background image

18

AVVERTENZA  LEGGERE  CON  CURA  LE  PRESENTI  ISTRUZIONI  PRIMA  DELL’UTILIZZO  E 

CONSERVARLE  PER  ULTERIORI  REFERENZE.  Se  non  si  rispettano  queste  istruzioni,  LA 

SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE ESSERNE COMPROMESSA.
AVVERTENZA

: Siete responsabili della sicurezza del vostro bambino.

AVVERTENZA

: La navicella RED CASTLE è conforme ai requisiti di sicurezza e alle norme EN 1888 : 

2003 e EN 1466 + A1. Adatto per bambini dalla nascita fino ad un peso massimo di 9 kg, che non 

sanno ancora sedersi da soli, girarsi su se stessi o alzarsi appoggiandosi sulle mani o sulle ginocchia.

AVVERTENZA

: Può essere pericoloso lasciare il bambino da solo senza sorveglianza.

AVVERTENZA

: Non aggiungere dei materassi supplementari.

AVVERTENZA

: Non mettere la navicella su una superficie rialzata, vi è il rischio di caduta.

AVVERTENZA

:  Assicurarsi  che  tutti  i  dispositivi  di  chiusura  siano  correttamente  agganciati  prima 

dell'uso

AVVERTENZA

: Non lascaire giocare altri bambini senza sorveglianza in prossimità della navicella.

AVVERTENZA

: Non utilizzarla nel caso in cui uno degli elementi risulti rotto, strappato o mancante.

AVVERTENZA

: Non mettere mai la navicella su un supporto 

IMPORTANTE : CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA

ISTRUZIONI GENERALI

Questa navicella è da utilizzarsi unicamente sui passeggini WHIZZ, CITYLINK 2 e SHOP’N JOGG II  della 

marca RED CASTLE e (o) RED CASTLE SPORT.
Appoggiare la navicella su una superficie piana, orizzontale, stabile e asciutta.
Non aggiungere mai dei materassi supplementari.
La navicella non deve essere usata senza materasso.
Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio forniti o autorizzati da RED CASTLE FRANCE.
Non apportare alcuna modifica al prodotto.
E’ preferibile controllare spesso i manici e il fondo della navicella in modo da individuare degli eventuali 

segni di danneggiamento e di usura.
Fare  attenzione  ai  possibili  rischi  indotti  da  fiamme  libere  o  da  qualsiasi  altra  fonte  di  calore 

(riscaldamento elettrico o a gas, camino, ecc.) posti nelle immediate vicinanze della navicella.
Attenzione! Non lasciare la navicella vicino al fuoco o a qualsiasi altra fonte di calore.
Salvo indicazione medica contraria, mettere sempre il bambino di schiena per dormire e lasciare sempre 

il viso libero. Non coprirlo troppo. Per evitare qualsiasi rischio di soffocamento, non utilizzare biancheria 

troppo morbida o stretta (piumino, coperta, riduttore, cuscino…)
Al fine di conservare la navicella in buone condizioni igieniche si consiglia d’arearla frequentemente.
Quando  la  navicella  è  posizionata  sul  passeggino,  non  sollevarlo  MAI  prendendolo  dalla  navicella  ma 

SOLO dal telaio.
Il parasole è concepito per diminuire il caldo e limitare l’effetto dei raggi UV. Il suo uso non vi dispensa

dal proteggere il vostro bambino. Inoltre, vi raccomandiamo d’utilizzare sistematicamente una crema

solare protettiva e di controllare l’idratazione del vostro bambino.
Tenere i bambini lontano dal passeggino/navicella durante le operazioni di apertura e chiusura e dagli 

elementi mobili durante le manovre di regolazione. 

IT

Jumts: 

Jumta  uzstādīšana  pārnēsājamam  grozam. 

Ielieciet 

jumta 

galus 

paredzētajās 

pārnēsājamā  groza  vietās,  tad  aizveriet 

iespiežamos  fiksatorus  abās  pusēs  un 

aizmugurē (1). 
Lai to noņemtu, rīkojieties pretējā secībā (2).
Jumts  ir  regulējams  (3).  Jumta  mugurpusē  ir 

tīklveida lodziņš, kas ļauj cirkulēt gaisam (4).

Fiksēta vai šūpošanas pozīcija : 

Lai  pārnēsājamo  grozu  lietotu  šūpošanās 

pozīcijā,  nolaidiet  lejā  zem  tā  esošos  2 

horizontālus plastmasas elementus (5).
Pārnēsājamā groza apakšā ir caurumi, kas ļauj 

cirkulēt gaisam.

Galvgaļa noregulēšana:

Galvgaļa  augstumu  var  regulēt.  Lai  iegūtu 

vēlamo  pozīciju,  pavelciet  vai  nospiediet 

sviras  pogu,  kas  atrodas  zem  pārnēsājamā 

groza.
Lai paceltu: pabīdiet pogu centra virzienā (6). 
Lai nolaistu: nospiediet pogu, pēc tam velciet 

to atpakaļ (7).

Pārsegs un saulessargs:

Pārsegu 

piestiprina 

ar 

iespiežamiem 

fiksatoriem  jumtā,  augšējo  daļu,  kas  atrodas 

bērna  galviņas  tuvumā,  var  nolocīt  vai 

piestiprināt pie jumta (8).
saulessargu uz jumta un aizveriet iespiežamos 

fiksatorus abās pusēs. Novietojiet saulessarga 

apakšdaļu apkārt groza galam (9).

Roktura noregulēšana:

Rokturis  atvieglo  pārnēsājamā  groza  nešanu 

un uzstādīšanu uz ratiņiem.
Lai  noregulētu  roktura  pozīciju,  vienlaicīgi 

uzspiediet  uz  abās  pārnēsājamā  groza  pusēs 

esošajām pogām (10).

Pārnēsājamā groza fiksēšana ratiņos:

Pārnēsājamo  grozu  var  nostiprināt  pie  ratiņu 

SHOP’n  JOGG  II,  WHIZZ  un  CITYLINK  2  rāmja 

ar  piestiprināšanas  skavām,  kas  ir  ietvertas 

ratiņu  SHOP’n  JOGG  II  un  WHIZZ 

komplektācijā  un  ir  pieejamas  kā  papildu 

piederumi  ratiņiem  CITYLINK  2.  Sk. 

piestiprināšanas skavu instrukcijās.

Pārnēsājamā groza lietošana automobilī:

Pārnēsājamo  grozu  var  izmantot  arī  bērna 

vešanai 

automobilī, 

lietojot 

speciālu 

piestiprināšanas komplektu (var iegādāties kā 

papildu piederumu).
Lai 

to 

nostiprinātu 

automobilī, 

sk. 

piestiprināšanas 

komplekta 

lietošanas 

instrukcijās.

Kopšana:

Pārnēsājamā  groza  iekšējo  pārklājumu  var 

pilnīgi  izņemt.  Pārnēsājamais  grozs  ietver 

matraci  + matrača pārklājumu.
Iekšējā  pārklājuma  un    matrača  pārklājuma 

mazgāšana: drīkst mazgāt veļas mašīnā 30 °C 

temperatūrā. Ļaujiet tam pilnīgi izžūt.

Lai noņemtu iekšējo pārklājumu:

- izņemiet matraci.
- noņemiet pārklājumu.
Lai  uzliktu  iekšējo  pārklājumu,  rīkojieties 

pretējā secībā.

Ārējie tekstilmateriāli (jumts + pārsegs): 
tīrīšana,  tikai  noslaukot  ar  lupatu.  Lietojiet 

tikai  saudzīgas  iedarbības  tīrīšanas  līdzekļus. 

Žāvēt ēnā. Nemazgāt veļas mašīnā.
Ilglaicīgas  saules  starojuma  iedarbības 

rezultātā groza krāsa var izbalēt.

LV

21

Summary of Contents for CARRYCOT

Page 1: ...trée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użycia Instruções de Utilização Руководство по применению Användar instruktioner Baby šatka Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de Uso Mode d emploi Instructions for Use Használati utasítás Istruzio...

Page 2: ...1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 38 1 ...

Page 3: ...2 37 1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 ...

Page 4: ...držaní týchto pokynov MÔŽE BYŤ OHROZENÁ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA UPOZORNENIE Ste osobne zodpovedný za bezpečnosť svojho dieťaťa UPOZORNENIE RED CASTLE vanička zodpovedá bezpečnostným požiadavkám a bezpečnostným normám EN 1888 2003 a EN 1466 A1 Je vhodná pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg ktoré nevedia sami sedieť nevedia sa otáčať a postaviť s pomocou na rúk a kolien UPOZORNENIE Mô...

Page 5: ...NĚNÍ PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY UVEDENÉ INSTRUKCE A PONECHTE SI JE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ Nebudete li se řídit těmito pokyny MŮŽE BÝT OHROŽENA BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE UPOZORNĚNÍ Nesete osobní zodpovědnost za bezpečnost Vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ RED CASTLE korba odpovídá bezpečnostním normám EN 1888 2003 a Bezpečnostní normě EN 1466 A1 Je vhodná pro děti od narození do maximá...

Page 6: ...aschbar Durch anhaltende Sonneneinwirkung könnte den Stoff der Babywanne dauerhaft ausbleichen DE VARNING LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA I SIN HELHET FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA REFERENSER Om du inte följer dessa instruktioner KAN DITT BARNS SÄKERHET PÅVERKAS VARNING Du är personligen ansvarig för ditt barns säkerhet VARNING RED CASTLE hårdlift är godkänd enligt säkerhets normerna EN ...

Page 7: ...ne hoch wenn sie am Kinderwagen montiert ist Der Sonnenschutz wurde entworfen um die Sonnenblendung zu reduzieren und den Effekt der UV Strahlen zu reduzieren Die Verwendung des Sonnenschutzes entbindet Sie jedoch nicht von der Notwendigkeit Ihr Kind zu schützen Wir empfehlen die systematische Verwendung von Sonnenschutzmitteln Prüfen Sie auch regelmäßig dass Ihr Baby ausreichend zu trinken hat Ha...

Page 8: ... РЕБЕНКА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД УГОРОЗОЙ ВНИМАНИЕ Вы несете личную ответственность за безопасность вашего ребёнка ВНИМАНИЕ Люлька RED CASTLE отвечает требованиямбезопасности и стандарту безопасности EN 1888 2003 и EN 1466 А1 Подходит детям с рождения до макс веса 9 кг которые не умеют самостоятельно сидеть переворачиваться или вставать с помощью ручек или опираясь на коленки ВНИМАНИЕ Оставляя своего ...

Page 9: ... под воздействием прямых солнечных лучей материал отделки может преждевременно выцвести RU HOIATUS ENNE KASUTAMIST LOE HOOLIKALT KÕIKI KÄESOLEVAID JUHISEID JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS Kui sa ei järgi antud juhiseid VÕIB SINU LAPS OLLA OHUS HOIATUS Sa oled isiklikult vastutav oma lapse turvalisuse eest HOIATUS RED CASTLE vankrikorv vastab turvalisusnõuetele ja EN 1888 2003 and the EN 14...

Page 10: ...riança está hidratada e tem bebida suficiente A criança deverá estar afastada de todas as partes móveis durante as regulações e durante a abertura ou fecho da cadeirinha da alcofa PT Capota Instalación de la capota en el capazo Introduzca las terminaciones de la capota en los espacios provistos en el capazo y cierre los botones a presión ubicados a cada lado y en la parte posterior 1 Para extraer ...

Page 11: ...e protector no le exime de la necesidad de proteger a su hijo Recomendamos el uso regular de cremas solares Verifique siempre que el niño está hidratado o tiene suficiente bebida El niño siempre debe mantenerse alejado de todas las piezas móviles durante los ajustes y la apertura o el plegado de la silla del capazo ES Capota Instalação da capota na alcofa Introduza as terminações da capota nos esp...

Page 12: ...UKCJĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane OSTRZEŻENIE Pamiętaj że za bazpieczeństwo Twojego dziecka odpowadasz osobiście OSTRZEŻENIE Gondola RED CASTLE spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888 2003 i EN 1466 A1 oraz wymogi dotyczące bepieczeństwa Gondola jest przezna...

Page 13: ...NS FUTURS Si vous ne respectiez pas ces instructions LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE AVERTISSEMENT Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENT La nacelle RED CASTLE est conforme aux exigences de sécurité et aux normes EN 1888 2003 et EN 1466 A1 Elle convient pour un enfant qui ne sait pas s asseoir tout seul rouler sur lui même ni se redresser en appui ...

Page 14: ... in the shade Do not machine wash Any prolonged exposure to direct sunlight may prematurely discolour the carrycot GB ADVARSEL LES ALL INSTRUKSJON NØYE FØR BRUK OG OPPBEVARD DISSE FOR FREMTIDIG BRUK Følger du ikke instruksjonene KAN DITT BARNS SIKKERHET PÅVIRKES ADVARSEL Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet ADVARSEL Vognbagen fra RED CASTLE er testet og er i samsvar med EN 1888 2003 og EN...

Page 15: ... sun screen has been designed to reduce the sun s glare and limit the effect of UV rays The use of this sun screen does not exempt you from the need to protect your child We recommend the systematic use of a sun cream Regularly check that your child has enough to drink Keep children clear of the stroller pram when opening or closing it and clear of movable parts when adjustments are made GB Kalesj...

Page 16: ...edményezheti HU WAARSCHUWING LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED VOOR IN DE TOEKOMST Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet leest en volgt kan dat een gevaarlijke situatie veroorzaken voor uw kind WAARSCHUWING U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING De RED CASTLE reiswieg voldoet aan de v...

Page 17: ...ŐRÍZZE MEG MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ Ha nem tartja be az előírásokat AKKOR A GYERMEKE BIZTONSÁGA VESZÉLYBE KERÜLHET FIGYELMEZTETÉS A gyermeke biztonságáért Ön a felelős FIGYELMEZTETÉS A RED CASTLE mózeskosár az EN 1888 2003 és az EN 1466 A1 biztonsági előírásoknak megfelelően készült Egy gyermek részére készítették aki még nem tud egyedül felülni megfordulni feltérdelni kezei...

Page 18: ...MANĪBU PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS UN SAGLABĀJIET TĀS VĒLĀKAI LIETOŠANAI Neievērojot šīs instrukcijas JŪSU BĒRNA DROŠĪBA VAR TIKT APDRAUDĒTA UZMANĪBU Jūs personiski atbildat par sava bērna drošību UZMANĪBU RED CASTLE pārnēsājamais grozs atbilst drošības prasībām standartam EN 1888 2003 un drošības standartam EN 1466 A1 Tas ir piemērots no dzimšanas līdz maksimāli 9 kg sma...

Page 19: ...limitare l effetto dei raggi UV Il suo uso non vi dispensa dal proteggere il vostro bambino Inoltre vi raccomandiamo d utilizzare sistematicamente una crema solare protettiva e di controllare l idratazione del vostro bambino Tenere i bambini lontano dal passeggino navicella durante le operazioni di apertura e chiusura e dagli elementi mobili durante le manovre di regolazione IT Jumts Jumta uzstādī...

Page 20: ...Ą ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ IR PASILIKITE JĄ ATEIČIAI Nesilaikydami čia pateiktų nurodymų RIZIKUOJATE SAVO VAIKO SAUGUMU ĮSPĖJIMAS Už savo vaiko saugumą atsakote jūs patys ĮSPĖJIMAS RED CASTLE lopšys tenkina standartų EN 1888 2003 ir EN 1466 A1 saugumo reikalavimus Lopšys skirtas kūdikiui nuo gimimo iki jis priauga 9 kg nepajėgiančiam savarankiškai atsisėsti apsiversti ir pasikelti remiant...

Reviews: