexion O 20 x 141 mm...

Page 50: ...ale DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Boulon t te hexagonale DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Vis t te conique DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Vis t te conique DIN 7991 M10x30 mm 92 557 1149 Ecrou DIN 934...

Page 51: ...rosca M12x67 mm 28 557 8331 Bul n perno cuadrado con rosca M14x112 mm 29 557 8348 Bul n perno cuadrado con rosca M14x132 mm 30 557 8355 Bul n perno de conexi n 20 x 141 mm con arandela de seguridad 3...

Page 52: ...8757 Tornillo hexagonal DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Tornillo hexagonal DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Tornillo avellanado DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Tornillo avellanado DIN 7991 M10x30 mm 92...

Page 53: ...53 EM I Steuereinheit Control Unit Bo ter de commande Unidad de control...

Page 54: ...h um Verschlei teile f r welche M ngelanspr che im Rahmen der gesetzlichen M glichkeiten ausgeschlossen sind Art Nr 517 7732 Spare Parts List EM I Control Unit Type no 135 115 0055 Index B replaces is...

Page 55: ...commande EM 1 Type No 135 115 0055 Index B remplace la version en date du Mars 2001 R f 517 7732 Lista de piezas de recambio Unidad de energ a EM 1 Tipo 135 115 0055 No ref 517 7732 Posici n No ref D...

Page 56: ...56 EM I Hydraulikheber Hydraulic Jack Dispositif hydraulique de mont e descente Elevador hidr ulico...

Page 57: ...7 Pumpkolben 10 557 9244 Ventilspindel 11 557 9251 Zylinderstift DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Spannh lse DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Spannh lse DIN 1481 6 x 50 14 557 9282 Kolbenr ckholfeder Lo 95 x...

Page 58: ...20 Levier de soupape de d charge r glable 9 557 9237 Piston de pompe 10 557 9244 Tige de soupape 11 557 9251 Goupille cylindrique DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Manchon DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Manc...

Page 59: ...59...

Page 60: ...330 Fax 49 0 8121 707 349 www stahlgruber de www rema tiptop com E Mail info automotive stahlgruber de STAHLGRUBER Otto Gruber GmbH Co KG Gesch ftsbereich TIP TOP Automotive Gruber Stra e 63 D 85586 P...

Reviews: