Rehau RAUTHERM SPEED HKV-D P Installation Instructions Manual Download Page 12

3.2 

Umbau Hauptanschluss von unten auf seitlich RAUTHERM HKV-D P EUROKONUS/RAUTHERM SPEED HKV-D P Konnektor 
16/17/ Repositioning main connection from below to side RAUTHERM HKV-D P EUROCONE/RAUTHERM SPEED HKV-D P 
connector 16/17/ Modification du raccordement principal sortie verticale / sortie horizontale/ Spostamento dell’attacco 
principale da sotto verso la parte laterale/ Cambio de posición de la toma principal de abajo a un lado Conector RAUTHERM 
HKV-D P EUROCONO/RAUTHERM SPEED HKV-D P 16/17

 

Repositioning main connection  
from below to side

1

 

2

  Remove safety clamps on the adapters using tool.

3

 

Pull out 90° elbow and connecting piece straight.

4

 

Swap 90° elbow and connecting piece straight.

5

 

Re-insert 90° elbow and connecting piece straight at the 
respective other position.

6

 

Insert safety clamps at the respective position and press in 
up to the stop.

7

 

Installation of shut.off valve incl. sealing

EN

 

Spostamento dell’attacco principale da sotto verso la 
parte laterale

1

 

2

  Rimuovere i morsetti di sicurezza sui punti di giunzione.

3

    Estrarre gli attacchi principali mantenendoli dritti.

4

   Invertire gli attacchi principali.

5

    Inserire gli attacchi principali nell‘apposita sede  

  mantenendoli dritti.

6

   Inserire i morsetti di sicurezza nella rispettiva posizione  

  premendo fino in fondo.

7

 

Installazione della valvola di intercettazione con le  
apposite guarnizioni in modalità di chiusura.

IT

 

Modification du raccordement principal sortie verticale / 
sortie horizontale

1

 

2

  Retirer les clips de blocage au niveau des jonctions à 

l’aide d’un outil.

3

 

Retirer le coude et le raccord droit en veillant à rester dans 
l’alignement.

4

 

Permuter le coude et le raccord droit.

5

 

Remonter le coude et le raccord droit à leurs emplace-
ments respectifs.

6

 

Insérer les clips de blocage à leurs emplacements 
respectifs et les enfoncer jusqu’en butée.

7

 

Montage des vannes d‘arrêt incluant les joints

FR

 

Cambio de posición de la toma principal de vertical a 
horizontal

1

 

2

  Desmontar con ayuda de una herramienta los pasadores 

en las transiciones.

3

 

Desprender el codo de 90° y la pieza de conexión recta.

4

 

5

  Sustituir el codo de 90° y la pieza de conexión recta y 

volver a conectarlos en la posición respectivamente 
contraria.

6

 

Colocar los pasadores la posición respectiva y encajarlas 
hasta el tope.

7

 

Roscar las válvulas de cierre, incluyendo la junta.

ES

1

2

3

4

5

6

 

Umbau Hauptanschluss 
von unten auf seitlich

1

 

2

  Sicherungsklammern an den Übergängen mittels 

Werkzeug entfernen.

3

 

90° Winkel und Anschlussstück gerade herausziehen.

4

 

5

  90° Winkel und Anschlussstück tauschen und an der 

jeweils anderen Position wieder einstecken.

6

 

Sicherungsklammern an der jeweiligen Position einsetzen 
und bis zum Anschlag eindrücken.

7

 

Montage der Absperrelemente inkl. Dichtungen.

DE

7

12

Summary of Contents for RAUTHERM SPEED HKV-D P

Page 1: ...RAUTHERM SPEED HKV D P DE Montageanleitung EN Installation Instructions FR Notice de montage IT Istruzioni di montaggio ES Instrucciones de montaje Des solutions polym res l infini...

Page 2: ...EED HKV D P connector 16 or connector 17 Montage raccord rapide de 16 Attacco Connettore Speed RAUTHERM SPEED HKV D P connettore 16 e connettore 17 Conexi n del conector Speed RAUTHERM SPEED HKV D P 1...

Page 3: ...ne d emploi Uso conforme alle disposizioni Utilizaci n confor me al uso previsto DE Die RAUTHERM SPEED HKV D P werden f r die Verteilung und Einregulierung des Volumenstroms in geschlossenen Anlagen m...

Page 4: ...i impianti con acqua di riscaldamento che presenta particelle di corrosione o di sporco sar necessario installare nell impianto di riscaldamento un raccoglitore di sporco o un filtro con maglie non ol...

Page 5: ...ro Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Sach oder Personensch den f hren Beachten Sie alle geltenden nationalen und internatio nalen Verlege Installations Unfallverh tungs und Sicherheitsvors...

Page 6: ...Failure to follow the safety instructions can result in damage or injury Observe all applicable national and international regulations relating to laying installation prevention of accidents and safet...

Page 7: ...les et internationales en vigueur en mati re de pose d installation de pr vention des accidents et de s curit pour l installation des coffrets de collecteur ainsi que les consignes du pr sent mode d e...

Page 8: ...tualmente in vigore sulla posa e l installazione degli armadi di distribuzione le norme antinfortunistiche e di sicurezza e le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l uso Per campi di app...

Page 9: ...como las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones de uso Los campos de aplicaci n no contemplados en las presentes instrucciones de uso aplicaciones especiales deben ser consultados prev...

Page 10: ...principal izquierda impulsi n arriba retorno abajo Toma principal derecha impulsi n abajo retorno arriba Umbau Hauptanschluss von links auf rechts 1 Abdeckkappen der Muttern abnehmen zwei am Verteiler...

Page 11: ...etirar los tapones de las tuercas dos en el lado del colector y uno en la pieza de conexi n 2 Aflojar y desmontar todas las tuercas para tama o de llave 10 3 Desprender el soporte del colector del seg...

Page 12: ...endo fino in fondo 7 Installazione della valvola di intercettazione con le apposite guarnizioni in modalit di chiusura IT Modification du raccordement principal sortie verticale sortie horizontale 1 2...

Page 13: ...lizzo sempre dopo aver collegato tutti i circuiti dell impianto di riscaldamento raffrescamento Serrare il collegamento a vite con una chiave ad anello aperto ES Conectar siempre primero la conexi n d...

Page 14: ...3 Inserire completamente il manicotto di supporto in polimero nero compreso nella dotazione nella rispettiva estremit del tubo 4 Indicate la profondit di innesto per mezzo di un segno sul tubo La prof...

Page 15: ...5 Serrare il dado dell anello di bloccaggio con una chiave a bocca 27 o poligonale di dimensione 30 La coppia di serraggio massima non deve superare i valori indicati nelle istruzioni per il montaggi...

Page 16: ...rt de collecteur du bloc de finition 4 Retirer le bloc de finition 5 Visser les rallonges sur les tiges filet es 6 Ins rer le module d extension 7 Remonter le bloc de finition 8 Remonter le support de...

Page 17: ...all mount 1 Attach spacer shoes and fix onto the manifold using 4 x 20 mm screws 2 Align the manifold straight 3 Mark holes 4 Drill holes drill bit 8 mm 5 Set dowel attach manifold to the wall using 6...

Page 18: ...fret de collecteur UP 75 kompakt 1 Ins rer les entretoises sur le support de collecteur et les fixer sans serrer avec les vis 4 x 20 mm 2 tours 2 Clipser les supports de collecteur sur le profil en C...

Page 19: ...g against stop 4 Push stop ring back down to initial position EN R glage des d bits quilibrage hydraulique 1 tat livraison totalement ouvert 2 Lever la bague de m morisation jusqu la seconde but e 3 T...

Page 20: ...al VC SC16 RAUTHERM SPEED HKV D P mit Absperrhahn vertikal REHAU polymer compact manifold with vertical ball valve Collecteur compact en polym re REHAU avec vanne d arr t vertical Collettore compatto...

Page 21: ...r shoes 85 74 sans entretoise 85 74 sin zapatas separadoras H he Height Hauteur Altezza Altura mm 215 RAUTHERM SPEED HKV D P mit Absperrhahn vertikal REHAU polymer compact manifold with vertical ball...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...knowledge The intended use of REHAU products is described comprehensively in the technical product information The latest version can be viewed at www rehau com TI We have no control over the applica...

Reviews: