9
AUFBAUANLEITUNG / PITCHING INSTRUCTIONS
• Sie sind nun bereit, ihr Vorzelt aufzupumpen.
• Bevor Sie mit dem Aufpumpen des Vorzeltes beginnen, stellen Sie sicher, dass
Sie die Hinweise und Anweisungen zur Nutzung der Pumpe sorgfältig gelesen und
verstanden haben. Sie müssen diese Anweisungen befolgen, um Ihr Zelt richtig
aufzupumpen.
• Stellen Sie sicher, dass der Bodengurt vor dem Aufpumpen geschlossen ist.
• Pumpen Sie das Zelt auf, achten Sie dabei darauf, dass das Sicherheitsdruckven-
til immer mit der Pumpe verbunden ist.
• You are ready to inflate your awning.
• Before you inflate your awning make sure you have read and understood
the pump and inflation section of these instructions.
You must follow these instructions to ensure proper inflation of your awning.
• Ensure that the floor strap is locked before inflation.
• Inflate your awning using the pump supplied ensuring the safety pressure
valve is connected to the pump at all times.
• Sobald die erste Luftkammer aufgepumpt ist, befestigen Sie Spannleine
wie in der Abbildung gezeigt.
• Die Spannleine sollte mit einer der enthaltenen Gummiösen am Zelt ange-
bracht werden (siehe Abbildung oben), um das Vorzelt im Wind zu schüt-
zen und zudem die Spannleine vor Stolperschäden zu bewahren.
• Once the first air tube has been inflated peg the storm strap as shown in
the diagram.
• The storm strap should be used with the included elastic ring on top which
helps protect the awning in the wind and the storm straps from trip hazard
damage.
• Pumpen Sie die restlichen Luftkammern nacheinander auf, bis alle voll-
ständig mit Luft gefüllt sind und sich aufgerichtet haben.
• Das Vorzelt sollte automatisch die richtige Form annehmen. Aufgrund der
Bodenverhältnisse kann es jedoch nötig sein, das Vorzelt durch leichte
Bewegungen in die richtige Form zu bringen.
• Nachdem das Zelt vollständig aufgepumpt ist und die richtige Form einge-
nommen hat, befestigen Sie die andere Abspanngurte.
• Ihr Vorzelt sollte nun aussehen wie in der unteren Abbildung. Verankern
Sie nun Ihr Vorzelt.
• Wir empfehlen, zuerst die Ecken zu befestigen und anschließend von der
hinteren Ecke nacheinander die restlichen Befestigungspunkte zu veran-
kern.
• Pump the remaining air tubes in turn, until all have been pumped up and
sprung into place.
• The awning should assume the correct shape, but depending upon ground
conditions you may have to move the awning in or our slightly to get the
correct shape.
• Once the last tube has been pumped and the awning is in the correct
shape peg the other storm strap.
• Your awning should look like the diagram below. You can now peg the
awning.
• We recommend pegging the corners first then working forward from the
rear corner in turn until all pegging points have been pegged.
Summary of Contents for 900015
Page 1: ...1 Casa Air 900015 Aufbauanleitung Assembly Instructions www reimo com...
Page 15: ...15...
Page 16: ...16 www reimo com...