Rehau RAUTHERM SPEED HKV-D P Installation Instructions Manual Download Page 19

4.4 

Einstellung der vorgegebenen Durchflusswerte (hydraulischer Abgleich)/ Setting the specified flow rate values (hydraulic 
calibration)/ Réglage des débits (équilibrage hydraulique)/ Regolazione dei valori di portata preimpostati (bilanciamento 
idraulico)/ Ajuste de los valores de caudal especificados (equilibrado hidráulico)

1

2

3

4

 

Einstellung der vorgegebenen Durchflusswerte (hydrau-
lischer Abgleich)

1

  Auslieferungszustand: vollständig geöffnet.

2

  Anschlagring nach oben ziehen bis zum zweiten Anschlag.

3

  Die Spindel auf den gewünschten Durchfluss einstellen 

(Anschlagring falls notwendig gegen Anschlag schieben).

4

  Anschlagring wieder auf Grundposition herunterschieben.

DE

 

Setting the specified flow rate values (hydraulic 
calibration)

1

  Delivered condition: fully open.

2

  Pull stop ring upwards up to the second stop.

3

  Set the spindle to the desired flow rate (if necessary, push 

stop ring against stop).

4

  Push stop ring back down to initial position.

EN

 

Réglage des débits (équilibrage hydraulique)

1

  État à livraison : totalement ouvert.

2

  Lever la bague de mémorisation jusqu’à la seconde butée.

3

  Tourner la molette jusqu’au débit souhaité (tourner la bague 

de mémorisation jusqu‘en butée).

4

  Redescendre la bague de mémorisation en position initiale.

FR

 

Regolazione dei valori di portata preimpostati (bilancia-
mento idraulico)

1

  Impostazione di fabbrica: completamente aperto.

2

  Tirare verso l’alto l’anello di arresto fino al secondo punto di 

arresto.

3

  Impostare la vite di regolazione sulla portata che si desidera 

(se necessario, spingere l‘anello di arresto nel senso di 
arresto).

4

  Riportare l’anello di arresto nuovamente nella posizione di 

base.

IT

 

Ajuste de los valores de caudal especificados (equilibra-
do hidráulico)

1

  Estado a la entrega: completamente abierto

2

  Tirar del anillo de tope hacia arriba hasta el segundo tope.

3

  Ajustar el husillo al caudal deseado (en caso necesario 

empujar el anillo de tope hacia el tope).

4

  Retornar el anillo de tope a la posición base.

ES

19

Summary of Contents for RAUTHERM SPEED HKV-D P

Page 1: ...RAUTHERM SPEED HKV D P DE Montageanleitung EN Installation Instructions FR Notice de montage IT Istruzioni di montaggio ES Instrucciones de montaje Des solutions polym res l infini...

Page 2: ...EED HKV D P connector 16 or connector 17 Montage raccord rapide de 16 Attacco Connettore Speed RAUTHERM SPEED HKV D P connettore 16 e connettore 17 Conexi n del conector Speed RAUTHERM SPEED HKV D P 1...

Page 3: ...ne d emploi Uso conforme alle disposizioni Utilizaci n confor me al uso previsto DE Die RAUTHERM SPEED HKV D P werden f r die Verteilung und Einregulierung des Volumenstroms in geschlossenen Anlagen m...

Page 4: ...i impianti con acqua di riscaldamento che presenta particelle di corrosione o di sporco sar necessario installare nell impianto di riscaldamento un raccoglitore di sporco o un filtro con maglie non ol...

Page 5: ...ro Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Sach oder Personensch den f hren Beachten Sie alle geltenden nationalen und internatio nalen Verlege Installations Unfallverh tungs und Sicherheitsvors...

Page 6: ...Failure to follow the safety instructions can result in damage or injury Observe all applicable national and international regulations relating to laying installation prevention of accidents and safet...

Page 7: ...les et internationales en vigueur en mati re de pose d installation de pr vention des accidents et de s curit pour l installation des coffrets de collecteur ainsi que les consignes du pr sent mode d e...

Page 8: ...tualmente in vigore sulla posa e l installazione degli armadi di distribuzione le norme antinfortunistiche e di sicurezza e le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l uso Per campi di app...

Page 9: ...como las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones de uso Los campos de aplicaci n no contemplados en las presentes instrucciones de uso aplicaciones especiales deben ser consultados prev...

Page 10: ...principal izquierda impulsi n arriba retorno abajo Toma principal derecha impulsi n abajo retorno arriba Umbau Hauptanschluss von links auf rechts 1 Abdeckkappen der Muttern abnehmen zwei am Verteiler...

Page 11: ...etirar los tapones de las tuercas dos en el lado del colector y uno en la pieza de conexi n 2 Aflojar y desmontar todas las tuercas para tama o de llave 10 3 Desprender el soporte del colector del seg...

Page 12: ...endo fino in fondo 7 Installazione della valvola di intercettazione con le apposite guarnizioni in modalit di chiusura IT Modification du raccordement principal sortie verticale sortie horizontale 1 2...

Page 13: ...lizzo sempre dopo aver collegato tutti i circuiti dell impianto di riscaldamento raffrescamento Serrare il collegamento a vite con una chiave ad anello aperto ES Conectar siempre primero la conexi n d...

Page 14: ...3 Inserire completamente il manicotto di supporto in polimero nero compreso nella dotazione nella rispettiva estremit del tubo 4 Indicate la profondit di innesto per mezzo di un segno sul tubo La prof...

Page 15: ...5 Serrare il dado dell anello di bloccaggio con una chiave a bocca 27 o poligonale di dimensione 30 La coppia di serraggio massima non deve superare i valori indicati nelle istruzioni per il montaggi...

Page 16: ...rt de collecteur du bloc de finition 4 Retirer le bloc de finition 5 Visser les rallonges sur les tiges filet es 6 Ins rer le module d extension 7 Remonter le bloc de finition 8 Remonter le support de...

Page 17: ...all mount 1 Attach spacer shoes and fix onto the manifold using 4 x 20 mm screws 2 Align the manifold straight 3 Mark holes 4 Drill holes drill bit 8 mm 5 Set dowel attach manifold to the wall using 6...

Page 18: ...fret de collecteur UP 75 kompakt 1 Ins rer les entretoises sur le support de collecteur et les fixer sans serrer avec les vis 4 x 20 mm 2 tours 2 Clipser les supports de collecteur sur le profil en C...

Page 19: ...g against stop 4 Push stop ring back down to initial position EN R glage des d bits quilibrage hydraulique 1 tat livraison totalement ouvert 2 Lever la bague de m morisation jusqu la seconde but e 3 T...

Page 20: ...al VC SC16 RAUTHERM SPEED HKV D P mit Absperrhahn vertikal REHAU polymer compact manifold with vertical ball valve Collecteur compact en polym re REHAU avec vanne d arr t vertical Collettore compatto...

Page 21: ...r shoes 85 74 sans entretoise 85 74 sin zapatas separadoras H he Height Hauteur Altezza Altura mm 215 RAUTHERM SPEED HKV D P mit Absperrhahn vertikal REHAU polymer compact manifold with vertical ball...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...knowledge The intended use of REHAU products is described comprehensively in the technical product information The latest version can be viewed at www rehau com TI We have no control over the applica...

Reviews: