5
-
brennbaren Gasen und Dämpfen der
Temperaturklassen T1 bis T3
-
Ventilatoren der Gerätekategorie 2G
(Aufstellung in Zone 1) und 3G (Auf-
stellung in Zone 2)
⇒
siehe Ventilatortypenschild
-
flamable gases and vapours of tem-
perature class T1 to T3
-
fan device category 2G (for use in zone
1) and fan device category 3G (for use
in zone 2)
⇒
type plate
X-Markierung
Die Gehäuse der Ventilatoren sind nicht
gasdicht. Für die Abdichtung der umge-
benden Anlage ist der Anlagenbauer
verantwortlich. Besondere Einsatz-
bedingungen siehe Typenschildangaben
(z. B. Fördermitteltemperatur 60°C)
X-marking
The fan casings are not gas tight. The
system constructor is responsible for
the sealing of the surrounding system.
For special conditions of use please
note the type plate, e.g. subsidies tem-
perature 60°C
Im Förderstrom dürfen keinesfalls
feste oder flüssige Stoffe (z.B. Farb-
partikel aus Lackieranlagen oder
Flugrost) enthalten sein, die sich auf
dem Motor absetzen können! Gege-
benfalls ist ein geeignetes Filter (z.B.
aus Synthetikfaser mindestens G4)
einzusetzen.
There must be no case of any solid
or liquid materials (i.e. paint particles
from laquering equipment or rust
film) in the air flow which may de-
pose on the motor. Where neces-
sary, a suitable filter (e.g. from syn-
thetic fibre at least G4) must be
used.
Werden Teile eingesetzt die nicht
von Rosenberg Ventilatoren GmbH
freigegeben sind (z. B. Düsen oder
Motoren) ist der Anlagenbauer für
die dadurch entstehende Gefähr-
dung verantwortlich.
If there are used parts which are not
permitted by Rosenberg Ventilatoren
GmbH (e. g. inlet cones or motors)
the system constructor is responsi-
ble for the originated hazard.
6
Lagerung, Transport
Storage, Transport
-
Lagern Sie den Ventilator in seiner
Originalverpackung trocken und wet-
tergeschützt.
-
Decken Sie offene Paletten mit Planen
ab und schützen Sie die Ventilatoren
vor Schmutzeinwirkung (z.B. Späne,
Steine, Draht usw.).
-
Halten Sie Lagertemperaturen zwi-
schen - 20 °C und + 40 °C ein.
-
Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr
prüfen Sie vor der Montage die Leicht-
gängigkeit der Lager (
⇒
Drehen mit
der Hand). Ebenso sind vor der Inbe-
triebnahme die Spaltabstände von ro-
tierenden Teilen zu überprüfen (
⇒
Montage).
-
Transportieren Sie den Ventilator mit
den geeigneten Lastaufnahmemitteln
(
⇒
Gewicht: laut Ventilatortypenschild)
-
Das Verwinden des Gehäuses oder
andere Beschädigungen sind zu ver-
meiden.
-
Geeignete Montagehilfen wie z.B. vor-
schriftsmäßige Gerüste sind zu ver-
-
Store the fan on a dry place and
weather protected in its original pack-
ing.
-
Cover open paletts with a tarpaulin and
protect the fans against influence of dirt
(i.e. stones, splinters, wires, etc.).
-
Storage temperatures between - 20 °C
and + 40 °C .
-
With storage times of more than 1 year
please check the bearings on soft run-
ning before mounting (
⇒
turn by hand).
Prior to putting in operation the gap dis-
tances of rotating components must al-
so be checked (
⇒
assembly).
-
Transport the fan with suitable loading
means
(
⇒
weight as signed on the type plate).
-
Avoid a distortion of casing or blades or
other damage.
-
Use suitable assembling means as e.g.
Summary of Contents for K 315 Ex
Page 17: ...17 17 Notizen Notes...