background image

10

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

7731F-4-00/1

10

11

4755F-4-04/1

7736F-4-00/1

Click

9

Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurtführung 

des Sitzes liegen.

Der Beckengurt muss so tief wie möglich über die 

Leistenbeuge des Kindes geführt werden.

Legen Sie anschließend den Diagonalgurt in die 

Gurtführung an der Kopfstütze.

4.  Anschnallen des Kindes 

Achtung! Gurt nie verdrehen!

Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in 

die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie 

das Schloss.

Achten Sie auf hörbares Einrasten.

Make sure that the seat belt lock is below the seat's 

belt guide.

The lap belt must be placed as low as possible over 

the child's groin.

Then insert the diagonal belt into the belt guide on 

the head rest.

4.  Strapping-in the child 

Attention! Never twist the belt!

Place the lap belt of the 3-point seat belt in the lower 

belt guides and close the lock.

Ensure that it locks with an audible click.

Summary of Contents for Monza Nova

Page 1: ...derungen vorbehalten ACHTUNG Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Hersteller Manufacturer RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefon Phone 49 0 9255 77 0 Fax 49 0 9255 77 13 e mail info recaro cs com www recaro cs com Monza Nova Seatfix Monza Nova Instructions for Installation and Use Group II and III 15 36 kg Only suitable for use in vehicles ...

Page 2: ...inderrückhaltesystem Monza Nova der ECE Gruppen II III für Kinder von ca 3 12 Jahren und einem Gewicht von 15 36 kg Maximale Körpergröße 150 cm Geprüft nach ECE 44 04 Zulassungsnummer 04301220 Dear parents Congratulations In line with our motto Because your child is worth it you have chosen a high quality product from RECARO For us outstanding safety perfect ergonomics state of the art design comf...

Page 3: ... 8 4 Anschnallen des Kindes 9 14 5 Ausbau des Seatfix 15 6 Reinigen des Sitzbezuges 16 18 7 Ausstattung des Kindersitzes Grundlagen 19 23 8 Hinweise 8 1 Allgemeine Hinweise 8 2 Gewährleistung 8 3 Schutz Ihres Fahrzeugs Content Figure Safety instructions Installing the child car seat Installing without the Seatfix Installing with the Seatfix Adjusting the seat Strapping in the child Removing the Se...

Page 4: ...nde Kleidungsstücke müssen vor demAnschnallen ausgezogen werden Achten Sie darauf dass Gepäckstücke und andere Gegenstände ausreichend ge sichert sind besonders auf der Hutablage da diese im Fall eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen könnten 1 Safety instructions The RECARO Monza Nova is only intended for use in approved vehicles that are equipped with 3 point seat belts which have in turn...

Page 5: ...e Farbe des Bezuges leidet Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlenen Bezug ausgetauscht werden da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist Set a good example and always use your seat belt An adult who does not use a seat belt can also put a child at risk Note Only original and spare parts are to be...

Page 6: ...16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm geprüften Dreipunkt Sicherheitsgurt ausgestattet sein Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Verwendung von Kindersitzen finden Sie auch im Handbuch Ihres Fahrzeugs 2 Installing the child car seat 2 1 Installing without the Seatfix Place the RECARO Monza Nova on the intended vehicle seat This must be fitted with a three point seat belt that has...

Page 7: ...inbau in Ihr Fahrzeug müssen die Seatfix Konnektoren A ausgefahren werden Dazu drücken Sie die Rasthebel an den Seiten des Sitzteils und ziehen die Seatfix Konnektoren nach hinten bis zum Anschlag heraus 2 2 Installing with the Seatfix Attention Always use the vehicle s 3 point seat belt to secure your child The Seatfix system improves the level of protection in the event of a side impact and secu...

Page 8: ...erden Die mögliche Auslösung der Konnektoren bei einem Unfall ist beabsichtigt und erhöht die Sicherheit Ihres Kindes Verwenden Sie den Kindersitz keinesfalls mit bereits ausgelösten Seatfix Konnektoren Lock the Seatfix connectors A onto the Isofix attachment bracket making sure the green mark on both connectors is visible Check that they are firmly locked by pulling both sides of the seat Then pu...

Page 9: ...ogenem Hebel an der Rückseite der Kopfstütze verstellen Die seitlich an der Kopfstütze angebrachte Kinder größenskala dient als erster Anhaltspunkt für die richtige Einstellung Beachten Sie dazu auch das Kapitel 4 Anschnallen des Kindes The resting position is achieved by adjusting the Seatfix connectors To do this press the locking levers and shift the child car seat backwards or forwards until i...

Page 10: ...iagonalgurt in die Gurtführung an der Kopfstütze 4 Anschnallen des Kindes Achtung Gurt nie verdrehen Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss Achten Sie auf hörbares Einrasten Make sure that the seat belt lock is below the seat s belt guide The lap belt must be placed as low as possible over the child s groin Then insert the diagon...

Page 11: ... Sicht des Kindes nur nach hinten führen Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen Der Gurt verläuft optimal über die Mitte des Schlüs selbeins Bild 13 und nicht zu nah am Hals Ihres Kindes 13 The shoulder belt may only lead backwards from the child s perspective If necessary only use the car seat on the vehicle s back seat The optimal belt position is on the middle of the collarbo...

Page 12: ...ellt werden So ist Ihr Kind richtig im Sitz angeschnallt Achtung Sichern Sie den Kindersitz auch dann auch wenn er nicht benutzt wird Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen 5 Removing the Seatfix To release the Seatfix connectors press the side slides forwards By pressing the locking levers at the side of the seat section the Seatfix connectors ...

Page 13: ...er die Gurtführungen Diese dürfen hierfür nicht demontiert werden Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab Gehen Sie in gleicher Weise bei Rücken und Kopfstütze vor Zum Wiederaufziehen des Bezuges gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor 6 Cleaning the seat cover The seat covers of RECARO Monza Nova and RECARO Monza Nova Seatfix can be washed according to the instructions on the care label sewn o...

Page 14: ...0 Dezibel zulässig Zum Vergleich So laut ist es in einer belebten Straße Dieser Grenzwert gilt für Spielzeug das meist nahe am Ohr benutzt wird Die Norm geht von einem Abstand von 2 5 Zentimetern aus 7 Child seat features fundamentals The socket for the connection of a commercial music player is located here fig 19 Fig 19 Attention To prevent hearing impairment ensure that your child does not list...

Page 15: ...hlaufenbildung im Kopf und Übergangsbereich von Sitzfläche und Rückenlehne Ziehen Sie dazu das Anschlusskabel an der Sitzflä che etwas heraus und verstauen die Überlänge in der für das Abspielgerät vorgesehenen Tasche The head support is continuously variable in height providing the child with a safe sleeping position this means the child s head is prevented from falling forwards and therefore rem...

Page 16: ...en wie oben gezeigt wieder auf Die seitlichen Verstärkungsrippen verbessern zusammen mit dem Bezug den Schutz Ihres Kindes bei einem Seitenaufprall und ermöglichen eine kom fortable Hinterlüftung der gesamten Rückenlehne By pressing the air outlet valve the resting position for the head can be easily adjusted By pressing the inflatable air cushion the air is released even more quickly If a more up...

Page 17: ... auf Fabrikations oder Materialfehler Reklamationsansprü che können nur bei Nachweis des Kaufdatums geltend gemacht werden Die Gewährleistung beschränkt sich auf Kindersitze die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordent lichem Zustand zurückgesandt werden 8 Instructions 8 1 General instructions The instructions for use are in a compart ment under the seat Always return them there a...

Page 18: ...nterlage wie der RECARO Car Seat Protector Die Firma RECARO Child Safety GmbH Co KG oder deren Händler haften nicht für mögliche Schäden an den Fahrzeugsitzen Sollten Sie Fragen haben rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E Mail Telefon 49 0 9255 77 66 E Mail info recaro cs com The warranty does not cover natural wear and damage due to excess strain or dam age due to unsuitable or improper ...

Page 19: ...echniques AVERTISSEMENT à conserver pour les futurs besoins de référence Fabricant Fabrikant RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Téléphone Telefoon 49 0 9255 77 0 Fax 49 0 9255 77 13 Courriel e mail info recaro cs com www recaro cs com Montage en gebruikshandleiding Groep II en III 15 36 kg Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die met in overeenst...

Page 20: ...stème de retenue pour enfants Monza Nova des groupes ECE II III pour enfants d env 3 12 ans et d un poids de 15 36 kg Taille maximale de l enfant 150 cm Contrôlé d après ECE 44 04 numéro d homologa tion 04301220 Geachte ouders Hartelijk gefeliciteerd Geheel volgens ons motto omdat uw kind het waard is hebt u een hoog waardig kwaliteitsproduct van de firma RECARO gekocht Hoge veiligheid de beste er...

Page 21: ...t 9 14 5 Démontage du Seatfix 15 6 Nettoyage de la housse 16 18 7 Équipement du siège pour enfant Réglementation 19 23 8 Remarques 8 1 Remarques générales 8 2 Garantie 8 3 Protection de votre véhicule Inhoud Afbeelding Veiligheidsinstructies Inbouw van het kinderzitje Inbouw zonder Seatfix Inbouw met Seatfix Instellen van het zitje Vastsnoeren van het kind Demontage van de Seatfix Reiniging van de...

Page 22: ... la mise de la ceinture Veillez à ce que les bagages et les autres objets soient suffisamment sécu risés notamment sur la plage arrière car ils risquent sinon de provoquer des blessures en cas d accident 1 Veiligheidsinstructies De RECARO Monza Nova is alleen geschikt voor gebruik in voertuigen wanneer het goedgekeurde voertuig met een automatische driepuntsgordel is uitgerust die in overeenstemmi...

Page 23: ...our enfant sans housse Ne jamais remplacer la housse du siège par une housse qui n a pas été recommandée par le construc teur car elle contribue à la sécurité de l ensemble du système Geef het goede voorbeeld doe uw gordel om Ook een niet vastgesnoerde volwas sene kan een gevaar voor uw kind zijn Opmerking Er mogen uitsluitend originele accessoires resp reserveonder delen worden gebruikt Laat uw k...

Page 24: ...ée selon ECE R16 ou une norme de sécurité comparable Vous trouverez des instructions sur l aptitude du siège du véhicule à l emploi du siège pour enfant dans le manuel de votre véhicule 2 Inbouw van het kinderzitje 2 1 Inbouw zonder Seatfix Plaats de RECARO Monza Nova op de desbetref fende stoel in het voertuig Deze moet met een con form ECE R16 of een vergelijkbare veiligheidsnorm gekeurde driepu...

Page 25: ...e dans votre véhicule les connec teurs Seatfix A doivent être sortis Pour cela appuyez sur les leviers de verrouillage placés sur les côtés de l assise et sortez les connecteurs Seatfix en arrière jusqu en butée 2 2 Inbouw met Seatfix Let op Om uw kind te beveiligen altijd de driepuntsgordel van het voertuig zelf gebruiken Het Seatfix systeem verbetert de bescherming bij een zijdelingse botsing en...

Page 26: ...ent des connecteurs en cas d accident est voulu et augmente la sécurité de votre enfant N utilisez jamais le siège pour enfant si les connec teurs Seatfix sont déjà déclenchés Klik de Seatfix connectoren A in de Isofix beugels vast hierbij moet de groene markering aan beide connectoren zichtbaar worden Controleer het veilige vastklikken door aan beide kanten aan het zitoppervlak te trekken Schuif ...

Page 27: ...epère indiqué sur le côté de l appuie tête constitue une première référence pour le bon réglage Observez aussi le chapitre 4 Attacher votre enfant De rustpositie wordt door verstellen van de Seatfix connectoren geactiveerd Druk hiervoor op de vergrendelingshendel en zet de rugleuning door vooruit of achteruitschuiven van het kinderzitje in de gewenste helling Door de positie van de ISOFIX beugels ...

Page 28: ...iveau de l appuie tête 4 Attacher votre enfant Attention Ne pas gauchir la ceinture Placez la sangle du bassin de la ceinture à trois points dans les guidages et refermez la serrure Vous devez entendre un clic Het gordelslot moet onder de gordelgeleiding van het zitje liggen De bekkengordel moet zo laag mogelijk over de liesplooi van het kind worden gelegd Leg vervolgens de diagonale gordel in de ...

Page 29: ...vue de l enfant Le cas échéant n utilisez le siège que sur la banquette arrière De préférence la sangle passe par le milieu de la clavicule figure 13 et pas trop près du cou de votre enfant De schoudergordel mag hierbij vanuit de zicht van het kind alleen naar achteren leiden Indien nodig het kinderzitje alleen op de achterbank gebruiken De gordel ligt optimaal op het midden van het sleutelbeen af...

Page 30: ...re enfant est il attaché correctement Attention Fixez le siège pour enfant même s il n est pas uti lisé Un siège qui n est pas fixé peut en effet blesser les passagers en cas de freinage brusque 5 Demontage van de Seatfix Om de Seatfix connectoren los te zetten drukt u de schuif aan de zijkant naar voren Door op de vergrendelingshendel aan de zijkanten van het zit gedeelte te drukken kunnen de Sea...

Page 31: ...r Les guidages ne doivent pas être démontés Enlevez la housse du siège par l avant Procédez de la même manière pour le dossier et l appuie tête Pour remettre la housse procédez dans l ordre inverse 6 Reiniging van de overtrek van het zitje De overtrekken van de RECARO Monza Nova en RECARO Monza Nova Seatfix kunnen aan de hand van de etiketten in de overtrek worden gewassen Maak eerst alle rubber v...

Page 32: ...comparaison c est le volume sonore d une rue animée Cette limite s applique aux jouets utilisés générale ment proches des oreilles La norme sous entend un écart de 2 5 cm des oreilles 7 Uitvoering van het kinderzitje basis De bus voor de aansluiting van een gebruikelijk muziekspeler bevindt zich hier afb 19 Let op Om gehoorschade te vermijden moet erop gelet worden dat uw kind niet te lang naar mu...

Page 33: ...z la formation de boucles au niveau de la tête et entre l assise et le dossier Dégagez légèrement le câble de l assise et rangez ce qui dépasse dans la sacoche prévue pour le lecteur De qua diepte traploos verstelbare hoofdsteun zorgt voor een veilige slaaphouding van het kind omdat het hoofd van het slapende kind niet naar voren valt en het beschermende hoofdsteunbereik verlaat Zet het verstelbar...

Page 34: ...sus Les nervures de renforcement latérales améliorent la protection de votre enfant en cas d impact latéral et permettent une ventilation confortable de l ensemble du dossier Door op het uitlaatventiel te drukken kan de rust stand voor het hoofd traploos ingesteld worden Het aflaten van de lucht kan met druk op het lucht kussen versneld worden Pomp het luchtkussen voor een rechte stand weer op als...

Page 35: ...és dans un état propre et correct La garantie ne s étend pas à des traces d usure naturelle et des dommages résul tant d une sollicitation excessive ou d un emploi inapproprié ou non conforme 8 Instructies 8 1 Algemene instructies De gebruiksaanwijzing bevindt zich in een vak onder het zitgedeelte Na gebruik moet hij daar weer worden opgeborgen Het zitje kan met lauwwarm water en zeep worden gerei...

Page 36: ...s déclinent toute responsabilité pour d éventuels endommagements des sièges du véhi cule Si vous avez des questions appelez nous ou envoyez nous un courriel Téléphone 49 0 9255 77 66 Courriel info recaro cs com Textiel Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen wat betreft de kleurbestendigheid Ondanks dat verschieten stoffen door UV straling Dit is geen materiaalfout maar een normaal slijtageverschij...

Page 37: ...GA koniecznie zachować instrukcję w celu późniejszego wykorzystania Navodila za sestavo in uporabo Skupini II in III 15 36 kg Primerno za uporabo le v tistih vozilih ki so opremljena s 3 točkovnimi avtomobilskimi varnostnimi pasovi ki so dovoljeni z uredbo ECE št 16 ali drugimi primerljivimi standardi Ta sedež je primeren za otroke težnostnih razredov II in III s telesno težo od 15 do 36 kg Ta nav...

Page 38: ...m zabezpieczający Monza Nova grup EKG II III dla dzieci w wieku ok 3 12 lat o wadze 15 36 kg Maksymalny wzrost dziecka 150 cm Sprawdzony wg EKG 44 04 nr aprobaty 04301220 Dragi starši prisrčne čestitke Zvesti našemu geslu ker cenite svojega otroka ste se odločili za visoko kakovosten izdelka podjetja RECARO Visoka varnost najboljša ergonomija sodobna oblika udobje in največja ka kovost so naše dol...

Page 39: ...Seatfix Czyszczenie tapicerki fotelika Wyposażenie fotelika podstawy Wskazówki Wskazówki ogólne Gwarancja Ochrona pojazdu Vsebina Slika 1 Varnostna opozorila 2 Vgradnja otroškega sedeža 2 6 2 1 Vgradnja brez sistema Seatfix 2 2 2 Vgradnja s sistemom Seatfix 3 6 3 Nastavitev sedeža 8 4 Pripenjanje otroka 9 14 5 Vgradnja sistema Seatfix 15 6 Čiščenje sedežne prevleke 16 18 7 Oprema otroškega sedeža ...

Page 40: ...ą odzież Należy zwrócić uwagę na to aby bagaże i inne przedmioty były wystarczająco zabezpieczone szczególnie na półeczce pod tylną szybą ponieważ w razie zderzenia mogą być one przyczyną obrażeń ciała 1 Varnostna opozorila Otroški sedež RECARO Monza Nova je primeren za uporabo le v tistih vozilih ki so opremljena s 3 točkovnimi samodejni mi avtomobilskimi varnostnimi pasovi ki so dovoljeni z ured...

Page 41: ...ać tapicerki na niezalecaną przez producenta ponieważ stanowi ona element systemu zapewnienia bezpie czeństwa Bodite dober zgled ostalim in se pred vožnjo pripnite z varnostnim pasom Za otroka lahko nevarnost pomeni tudi odrasla oseba ki ni pripeta z varnostnim pasom Opozorilo Dovoljeno je uporabljati le originalne dodatke oziroma rezervne dele Otroka nikoli ne pustite brez nadzora Otroka vedno pr...

Page 42: ...wnywalną normą bezpieczeństwa Wskazówki na temat przydatności siedzenia samochodowego do użycia z fotelikiem dziecięcym można znaleźć także w podręczniku użytkowania samochodu 2 Vgradnja otroškega sedeža 2 1 Vgradnja brez sistema Seatfix Sedež RECARO Monza Nova postavite na predviden sedež v vozilu Ta mora imeti tritočkovni varnostni pas ki je preverjen po standardu ECE R16 ali po drugem primerlji...

Page 43: ...do góry W celu zamontowania fotelika w samochodzie należy wysunąć łączniki Seatfix A Wcisnąć dźwignie zatrzaskowe po obu stronach siedziska i pociągnąć łączniki Seatfix do tyłu aż do oporu 2 2 Vgradnja s sistemom Seatfix Pozor Otroka vedno pripnite s tritočkovnim avtomobilskim varnostnim pasom Sistem Seatfix zagotavlja boljšo zaščito pri bočnem trčenju in drži na mestu sedež ko ta ni v uporabi Nas...

Page 44: ...Potencjalne zadziałanie łączników jest w razie wypadku zamierzone i zwiększa bezpieczeństwo dziecka Absolutnie nigdy nie używać fotelika gdy łączniki Seatfix wcześniej zadziałały Seatfixova konektorja A potisnite v streme Seat fixa tako da se na obeh konektorjih prikaže zelena oznaka Preverite ali sta konektorja zaskočena tako da na obeh straneh povlečete za sedežno površino Nato otroški sedež s p...

Page 45: ...ówka Umieszczona z boku zagłówka skala wzrostu dziecka służy jako pierwszy punkt orientacyjny dla właściwego ustawienia zagłówka Przestrzegać przy tym także wskazówek zawartych w rozdziale 4 Przypinanie dziecka Položaj za mirovanje nastavite s prestavljanjem Seatfixovih konektorjev Pri tem potisnite zaskočni vzvod in naslonjalo otroškega sedeža prestavite naprej ali nazaj na želeni naklon S položa...

Page 46: ...ziecka Uwaga Pasa nie wolno przekręcać Pas biodrowy pasa trzypunktowego włożyć w dolne prowadnice i zamknąć zamek pasa Zwrócić przy tym uwagę czy słychać było dźwięk zatrzaśnięcia się zamka Zaponka pasu mora biti pod vodilom za pas sedeža Medenični pas mora nalegati čim nižje preko otrokovih dimelj Diagonalni del avtomobilskega varnostnega pasu nato speljite skozi vodilo na opori za glavo 4 Pripen...

Page 47: ...rspektywy dziecka W razie potrzeby fotelika używać tylko na tylnym siedzeniu Najlepiej aby pas przebiegał przez środek obojczyka rys 13 i nie za blisko przy szyi dziecka Ramenski pas mora biti pri tem iz otrokovega vidika napeljan samo navzdol Po potrebi sedež uporabljajte le na zadnji klopi Pas je optimalno napeljan ko poteka preko sredine ključnice slika 13 in ne preblizu otrokovega vratu ...

Page 48: ...t poprawnie przypięte do fotelika Uwaga Fotelik należy zabezpieczyć także wtedy gdy nie jest używany Niezamocowany fotelik może nawet w przypadku nagłego hamowania spowodować obrażenia ciała pasażerów 5 Demontaža sistema Seatfix Seatfixova konektorja odpnete tako da stranska drsnika premaknete naprej Po pritisku na zaskočni vzvod na straneh sedežnega dela lahko nato Seat fixova konektorja potisnet...

Page 49: ... demontować Wysunąć poduszkę siedziska do przodu W taki sam sposób postępować w przypadku oparcia i zagłówka W celu ponownego nałożenia tapicerki postępować w odwrotnej kolejności 6 Čiščenje sedežne prevleke Sedežne prevleke sedeža RECARO Monza Nova in sistema RECARO Monza Nova Seatfix lahko perete po navodilih na pralnih etiketah všitih v prevleko Sedežno prevleko snamete tako da najprej odstra n...

Page 50: ...ymalnie 80 decybeli Dla porównania tak głośno jest na ruchliwej ulicy Ta wartość graniczna dotyczy zabawek które zazwyczaj używane są blisko ucha Norma zakłada odległość 2 5 centymetra 7 Oprema otroškega sedeža osnove Tukaj je vtičnica za priklop običajnega glasbenega predvajalnika slika 19 Pozor Za preprečitev poškodb sluha pazite da otrok glasbe ali pravljic ne posluša dlje časa pri visoki stopn...

Page 51: ... się pętli w obszarze głowy i przejścia z siedziska na oparcie W tym celu wyciągnąć trochę przewód przyłączenio wy z siedziska i schować jego nadmiar do kieszeni na odtwarzacz Naslon za glavo ki je po globini brezstopenjsko nastavljiv poskrbi za varen spalni položaj otroka ker glava spečega otroka ne pade naprej in zapusti območja za zaščito glave Za optimalno varnost napihnite zračno blazino v no...

Page 52: ...mpować poduszkę powietrzną w sposób pokazany powyżej Boczne żebra wzmacniające wraz z tapicerką poprawiają bezpieczeństwo dziecka przy bocznym uderzeniu i umożliwiają komfortową wentylację tylną całego oparcia S pritiskom zračnega ventila lahko brezstopenjsko nastavljate položaj mirovanja glave Izpuščanje zraka lahko pospešite s pritiskom zračne blazine Za pokončen položaj zračno blazino znova nap...

Page 53: ...porządnym stanie Gwarancja nie obejmuje naturalnych oznak zużycia szkód spowodowanych nadmiernym obciążeniem ani szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania 8 Napotki 8 1 Splošni napotki Navodilo za uporabo se nahaja v predalu na spodnji strani sedeža Prosimo da ga tja po vsaki uporabi tudi shranite Sedež lahko perete z mlačno vodo in milom Sneto oblogo l...

Page 54: ...nie odpowiadają za potencjalne uszkodzenia siedzeń pojazdów W razie pytań prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy telefon 49 0 9255 77 66 e mail info recaro cs com Tekstilni material Vso naše blago izpol njuje visoke standarde glede obstojnosti barv Kljub temu tkanine zaradi UV žar kov zbledijo Pri tem ne gre za napako na materialu ampak za znake običajne obrabe za katere ni mogoče prevzeti gar...

Page 55: ... referanse Monterings och bruksanvisning Grupp II och III 15 36 kg Barnbilstolen får endast användas i fordon om detta är utrustat med 3 punktsbälten som är god kända efter ECE bestämmelsen nr 16 eller annan motsvarande norm Detta är en barnbilstol viktsklass II och III för barn med en kroppsvikt från 15 till 36 kg Denna monterings och bruksanvisning måste lämnas över till kunden Tryckfel misstag ...

Page 56: ...r deg en god tur Barnesikringssystemet Monza Nova ECE grupper II III for barn fra ca 3 12 år med vekt mellom 15 og 36 kg Maks kroppsstørrelse 150 cm Godkjent iht ECE 44 04 reg nr 04301220 Kära föräldrar hjärtligt grattis I överensstämmelse med vårt motto bara det bästa för ditt barn har du bestämt dig för ett högvärdig kvalitetsprodukt av märket RECARO Hög skydd bästa ergonomi senaste design komfo...

Page 57: ... barnet med sikkerhetsbeltet Demontere Seatfix Rengjøre setetrekket Barnesetets utstyr grunnlag Merknader Generelle merknader Garanti Beskyttelse av bilen Innehåll Bild 1 Säkerhetsanvisningar 2 Montering av barnstolen 2 6 2 1 Montering utan Seatfix 2 2 2 Montering med Seatfix 3 6 3 Ställa in barnbilstolen 8 4 Spänna fast barnet 9 14 5 Demontering av Seatfix 15 6 Rengöring av klädseln 16 18 7 Bilba...

Page 58: ...an disse forårsake alvorlig skade Foregå med et godt eksempel og fest ditt eget bilbelte En voksen som ikke er festet utgjør også en fare for barnet 1 Säkerhetsanvisningar Bilbarnstolen RECARO Monza Nova får endast användas i fordon om det godkända fordonet är utrustad med 3 punktsbälten som är godkända efter UN ECE bestämmelsen nr 16 eller annan motsvarande norm RECARO Monza Nova måste alltid mon...

Page 59: ...nesetet må aldri brukes uten trekk Trekket må ikke byttes ut med en annen type trekk dersom dette ikke er anbefalt av produsenten Trekket utgjør en del av barnesetets totale sikkerhetssystem OBSERVERA Det är endast tillåtet att använda original tillbehör och originalre servdelar Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn Sätt alltid bältet på barnet Skydda barnstolen mot direkt solljus för att förhindra ...

Page 60: ...utstyrt med en trepunktsbelte som er godkjent i henhold til sikkerhetsstandarden ECE R16 eller en tilsvarende sikkerhetsstandard Se i bilens håndbok for å finne ut om bilsetet er egnet for bruk med barneseter 2 Montering av barnstolen 2 1 Montering utan Seatfix Placera din RECARO Monza Nova på bilsätet där du vill att barnet ska sitta Bilsätet måste ha ett 3 punktsbälte enligt ECE R16 eller en jäm...

Page 61: ...en vender oppover Du må trekke ut Seatfix festeskinnene A før du kan montere barnesetet i bilen Trykk på låsespakene på hver side av sittedelen og trekk Seatfix festeskinnene helt ut på baksiden 2 2 Montering med Seatfix OBS För barnets säkerhet använd alltid bilens eget 3 punktsbälte Seatfix systemet förbättrar skyddet mot kollision från sidan och säkrar barnstolen när den inte används Stick indr...

Page 62: ...elt byttes ut Det kan hende at festeskinnene løses ut ved et sammenstøt Dette er gjort med hensikt for å øke sikkerheten til barnet i setet Du må ikke bruke barnesetet etter at Seatfix feste skinnene er utløst Låt Seatfix adaptrarna A gå i lås i Isofix byglarna Den gröna markeringen på båda adaptrar måste synas Kontrollera att bilbarnstolen verkligen har gått i lås ordentligt genom att dra i sittd...

Page 63: ...eres ved å trekke spaken bak hodestøtten opp Bruk størrelsesskalaen på siden av hodestøtten som hjelp til å finne riktig innstilling Se også kapittel 4 Sikre barnet med sikkerhetsbeltet Viloläget aktiveras genom att man ställer in Seatfix adaptrarna Tryck på låsspaken och ställ ryggstödet i önskat lutningsläge genom att skjuta bilbarnstolen fram och tillbaka Genom ISOFIX byglarnas position i bilen...

Page 64: ...sken på barnet Legg deretter diagonalbeltet i belteføringen på hodestøtten 4 Sikre barnet med sikkerhetsbeltet OBS Beltet må aldri vris Legg bekkenbeltet til trepunktsbeltet inn i nedre belteføringene og fest i låsen Pass på at du hører låselyden Bältets lås måste ligga under bältets ledning på sitsen Bäckenbältet måste föras så djupt som möjligt över barnets ljumskveck Lägg sedan diagonalbältet i...

Page 65: ...0 1 12 7748 4 00 1 13 Der er viktig at skulderbeltet sett fra barnets side kun går bakover Hvis ikke må du bare bruke setet i baksetet Helst skal beltet gå rett over nøkkelbenet bilde 13 og ikke for nær halsen til barnet Sett från barnet får axelbältet endast ledas bakåt Om möjligt använd barnstolen endast på baksätet Bältet löper optimalt över mitten av nyckelbenet bild 13 och inte så nära barnet...

Page 66: ...efinner seg litt over barnets skulder Da er barnet ditt riktig sikret i setet OBS Sikre barnesetet også når det ikke er i bruk Et løst barnesete kan allerede ved hard oppbremsing skade andre passasjerer 5 Ta bort bilbarnstolen För att lossa Seatfix adaptrarna trycker du skjutreglagen på sidan i riktning framåt Tryck på låsspakarna på båda sidorna på bilbarnstolen och skjut in Seatfix adaptrarna i ...

Page 67: ...e ut av de tilsvarende festene Dra trekket utenfra og inn over belteføringene Belteføringene må ikke demonteres for dette Dra seteputen av forover Gjør tilsvarende med rygg og hodestøtte Trekket settes tilbake på plass i omvendt rekkefølge 6 Rengöra klädseln Klädseln på RECARO Monza Nova och RECARO Monza Nova Seatfix kan tvättas enligt tvättråden på de isydda etiketterna För att ta av barnstolens ...

Page 68: ...t 80 desibel for leketøy som er nære øret Til sammenligning Så mye støy er det i en livlig gate Denne grenseverdien gjelder for leketøy som til van lig brukes nære øret Normen går utifra en avstand på 2 5 centimeter 7 Bilbarnstolens utrustning allmänt Ingången för anslutning av en vanlig mediespelare sitter här Bild 19 OBS För att undvika hörselskador kontrollera att ditt barn inte under en längre...

Page 69: ...seteputen fig 20 OBS Unngå at det dannes sløyfer i hode og over gangsområdet fra seteflate til rygglene For å gjøre dette må du trekke apparatledningen litt ut på seteflaten og lagrer den overflødige ledningen i lommen til avspillingsapparatet Ryggstödet som kan ställas in i djupled ger ett säkert läge när barnet sover eftersom det sovande barnets huvud inte kan falla framåt och lämna nackstödets ...

Page 70: ...or en oppreist posisjon pumper du opp luftputen som vist ovenfor Støtteribbene på siden av setet og trekket gir barnet bedre beskyttelse ved påkjøring fra siden og gir dessuten behagelig utlufting av hele ryggdelen Genom att man trycker på utsläppsventilen kan huvudets viloläge steglöst ställas in Det går snabbara att släppa ut luften när man trycker på luftkudden För en rakara position pumpa lufk...

Page 71: ...er bleker stoffene Dette er ikke en feil i materialet men normal slitasje som ikke er del av garantiordningen 8 Information 8 1 Allmän information Bruksanvisningen finns i ett fack under sitsen Efter användning lägg tillbaka den på sin plats Du kan rengöra bilbarnstolen med ljummet vatten och tvål Den avdragna klädseln kan du tvätta enligt tvättrådet på etiketten Montering i färdriktning Nackstöde...

Page 72: ...er deres forhandlere er ikke ansvarlig for skader som oppstår på bilsetet Hvis du har spørsmål ber vi deg ringe eller skrive en e post Telefon 49 0 9255 77 66 e post info recaro cs com 8 3 Skydda ditt fordon Vi påpekar att man inte kan utesluta skador på bilens säten vid användning av bilbarnstolar Säkerhetsdirektivet ECE R44 kräver en fast montering Glöm inte att skydda bilsätet med lämpliga åtgä...

Page 73: ...r BEMÆRK Denne vejledning skal opbevares til senere brug Fabrikant Valmistaja RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefon Puhelin 49 0 9255 77 0 Fax Faksi 49 0 9255 77 13 e mail info recaro cs com www recaro cs com Asennus ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II 15 36 kg Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa jotka on varustettu ECE säännöksen nro 16 tai...

Page 74: ...a i ECE grup perne II III for børn i en alder på ca 3 12 år og en vægt på 15 36 kg Maksimal kropshøjde 150 cm Godkendt i henhold til ECE 44 04 godkendelses nummer 04301220 Arvoisat vanhemmat sydämelliset onnittelut Mottoamme koska lapsesi on sen arvoinen vastaten olette valinneet kor kealaatuisen RECARO merkkituotteen Velvolli suuksiamme ovat korkea turvallisuustaso parhain ergonomia moderni suunn...

Page 75: ...Sikker anbringelse af barnet 9 14 5 Demontage af Seatfix 15 6 Rengøring af sædebetrækket 16 18 7 Barnestolens udtyr grundlag 19 23 8 Henvisninger 8 1 Generelle henvisninger 8 2 Garanti 8 3 Beskyttelse af dit køretøj Sisältö Kuva Turvallisuusohjeet Turvaistuimen asentaminen Asentaminen ilman Seatfixiä Asentaminen Seatfixin avulla Istuimen säätäminen Lapsen vyöttäminen istuimeen Seatfixin rakenne Is...

Page 76: ...tilfælde af et sammenstød kan medføre kvæstelser Vær selv et forbillede og brug sik kerhedsselen Også en voksen der ikke bruger sikkerhedsselen kan være en fare for barnet 1 Turvallisuusohjeet RECARO Monza Nova lastenistuin soveltuu käytettäväksi ajoneuvoissa ainoastaan kun hyväksytty ajoneuvo on varustettu UN ECE säännöksen nro 16 tai muun vastaavan standardin mukai sesti hyväksytyillä 3 pistetur...

Page 77: ...benyttes uden betræk Betrækket må aldrig udskiftes med et andet som ikke er godkendt af fabrikanten fordi betrækket er en del af systemets sikkerhedsvirkning Ohje Ainoastaan alkuperäisten lisä ja varaosien käyttö on sallittua Älä koskaan jätä lasta yksin ilman valvontaa Kiinnitä lapsi aina turvavöillä Suojaa lastenistuinta suoralta aurin gonvalolta estääksesi sen ettei lapsesi polta itseään kuumis...

Page 78: ... i henhold til ECE R16 eller en anden tilsvarende sikkerhedsnorm Du kan også finde henvisninger vedrørende bilsæ dets anvendelighed til brug af barnestole i køretøjets håndbog 2 Turvaistuimen asentaminen 2 1 Asentaminen ilman Seatfixiä Aseta RECARO Monza Nova turvaistuin sille tarkoitetulle ajoneuvon istuimelle Istuimen on oltava varustettu ECE R16 n tai vastaavan turvastandardin mukaan tarkastetu...

Page 79: ...vender opad Til montage i din bil skal Seatfix forbindelseselementerne A trækkes ud Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen og træk Seatfix forbindelseselementerne bagud til anslaget 2 2 Asentaminen Seatfixin avulla Huomio Käytä lapsesi kiinnittämiseen aina ajoneuvon omaa kolmipisteturvavyötä Seatfix järjestelmä parantaa suojaa sivutörmäyksessä ja varmistaa istuimen kun sitä ei käytetä Työnnä...

Page 80: ...dvendigt udskiftes Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed Brug aldrig barnestolen med forbindelseselementer som allerede er udløst Lukitse Seatfix liittimet A Isofix kaareen tällöin molempien liitinten vihreän merkinnän on tultava näkyviin Tarkasta lukitus vetämällä istuinpintaa molemmilta puolilta Työnnä lastenistuinta nyt lukitusvivu...

Page 81: ...n indstilles når håndtaget på nakkestøttens bagside er trukket op Børnestørrelsesskalaen på nakkestøttens side fungerer som første holdepunkt for korrekt indstilling Se også i kapitel 4 Sikker anbringelse af barnet Lepoasento aktivoidaan Seatfix liittimiä säätämällä Paina sitä varten lukitusvipuja ja saata selkänoja haluttuun kaltevuusasentoon työntämällä lastenistuinta eteen tai taaksepäin ISOFIX...

Page 82: ...eleføringen på nakkestøtten 4 Sikker anbringelse af barnet Bemærk Selen må aldrig være snoet Læg trepunktselens hoftesele ind i seleføringerne og luk låsen Vær opmærksom på at du hører kliklyden når låsen falder i hak Vyön lukon tulee sijaita istuimen vyöohjaimen alapuolella Lannevyö on ohjattava mahdollisimman alhaalla lapsen nivusten päältä Aseta lopuksi olkavyö pääntuen vyöohjaimeen 4 Lapsen vy...

Page 83: ... kun føre bagud set fra barnets side I givet fald må sædet kun benyttes på bilens bagsæde Selen er anbragt bedst når den ligger over nøg lebenets midte billede 13 og ikke for nær ved dit barns hals Olkavyö saa ohjautua vain taaksepäin lapsen näkökulmasta katsottuna Käytä tarvittaessa istuinta ainoastaan takaistuimella Vyö kulkee ihanteellisesti solisluun keskiosan yli Kuva 13 eikä liian läheltä la...

Page 84: ...n Således er dit barn spændt fast i sædet på den rigtige måde Bemærk Sørg også for sikker anbringelse af barnestolen når den ikke benyttes En barnestol der ikke er monteret på sikker måde kan allerede i tilfælde af en opbremsning medføre kvæstelser på passagerer 5 Seatfixin irrottaminen Avaa Seatfix liittimet työntämällä sivuttaiset luistit eteenpäin Istuinosan sivuissa olevia lukitusvipuja painam...

Page 85: ...ækket hen over seleføringerne Disse må ikke afmonteres Træk sædepuden af ved at trække den frem Brug samme fremgangsmåde på ryggen og nakkestøtten Gå frem i omvendt rækkefølge for at sætte betræk ket på igen 6 Istuimen päällisen puhdistaminen RECARO Monza Nova ja RECARO Monza Nova Seatfixin istuimen päälliset voidaan pestä päälliseen ommeltujen hoitoetikettien ohjeiden mukaisesti Irrota istuimen p...

Page 86: ...igning Så høj er lyden på en befærdet gade Denne grænseværdi gælder for for legetøj der of test benyttes i nærheden af øret Standarden udgår fra en afstand på 2 5 cm 7 Lastenistuimen varustelu Yleistä Pistorasian paikka tavanomaista soitinta varten on tässä Kuva 19 Huomio Kuulovaurioiden ehkäisemiseksi varmista ettei lapsesi kuuntele musiikkia tai kertomuksia voimakkaalla äänenvoimakkuudella pidem...

Page 87: ...venstre side af sædepuden afb 20 Bemærk Undgå at der dannes løkker i hoved og overgangsområdet mellem sædeflade og ryglæn Træk derfor tilslutningsledningen lidt ud ved sædefladen og læg den overskydende ledning i lommen til afspilleren Syvyyssuuntaan portaattomasti säädettävän pääntu en ansiosta lapsen nukkuma asento on turvallinen sillä nukkuvan lapsen pää ei notkahda eteenpäin ja se pysyy suojaa...

Page 88: ...mper du luftpu den op igen således som vist ovenfor De kraftige ribber i siderne giver sammen med be trækket endnu bedre beskyttelse af dit barn ved en sidepåkørsel og samtidig opnås en god ventilation af hele ryglænet Tyhjennysventtiiliä painamalla voidaan pään lepo asento säätää portaattomasti Ilman poistamista tyynystä voidaan nopeuttaa tyynyä puristelemalla Pumppaa ilmatyyny suoraa asentoa var...

Page 89: ...ligevel blegner stoffer gennem ultraviolet bestråling Herved er der ikke tale om materialefejl men om normal slitage som der ikke kan gives nogen garanti for 8 Ohjeita 8 1 Yleisiä ohjeita Käyttöohje sijaitsee lokerossa istuinosan alla Se tulee panna käytön jälkeen aina takaisin paikoilleen Istuin voidaan puhdistaa haalealla vedellä ja saippualla Irrotettu päällinen voidaan pestä hoitolapun pesuohj...

Page 90: ... Co eller dets forhandlere overtager ikke noget ansvar for skader på bilens sæder Har du spørgsmål så ring til os eller send en e mail Telefon 49 0 9255 77 66 E Mail info recaro cs com 8 3 Ajoneuvosi suojaksi Viittaamme siihen että lastenistuimia käytettäessä ei ajoneuvon istuinten vaurioita voida poissulkea Turvadirektiivi ECE R44 vaatii kiinteää asennusta Suojaa autosi istuimet sopivilla toimenp...

Page 91: ...ti kad ją būtų galima pasiskaityti ateityje Gamintojas Ražotājs RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefonas Telefons 49 0 9255 77 0 Faksas Fakss 49 0 9255 77 13 El paštas e pasts info recaro cs com www recaro cs com Uzstādīšanas un lietošanas pamācība Grupa II un III 15 36 kg Paredzēts lietošanai tikai automašīnās kas atbilst ECE noteikumiem nr 16 vai...

Page 92: ...onza Nova maždaug 3 12 metų vaikams kurių kūno masė yra 15 36 kg Maksimalus ūgis 150 cm Išbandyta pagal ECE 44 04 registracijos numeris 04301220 Cienījamie vecāki Apsveicam Atbilstoši mūsu devīzei Jo Jūsu bērns ir Jūsu vērtība Jūs esat izlēmuši iegādāties augstvēr tīgu kvalitatīvu produktu no firmas RECARO Aug sta drošība labākā ergonomija moderns dizains komforts un augstākā kvalitāte ir mūsu pie...

Page 93: ... 14 5 Seatfix išmontavimas 15 6 Kėdutės apvalkalo valymas 16 18 7 Vaikiškos kėdutės įranga pagrindai 19 23 8 Nuorodos 8 1 Bendrosios nuorodos 8 2 Garantija 8 3 Jūsų transporto priemonės apsauga Saturs Attēls Drošības norādījumi Bērnu sēdeklīša uzstādīšana Uzstādīšana bez Seatfix Uzstādīšana ar Seatfix Sēdeklīša novietošana Bērna piesprādzēšana Seatfix noņemšana Sēdeklīša pārklājuma tīrīšana Bērnu ...

Page 94: ...gali kelti netgi blogai prisegęs suaugęs asmuo Nuoroda naudokite tik originalius priedus arba atsargines dalis 1 Drošības norādījumi RECARO Monza Nova ir paredzēts lieto šanai tikai automašīnās ja tās aprīkotas ar trīs punktu automātiskajām drošības jostām kas atbilst UN ECE noteiku miem nr 16 vai citām pielīdzināmām normām RECARO Monza Nova vienmēr jāpiestiprina atbilstoši uzstādīšanas pa mācībai...

Page 95: ...kėdutės be apvalkalo Sėdynės apvalkalo niekada nepakeisti gamintojo nerekomenduojamu apvalkalu kadangi šis apvalkalas yra apsauginio sistemos poveikio dalis Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības Vienmēr piesprādzējiet bērnu ar drošības jostu Sargājiet bērnu sēdeklīti no tiešiem saules stariem lai pasargātu bērnu no apdegumiem vai pārvalku no krāsas izbalēšanas Bērnu sēdeklītis nedrīkst tikt liet...

Page 96: ...agal ECE R16 arba panašų saugos standartą Nuorodas dėl automobilio sėdynės tinkamumo naudoti vaikiškas kėdutes taip pat rasite ir savo transporto priemonės žinyne 2 Bērnu sēdeklīša uzstādīšana 2 1 Uzstādīšana bez Seatfix Uzlieciet RECARO Monza Nova uz paredzētā automašīnas sēdekļa Tam jābūt aprīkotam ar at bilstoši ECE R16 vai pielīdzināmai drošības normai uzstādītu trīs punktu drošības jostu Pado...

Page 97: ...riemonėje ištraukite Seatfix jungtis A Tam sėdimosios dalies šonuose paspauskite fiksavimo svirtis ir traukdami atgal ištraukite Seatfix jungtis iki galo 2 2 Uzstādīšana ar Seatfix Uzmanību Lai parūpētos par Jūsu bērna drošību vienmēr izmantojiet automašīnas aprīkojumā esošās trīs punktu drošības jostas Seatfix sistēma uzlabo aizsardzību sānu sadursmes gadījumā un pasargā sēdeklīti kad tas netiek ...

Page 98: ...rinti gamykloje ir jei reikia pakeisti Galimas jungčių suveikimas avarijos metu yra numa tytas ir taip didinama Jūsų vaiko sauga Suveikus Seatfix jungtims jokiu būdu nenaudokite vaikiškos kėdutės Saslēdziet Seatfix stiprinājumus A ar Isofix loku jābūt redzamām zaļajām atzīmēm uz abiem stipri nājumiem Pārbaudiet vai saslēgums ir drošs no abām pusēm pavelkot sēdēšanas virsmu Noliecat bērnu sēdeklīti...

Page 99: ...e į viršų ištraukus svirtį Galvos atramos šone pritvirtinta vaiko ūgio skalė yra pirmasis teisingo nustatymo orientyras Tuo tikslu taip pat atkreipkite dėmesį į 4 skyrių Vaiko prisegimas Seatfix stiprinājumu ievietošana aktivizē miera stāvokli Lai to izdarītu nospiediet saslēgšanas sviru un pārvietojiet bērnu sēdeklīša atzveltni liecot uz priekšu vai aizmuguri vēlamajā slīpuma stāvoklī Ar ISOFIX l...

Page 100: ...Dėmesio Niekada nepersukite diržo Įstatykite tritaškio diržo juosmens diržą į apatines diržo kreipiamąsias ir užrakinkite užraktą Jūs turite girdėti užsifiksavimo garsą Jostas atslēgai jāatrodas zem sēdeklīša jostas stiprinājuma Klēpja jostai jābūt novietotai virs bērna cirkšņa tik augstu cik iespējams Pēc tam pievienojiet diagonālo jostu stiprinājumam pie galvas balsta 4 Bērna piesprādzēšana Uzma...

Page 101: ...k į galą Prireikus kėdutę naudokite tik ant užpakalinės sėdynės Diržas yra optimalioje padėtyje jei jis yra Jūsų vaiko raktikaulio viduryje 13 pav o ne per arti kaklo Plecu josta var būt novietota tikai uz aizmuguri skatoties no bērna puses Ja iespējams izmantojiet krēsliņu tikai uz aizmugu rējā sēdekļa Optimāli jostai jābūt novietotai pāri atslēgas kaula vidum 13 attēls un ne pārāk tuvu Jūsu bērn...

Page 102: ...e prisegtas teisingai Dėmesio Užfiksuokite vaikišką kėdutę net ir tada kai ji nenaudojama Stabdant avariniu būdu nepritvirtinta sėdynė gali sužaloti kitus automobilio keleivius 5 Seatfix noņemšana Lai atlaistu Seatfix stiprinājumus nospiediet sānu saslēdzējus uz priekšu Nospiežot saslēgšanas sviru sēdēšanas daļas sānos Seatfix stiprinājumi var pēc tam tikt iebīdīti sēdēšanas daļā Plecu jostas stip...

Page 103: ...i negalima Nutraukite kėdutės pagalvę į priekį Tą patį atlikite su nugaros atlošu ir galvos atrama Norėdami vėl apvilkti apvalkalą atlikite veiksmus atvirkštine eilės tvarka 6 Sēdeklīša pārklājuma tīrīšana RECARO Monza Nova sēdeklīšu pārvalki un RECARO Monza Nova Seatfix var tikt mazgāti atbilstoši apkopes uzlīmēm kas iešūtas pārvalkā Lai noņemtu sēdeklīša pārvalku vispirms atlaidiet visus gumijas...

Page 104: ...as yra judrioje gatvėje Ši ribinė vertė galioja žaislui kuris dažniausiai naudojamas prie ausies Standartas grindžiamas 2 5 cm atstumu 7 Bērnu sēdeklīša aprīkojums pamati Ligzda kur iespraust standarta mūzikas atskaņoša nas ierīci atrodas šeit 19 att Uzmanību Lai novērstu dzirdes problēmas uzmaniet lai Jūsu bērns ilgi neklausās pārāk skaļu mūziku vai radio pārraides Eiropas atskaņošanas ierīču dir...

Page 105: ...ošą srityje nesusidarytų kilpų Tam sėdimojoje dalyje šiek tiek ištraukite prijungimo laidą ir jo ilgio perteklių sukiškite į grotuvui numatytą dėklą Ērti augstumā noregulējamie galvas balsti paredzēti drošai bērna gulēšanas pozīcijai lai gulošā bērna galva nenokrīt uz priekšu un turpina balstīties uz aizsargājošās galvas balsta zonas Nodrošiniet lai iestatāmais gaisa spilvens ir normālā stāvoklī p...

Page 106: ...a pirmiau Šoninės sustiprinančios briaunos kartu su apvalkalu didina Jūsų vaiko saugą patyrus šoninį smūgį ir taip galima patogiai išleisti orą iš viso nugaros atlošo Nospiežot izplūdes ventili var tikt ērti iestatīts galvas miera stāvoklis Gaisa izlaišana var tikt paātrināta nospiežot uz gaisa spilvena Taisnai pozīcijai atkārtoti piepumpējiet gaisa spilve nu kā parādīts iepriekš Stiprinājuma stie...

Page 107: ... Garantija neteikiama natūralaus dėvėjimosi reiškiniams ir pažeidimams atsiradusiems dėl per didelės apkrovos arba netinkamo naudojimo 8 Padomi 8 1 Vispārīgi padomi Lietošanas pamācība atrodas plauktā zem sēdēšanas daļas Pēc lietošanas tā vienmēr jāievieto atpakaļ tai paredzētajā vietā Sēdeklītis var tikt tīrīts ar remdenu ūdeni un ziepēm Noņemamais pārklājs var tikt mazgāts atbilstoši uzlīmē attē...

Page 108: ...kybos atstovai neatsako už galimus Jūsų transporto priemonės sėdynių pažeidimus Iškilus klausimams susisiekite su mumis telefonu arba elektroniniu paštu Telefonas 49 0 9255 77 66 El paštas info recaro cs com Audumi visi pārvalkā izmantotie audumi atbilst augstiem krāsas noturības stan dartiem Tomēr audumi UV starojuma ie tekmē izbalo Iemesls tam nav materiāla kvalitāte bet gan normāla nolietošanās...

Page 109: ...ATTENZIONE Conservare assolutamente per la futura consultazione Costruttore Proizvođač RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefono Telefon 49 0 9255 77 0 Fax Faks 49 0 9255 77 13 e mail info recaro cs com www recaro cs com Upute za montažu i upotrebu Skupina II i III 15 36 kg Prikladno za upotrebu isključivo u vozilima koja su opremljena sigurnosnim po...

Page 110: ...i ritenuta per bambini Monza Nova dei gruppi ECE II III per bambini da ca 3 12 anni di età e un peso corporeo di 15 36 kg Statura massima 150 cm Testato secondo la norma ECE 44 04 numero di omologazione 04301220 Poštovani roditelji srdačno Vam čestitamo U skladu s našim načelom zato što želite sve najbolje za vaše dijete Vi ste se odlučili za visoko kvalitetan proizvod firme RECA RO Visok stupanj ...

Page 111: ...golazione del seggiolino 8 4 Allacciare la cintura di sicurezza del bambino 9 14 5 Smontaggio del Seatfix 15 6 Pulizia della fodera dei sedili 16 18 7 Equipaggiamento del seggiolino basi 19 23 8 Note 8 1 Note generali 8 2 Garanzia 8 3 Protezione del veicolo Sadržaj Slika Sigurnosne napomene Ugradnja dečje sjedalice Ugradnja bez Seatfix a Ugradnja sa Seatfix om Podešavanje sjedalice Vezivanje djete...

Page 112: ...ito Gli indumenti molto imbottiti devono essere tolti prima di allacciarsi le cinture Accertarsi che tutti i bagagli e gli altri oggetti siano fissati adeguatamente in particolare sulla cappelliera poiché in caso di collisione possono causare gravi lesioni 1 Sigurnosne napomene RECARO Monza Nova pogodno je za korištenje u vozilima samo ako je registrirano vozilo opremljeno automat skim pojasevima ...

Page 113: ...he la federa scolorisca Non utilizzare mai il seggiolino per bambini senza la fodera Non sostituire mai la federa del seggiolino con un altra che non sia stata raccomandata dal costruttore poiché questa federa è parte integrante dell azione di sicurezza di tutto il sistema Dajte dobar primjer i vežite se I odrasla osoba koja nije vezana može predstavlja ti opasnost za vaše dijete Napomena Dozvolje...

Page 114: ... sicurezza a tre punti a norma ECE R16 o conforme ad una norma di sicurezza equivalente Per maggiori informazioni circa l idoneità del sedile per l impiego di seggiolini per bambini consultare il manuale del proprio veicolo 2 Ugradnja dečje sjedalice 2 1 Ugradnja bez Seatfix a Postavite sjedalicu RECARO Monza Nova na predviđeno sjedalo u vozilu To sjedalo mora biti opremljeno sigurnosnim pojasom s...

Page 115: ...erficie laterale aperta sia rivolta verso l alto Per montare il sedile nel veicolo estrarre i connettori Seatfix A Premere a tal scopo la leva di innesto situata ai lati del sedile e tirare indietro i connettori Seatfix fino alla battuta 2 2 Ugradnja sa Seatfix om Pažnja Radi sigurnosti svog djeteta uvijek koristite pojas vozila s vezivanjem u tri točke Sustav Seatfix poboljšava zaštitu pri bočnom...

Page 116: ...à essere ispezionato in fabbrica ed eventualmente sostituito Per aumentare la sicurezza del bambino i connettori potrebbero scattare in caso di sinistro Non utilizzare mai il seggiolino se i connettori Seatfix sono scattati Umetnite Seatfix konektore A u Isofix stremene pri tom se mora pojaviti zelena oznaka na oba konek tora Provjerite da je čvrsto uskočilo povlačenjem površine sjedalice s obje s...

Page 117: ...sta sul lato posteriore del poggiatesta La scala graduata per la statura del bambino appli cata lateralmente sul poggiatesta funge da punto di riferimento per la regolazione Osservare a questo proposito anche il capitolo 4 Allacciare la cintura di sicurezza del bambino Položaj mirovanja aktivira se pomicanjem Seatfix konektora U tu svrhu pritisnite poluge za blokiranje i podesite željeni nagib leđ...

Page 118: ...cintura diagonale nella guida situata nel poggiatesta 4 Allacciare la cintura di sicurezza del bambino Attenzione Non girare mai le cinture di sicurezza Inserire la cintura del bacino del sistema a tre punti nelle guide e chiudere quindi la serratura Accertarsi dello scatto in posizione Brava pojasa se mora nalaziti ispod vodilice pojasa na sjedalici Karlični pojas se mora provući što dublje preko...

Page 119: ...la parte posteriore Utilizzare necessariamente il seggiolino solo sui sedili posteriori dell autovettura La cintura decorre in maniera ottimale attraverso il centro della clavicola figura 13 e non deve essere troppo vicina al collo del bimbo Pritom rameni pojas se smije voditi samo prema natrag gledano iz perspektive djeteta Ako je potrebno koristite sjedalicu isključivo na stražnjoj klupi za sjed...

Page 120: ... bambino è allacciato correttamente nel seggiolino Attenzione Il seggiolino va fissato anche quando non viene usato Un seggiolino non fissato correttamente può causare lesioni agli altri passeggeri nell autovettura in caso di frenata d emergenza 5 Demontaža Seatfix a Za otpuštanje Seatfix konektora bočne klizače pritisnite prema naprijed Pritiskanjem poluga za blokiranje na bočnim stranama dijela ...

Page 121: ...a federa partendo dall esterno attraverso le guide delle cinture Le guide non devono essere smontate Sfilare il cuscino del seggiolino in avanti Procedere nello stesso modo per lo schienale e il poggiatesta Per riapplicare la federa basta procedere nell ordine inverso 6 Čišćenje navlake sjedalice Navlake sjedalice RECARO Monza Nova i RECARO Monza Nova Seatfix se mogu prati u skladu s etike tama za...

Page 122: ...consentiti massimo 80 decibel Per fare un confronto lo stesso rumore di una strada trafficata Questo valore limite è valido per giocattoli usati principalmente vicino all orecchio La norma deriva da una distanza di 2 5 centimetri 7 Oprema dječje sjedalice osnove Utičnica za priključivanje uobičajenih uređaja za reprodukciju glazbe nalazi se ovdje sl 19 Pažnja Da izbjegnete oštećenje sluha molimo V...

Page 123: ...rmazione di cappi nella zona delle testa e nella zona di passaggio tra la superficie del seggiolino e lo schienale Estrarre un po il cavo di collegamento dal seggiolino e riporre la lunghezza in ecesso nella tasca per il dispositivo audio Naslon za glavu s kliznim podešavanjem po dubini osigurava siguran položaj djeteta kod spavanja jer glava djeteta koje spava ne pada prema naprijed i ne napušta ...

Page 124: ...ino ad aria come descritto in alto Gli elementi di rinforzo laterali insieme alla fodera migliorano notevolmente la protezione del vostro bambino in caso di collisione laterale e consentono una piacevole ventilazione posteriore in tutto lo schienale Pritiskanjem ispusnog ventila položaj mirovanja za glavu može se klizno podešavati Ispuštanje zraka se može ubrzati pritiskom na zračni jastuk Za uspr...

Page 125: ...zzati in modo appropriato e che vengano rispediti puliti e in ordine La garanzia non copre naturali segni di usura o danni attribuibili ad un eccessivo carico né danni dovuti ad un utilizzo non adeguato o non appropriato 8 Napomene 8 1 Opće napomene Upute za upotrebu se nalaze u jednoj pregradi ispod dijela za sjedenje Nakon korištenja uvijek bi ih trebalo vratiti na njihovo mjesto Sjedalica se mo...

Page 126: ...mbH Co KG e i suoi rivenditori non sono responsabili per eventuali danni ai sedili della vostra autovettura In caso di domande vi preghiamo di telefonarci o di scriverci un e mail Telefono 49 0 9255 77 66 e mail info recaro cs com www recaro cs com Tekstil Svi naši materijali ispunjavaju visoke zahtjeve u odnosu na postojanost boja Međutim materijali ipak izblijede zbog djelovanja UV zračenja Ovdj...

Page 127: ...s de imprenta ATENCIÓN Conservar para futuras consultas Fabricante RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Alemania Teléfono Telefone 49 0 9255 77 0 Fax 49 0 9255 77 13 e mail info recaro cs com www recaro cs com Monza Nova Seatfix Monza Nova Instruções de montagem e uso Grupos II e III 15 36 kg Somente apropriado para a utilização em veículos que estão equ...

Page 128: ... Sistema de retención para niños Monza Nova para los grupos CEPE II y III para niños de aprox 3 a 12 años y un peso de 15 a 36 kg Estatura máxima 150 cm Conforme al reglamento CEPE 44 04 número de homologación 04301220 Caros pais Muitos parabéns Fiéis à nossa máxima porque a sua criança o merece optou pelo produto de elevada qualidade da marca RECARO Elevada segurança óptima ergonomia design moder...

Page 129: ...el Seatfix 15 6 Limpieza de la funda del asiento 16 18 7 Equipamiento del asiento para niños Fundamentos 19 23 8 Advertencias 8 1 Advertencias generales 8 2 Garantía 8 3 Protección de su vehículo Índice Imagem Indicações de segurança Instalação da cadeira de criança Instalação sem sistema Seatfix Instalação com sistema Seatfix Ajuste da cadeira Apertar o cinto da criança Desmontagem do sistema Sea...

Page 130: ...r el cinturón es necesario quitar las prendas de vestir demasiado voluminosas Asegúrese de que los bultos u otros ob jetos estén correctamente asegurados especialmente en la bandeja trasera ya que estos en caso de accidente podrían causar lesiones 1 Indicações de segurança A RECARO Monza Nova é adequada apenas para veículos quando o veículo autorizado está equipado com cintos de segurança automáti...

Page 131: ...unca sin la funda La funda del asiento no debe reemplazarse nunca por una funda que no haya sido recomendada por el fabricante ya que la funda es un componente integrante del efecto de protección del asiento Dê um bom exemplo e aperte o cinto de segurança Um adulto sem cinto de segurança pode representar um risco para a criança Indicação Só podem ser utilizados aces sórios ou peças de substituição...

Page 132: ...europea CEPE R16 u otra norma de seguridad equivalente En el manual de su vehículo encontrará también indicaciones sobre la idoneidad del asiento del vehículo para su uso con asientos para niños 2 Instalação da cadeira de criança 2 1 Instalação sem sistema Seatfix Coloque a RECARO Monza Nova no banco do veículo pretendido Este deve estar equipado com um cinto de segurança de três pontos de fixação...

Page 133: ...je en su vehículo deben extraerse los conectores Seatfix A Para ello presione las palancas de retención situadas en ambos lados del asiento y extraiga los conectores Seatfix hacia atrás hasta el tope 2 1 Instalação com sistema Seatfix Atenção Para a segurança da criança utilize sempre o cinto de três pontos do veículo O sistema Seatfix melho ra a protecção em caso de colisão lateral e protege a ca...

Page 134: ... en un taller y reemplazado en caso necesario La posible activación de los conectores en caso de accidente es intencionada y aumenta la seguridad de su hijo No utilice en ningún caso el asiento para niños con conectores Seatfix ya activados Encaixe as uniões do sistema Seatfix A no arco Isofix de modo a que a marcação verde em ambas as uniões esteja visível Verifique o encaixe puxan do ambos os la...

Page 135: ...s La escala que indica las estaturas de los niños y que está ubicada en un lado del reposacabe zas sirve como primera referencia para el ajuste correcto de este Al respecto consulte también el capítulo 4 Abrochar al niño A posição de descanso é activada através da regulação das uniões do sistema Seatfix Para este efeito pressione a alavanca de encaixe e coloque o encosto na posição de inclinação p...

Page 136: ... Abrochar al niño Atención No torsionar nunca el cinturón Introduzca el cinturón central del cinturón de tres puntos en las guías inferiores del cinturón y cierre el dispositivo de cierre Preste atención a que encajan escuchará un sonido O dispositivo de fecho do cinto deve estar por baixo da guia do cinto da cadeira O cinto central tem de ser conduzido o mais baixo possível sob a região inguinal ...

Page 137: ...atrás En caso necesario utilizar solo el asiento en los asientos traseros del coche El recorrido óptimo del cinturón es pasando por el centro de la clavícula imagen 13 y no demasiado cerca del cuello de su hijo O cinto deve ser conduzido apenas para trás do ponto de vista da criança Se for necessário utilize a cadeira apenas no banco traseiro do veículo O ideal é o cinto passar sobre a parte centr...

Page 138: ... asiento correctamente Atención Fije el asiento para niños incluso cuando este no vaya a utilizarse Un asiento no sujeto correctamen te podría herir a los ocupantes del vehículo por un simple frenazo de emergencia 5 Desmontagem do sistema Seatfix Para desapertar as uniões do sistema Seatfix pres sione o regulador lateral para a frente Pressionando a alavanca de encaixe nas partes laterais da base ...

Page 139: ...as del cinturón Estas no deben desmontarse para ello Retire la almohadilla del asiento hacia delante Proceda de la misma manera para el respaldo y el reposacabezas Para volver a poner la funda proceda en orden inverso 6 Limpeza do revestimento da cadeira Os revestimentos da RECARO Monza Nova e da RECARO Monza Nova Seatfix podem ser lavados de acordo com as etiquetas de lavagem que estão cosidas no...

Page 140: ...ción Ese es el nivel acústico de una calle bulliciosa Este valor límite se aplica a juguetes que normalmente se utilizan cerca del oído La norma parte de una distancia de 2 5 centímetros 7 Equipamento da cadeira de criança Noções básicas Atomada para a ligação de um aparelho normal de reprodução de música encontra se aqui fig 19 Atenção Para evitar danos auditivos pedimos lhe que não permita que a...

Page 141: ...en el área de la cabeza o de paso de la superficie del asiento y el respaldo Para ello tire levemente del cable de conexión en la superficie del asiento y recoja el tramo sobrante en el bolsillo previsto para el reproductor O apoio de cabeça regulável em altura garante uma posição de dormir segura para a criança visto a ca beça da criança que dorme não cair para a frente e sair da área do apoio de...

Page 142: ...omo se muestra arriba Las nervaduras laterales en combinación con la funda mejoran la protección de su hijo en caso de una colisión lateral y posibilitan una ventilación confortable por detrás de todo el respaldo Premindo a válvula de descarga é possível ajustar a posição de descanso para a cabeça de forma contínua Pode purgar o ar mais depressa pressionando a almofada de ar Para uma posição verti...

Page 143: ...tos en estado limpio y correcto La garantía no se extiende a marcas por desgaste natural y daños debidos a una carga excesiva o daños debidos a un uso inadecuado o no conforme a su fin 8 Indicações 8 1 Indicações gerais As instruções de utilização encontram se numa divisão colocada por baixo da cadeira Depois de as ler atentamente guarde as sempre no mesmo local A cadeira pode ser limpa com água m...

Page 144: ...ores no asumen responsabilidad alguna por posi bles daños en los asientos del vehículo Si tiene preguntas llámenos o envíenos un correo electrónico Teléfono 49 0 9255 77 66 e mail info recaro cs com Tecidos todos os nossos materiais cumprem os mais elevados requisitos relativamente à resistência da cor No entanto os materiais desbotam devido à radiação ultravioleta Neste caso não se trata de um de...

Page 145: ...aka saklayın Üretici Κατασκευαστής RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefon Τηλέφωνο 49 0 9255 77 0 Faks 49 0 9255 77 13 E posta e mail info recaro cs com www recaro cs com Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Ομάδες ΙΙ και ΙΙΙ 15 36 κιλά Ενδείκνυται μόνο για χρήση σε οχήματα τα οποία είναι εξοπλισμένα με εγκεκριμένες ζώνες ασφα λείας 3 σημείων σύμφωνα ...

Page 146: ... 36 kg arası ağırlık ta çocuklar için Azami vücut boyu 150 cm ECE 44 04 normuna göre testi yapılmış ve onaylan mıştır onay numarası 04301220 Αξιότιμοι γονείς Συγχαρητήρια Σύμφωνα με το σλόγκαν μας Επειδή αξίζει στο παιδί σας αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας από την εταιρεία RECARO Η εξαιρετική ασφάλεια η καλύτερη εργονομία το μοντέρνο σχέδιο η άνεση και η ανώτερη ποιότητα αποτ...

Page 147: ...Seatfix koltuğunun sökülmesi 15 6 Koltuk kılıfının temizlenmesi 16 18 7 Çocuk koltuğunun donanımı Temel bilgiler 19 23 8 Uyarılar 8 1 Genel uyarılar 8 2 Garanti 8 3 Aracınızın korunması Περιεχόμενα Εικόνα Υποδείξεις ασφαλείας Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος Τοποθέτηση χωρίς Seatfix Τοποθέτηση με Seatfix Ρύθμιση του καθίσματος Ασφάλιση Δέσιμο του παιδιού Απεγκατάσταση του Seatfix Καθαρισμός της ...

Page 148: ... Özellikle aracın pandizotunda bulunan bagaj ve cisimlerin yeterli derecede emniyet altına alınmasına dikkat edin 1 Υποδείξεις ασφαλείας Το κάθισμα RECARO Monza Nova εν δείκνυται μόνο για χρήση σε οχήματα τα οποία είναι εγκεκριμένα και εξοπλισμένα με αυτόματες ζώνες τριών σημείων οι οποίες επίσης έχουν έγκριση σύμφωνα με τον Κανονισμό UN ECE Αρ 16 ή με αντίστοιχα πρότυπα Το κάθισμα RECARO Monza No...

Page 149: ...rçası olduğundan kılıfın üretici firma tarafından tavsiye edilmeyen başka bir kılıf ile değiştirilmesi yasaktır οπίσθιου παραθύρου διότι σε περίπτω ση σύγκρουσης μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί Να δίνετε το καλό παράδειγμα και να δένεστε Ακόμα και ένας ενήλικας που δεν θα έχει δεθεί μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για το παιδί σας Υπόδειξη Επιτρέπεται να χρησιμοποιού νται μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αντ...

Page 150: ...n bağlantılı emniyet kemeri bulunmalıdır Araç koltuğunun çocuk koltuğu kullanımı için uygun olup olmadığı aracın kullanım kılavuzunda yazılıdır 2 Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος 2 1 Τοποθέτηση χωρίς Seatfix Τοποθετήστε το κάθισμα RECARO Monza Nova στο προβλεπόμενο κάθισμα οχήματος Το κάθισμα αυτό πρέπει να είναι εξοπλισμένο με μια ζώνη ασφαλείας τριών σημείων ελεγμένη σύμφωνα με το ECE R16 ή με...

Page 151: ...ektörleri A dışarı sürülmüş olmalıdır Bunun için koltuğun yanındaki sabitleme koluna basın ve Seatfix konektörlerini dayanağa kadar arkaya doğru çekin 2 2 Τοποθέτηση με Seatfix Προσοχή Για την ασφάλεια του παιδιού σας χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη τριών σημείων του ίδιου του αυτοκινήτου Το σύστημα Seatfix βελτιώνει την προστασία σε περίπτωση πλαϊνής πρόσκρουσης και παρέχει ασφάλεια στο κάθισμα σε π...

Page 152: ...mdur ve çocuğunuzun güvenliğini artırır Seatfix konektörleri çözülmüş olan çocuk koltuğunu asla kullanmayın Ασφαλίστε τα συνδετικά Seatfix A στο βραχίονα Isofix Η πράσινη σήμανση και στα δύο συνδετικά πρέπει τότε να είναι ορατή Ελέγξτε το ασφαλές κούμπωμα μέσω έλξης και από τις δύο πλευρές στην επιφάνεια καθίσματος Ωθήστε τώρα το παιδικό κάθισμα με πιεσμένους μοχλούς ασφάλισης προς την κατεύθυνση ...

Page 153: ...anındaki çocuk boyu skalasından başlığın doğru ayar ölçüsü bir kılavuz değer olarak okunabilir Bunun için 4 bölüme de bakın Çocuğun emniyet kemerinin takılması Η ξαπλωτή θέση ενεργοποιείται μέσω μετατόπισης των συνδετικών Seatfix Πιέστε για αυτό το μοχλό ασφάλισης και φέρτε την πλάτη στην επιθυμητή θέση κλίσης μέσω ώθησης προς τα εμπρός ή πίσω Μέσω της θέσης του βραχίονα ISOFIX στο όχημα μπορεί να...

Page 154: ...esinlikle döndürmeyin Üç noktadan bağlantılı emniyet kemerinin bel keme rini alttaki kemer geçme yerlerine takın ve kilitleyin Duyulur şekilde oturmasına dikkat edin Η ασφάλεια ζώνης πρέπει να βρίσκεται κάτω από τον οδηγό ζώνης του καθίσματος Η ζώνη περιτύλιξης πρέπει να οδηγείται όσο πιο βαθιά γίνεται πάνω από τη βουβωνική χώρα του παιδιού Στη συνέχεια τοποθετήστε τη διαγώνια ζώνη στον οδηγό ζώνη...

Page 155: ...ndaki koltuğu kullanın Emniyet kemeri optimal olarak köprücük kemiğinin ortasından geçmelidir şekil 13 ve çocuğun boynu nun çok yakınından geçmemelidir Η ζώνη ώμου επιτρέπεται τότε κοιτάζοντας από τη θέση του παιδιού να οδηγείται μόνο προς τα πίσω Εάν απαιτείται χρησιμοποιήστε το κάθισμα μόνο στο πίσω κάθισμα Η ζώνη περνάει φυσιολογικά πάνω από το μέσο του κλειδοκόκαλου Εικόνα 13 και όχι πολύ κοντ...

Page 156: ...ılmadığında da emniyet kemeri ile araca sabitleyin Sabitlenmemiş bir koltuk acil bir fren yapıldığında araç içindeki yolcuları yaralayabilir 5 Απεγκατάσταση του Seatfix Για το λασκάρισμα των συνδετικών Seatfix πιέστε τους πλευρικούς ολισθητήρες προς τα εμπρός Μέσω πίεσης των μοχλών ασφάλισης στα πλάγια του τμήματος καθίσματος μπορούν να ωθηθούν τα συνδετικά Seatfix δίπλα στο τεμάχιο καθίσματος Ο ο...

Page 157: ...k ve başlık kılıflarını da aynı şekilde çıkarın Koltuk kılıfının tekrar takılması sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir 6 Καθαρισμός της επένδυσης καθίσματος Οι επενδύσεις καθισμάτων των RECARO Monza Nova και RECARO Monza Nova Seatfix πλένονται σύμφωνα με τις ετικέτες οδηγιών φροντίδας οι οποίες είναι ραμμένες στην επένδυση Για την απομάκρυνση της επένδυσης καθίσματος ανοίξτε πρώτα όλες τις ελ...

Page 158: ...ağa yakın oyuncaklar için kullanılır Normdaki mesafe 2 5 santimetre olarak tanımlanmıştır 7 Εξοπλισμός του παιδικού καθίσματος Βασικά στοιχεία Η υποδοχή για τη σύνδεση μιας συνήθους συσκευής αναπαραγωγής μουσικής βρίσκεται εδώ Απεικ 19 Προσοχή Προς αποφυγή βλάβης στην ακοή προσέξτε ώστε το παιδί σας να μην ακούει μουσική ή ραδιόφωνο για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υψηλή ένταση Η Ευρωπαϊκή οδηγία γι...

Page 159: ...dışarı çekin ve fazla gelen kısmı müzik aygıtı için öngörülen cebe sokun Το αβαθμίδωτο σε βάθος ρυθμιζόμενο υποστήριγμα κεφαλής φροντίζει για μια ασφαλή θέση ύπνου του παιδιού διότι το κεφάλι του κοιμισμένου παιδιού δεν πέφτει προς τα εμπρός και δεν ξεφεύγει από τον τομέα προστασίας του υποστηρίγματος κεφαλής Για τη βέλτιστη ασφάλεια θέστε το ρυθμιζόμενο στρώμα αέρα στην κανονική κατάσταση πλή ρες...

Page 160: ...akviye çubukları kılıfla birlikte bir yandan çarpışma durumunda çocuğunuzun emniyetini artırır ve tüm arkalığın konforlu biçimde havalandırılmasını sağlar Μέσω πίεσης της βαλβίδας εξόδου μπορεί να ρυθμι στεί αβαθμίδωτα η ξαπλωτή θέση για το κεφάλι Η έξοδος του αέρα μπορεί να επιταχυνθεί μέσω πίεσης στο στρώμα αέρα Για μια όρθια θέση φουσκώστε πάλι το στρώμα αέρα όπως απεικονίζεται ανωτέρω Οι πλευρ...

Page 161: ...erek yapılır Garanti haklarından sadece talimatlara uygun şekilde kullanma ve koltuğun temiz ve düzenli bir durumda firmamıza gönderil mesi durumunda yararlanabilir 8 Υποδείξεις 8 1 Γενικές υποδείξεις Οι οδηγίες χρήσης βρίσκονται σε μια θήκη κάτω από το κάθισμα Μετά τη χρήση πρέπει πάντα να τις βάζετε στη θέση τους Το κάθισμα μπορεί να καθαριστεί με χλιαρό νερό και σαπούνι Η αποσπώμε νη επένδυση μ...

Page 162: ...ir Sorularınız olduğunda lütfen bizi arayın veya bize E posta gönderin Telefon 49 0 9255 77 66 E posta info recaro cs com Η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε εμφάνιση φυσικών φθορών και ζημιών λόγω υπερβολικής φθοράς ή ζημιών από ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση Υφάσματα Όλα τα υφάσματα μας πληρούν υψηλές απαιτήσεις αναφορι κά με τη σταθερότητα του χρώματος Ωστόσο τα υφάσματα ξεβάφουν λόγω των υπεριωδών ακτ...

Page 163: ... технические изменения сохранено ВНИМАНИЕ сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования Производитель Výrobce RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Телефон Telefon 49 0 9255 77 0 Факс Fax 49 0 9255 77 13 e mail info recaro cs com www recaro cs com Návod k montáži a použití Třída II a III 15 36 kg Sedačka se smí používat jen ve vozidlech která ...

Page 164: ...ECARO Child Safety желает Вам счастливого пути Детское удерживающее устройство Monza Nova для групп ECE II III для детей в возрасте примерно от 3 до 12 лет и весом от 15 до 36 кг Максимальный рост 150 см Испытано в соответствии с европейскими нормами ECE 44 04 номер допуска 04301220 Milí rodiče blahopřejeme Věrni našemu heslu protože vaše dítě za to stojí rozhodli jste se pro vysoce kvalitní značk...

Page 165: ...ой Seatfix 3 6 3 Регулировка автокресла 8 4 Пристегивание ребенка 9 14 5 Снятие системы Seatfix 15 6 Чистка чехла сиденья 16 18 7 Компоненты детского автокресла основа 19 23 8 Инструкции 8 1 Общие инструкции 8 2 Гарантия 8 3 Защита Вашего автомобиля Obsah Obr Bezpečnostní pokyny Montáž dětské sedačky Montáž bez systému Seatfix Montáž se systémem Seatfix Nastavení sedačky Připoutání dítěte pásy Uvo...

Page 166: ...ровке Вашего ребенка нельзя исключить угрозу трав мирования Необходимо следить за тем чтобы ремни не были перекручены или за жаты они должны быть натянуты После дорожно транспортного проис шествия автокресло RECARO Monza Nova должно быть проверено заво дом изготовителем при необходимо сти оно должно быть заменено новым 1 Bezpečnostní pokyny Dětská sedačka RECARO Monza Nova je vhodná pro použití je...

Page 167: ...бежать ожогов у ребенка или выцветания чехла Детское автокресло ни в коем случае нельзя использовать без чехла Запре щается производить замену на чехол не рекомендованный производителем так как он является частью защитного эффекта системы безопасности Silnější vrstvy oblečení musejí být před připoutáním do sedačky vysvlečeny Dbejte na to aby zavazadla a jiné předměty hlavně na odkládací desce za z...

Page 168: ...ем безопасности протестированным в соответствии с европейски ми нормами ECE R16 или другими аналогичными стандартами Информацию о пригодности автомобильного сиденья для установки на нем детского автокрес ла Вы найдете в инструкции по эксплуатации Вашего автомобиля 2 Montáž dětské sedačky 2 1 Montáž bez systému Seatfix Usaďte sedačku RECARO Monza Nova na zamýšlené sedadlo vozidla To musí být vybave...

Page 169: ...омогательных направляющих приспособлений Следите за тем чтобы открытая боковая поверхность располагалась вверху Для установки автокресла необходимо выдви нуть коннекторы Seatfix A Для этого нажмите на запорные рычаги расположенные по бокам сиденья автокресла и вытяните коннекторы Seatfix назад до упора 2 2 Montáž se systémem Seatfix Pozor K zajištění vašeho dítěte používejte vždy tříbodový pás voz...

Page 170: ...роверено заводом изготовителем а при необхо димости заменено Возможное срабатывание коннекторов при ава рийной ситуации предусмотрено конструкцией и повышает безопасность Вашего ребенка Ни в коем случае не используйте детское авто кресло со сработавшими коннекторами Seatfix Zasuňte konektory Seatfix A do třmenů Isofix až zaskočí Musí přitom být vidět zelená značka na obou konektorech Zkontrolujte ...

Page 171: ...о отрегулировать по тянув вверх рычаг расположенный на тыльной стороне подголовника График роста детей приведенный на боковой стороне подголовника служит в качестве основ ного ориентира для правильной регулировки См также главу 4 Пристегивание ребенка Klidová poloha se aktivuje přestavením konektorů Seatfix K tomu stiskněte zaskakovací páčku a upravte zádovou opěrku posunutím sedačky dopředu nebo ...

Page 172: ...дголовнике 4 Пристегивание ребенка Внимание Никогда не перекручивайте ремень Вложите поясную часть трехточечного ремня безопасности в нижние направляющие и защелкните замок При этом должен быть отчетливо слышен щелчок Zámek bezpečnostního pásu se musí nacházet pod úrovní vodicího výřezu sedačky Bederní část bezpečnostního pásu musí vést co možná nejníže nad slabinami dítěte Následně vložte šikmou ...

Page 173: ...сти только по направлению назад Если это условие выполнить невозможно то ав токресло следует использовать только на заднем сидении автомобиля В оптимальном положении ремень должен про ходить через среднюю область ключицы рис 13 не слишком близко к шее ребенка Ramenní pás přitom smí vést pouze dozadu z pohledu dítěte Případně sedačku používejte pouze na zadním sedadle Optimální vedení bezpečnostníh...

Page 174: ... положении Ваш ребенок будет правильно пристегнут в автокресле Внимание Детское автокресло всегда следует фиксировать в автомобиле даже если оно не используется При экстренном торможении незакрепленное автокресло может травмировать пассажиров автомобиля 5 Uvolnění ze systému Seatfix K uvolnění konektorů Seatfix zatlačte boční šou pátka směrem dopředu Stisknutím zaskakovacích páček na stranách sedá...

Page 175: ...авляющих ремня Сами направля ющие при этом демонтировать нельзя Снимите чехол подушки сиденья вытянув его вперед Аналогичным образом снимите чехол со спинки и подголовника Чтобы снова надеть чехол выполните описан ные действия в обратной последовательности 6 Čištění potahu sedačky Potahy sedačky RECARO Monza Nova a RECARO Monza Nova Seatfix je možno prát dle etiket s infor macemi o ošetřování kter...

Page 176: ...ушек находящихся в непосредственной близости к ушам составляет 80 децибел Для сравнения это аналогично шуму оживленной улицы Данный предельный показатель действителен для игрушек большей частью используемых вблизи уха Стандарт установлен исходя из рас стояния от уха 2 5 сантиметра 7 Vybavení dětské sedačky zásady Zdířka pro připojení běžného hudebního přehrávače se nachází zde Obr 19 Pozor Abyste ...

Page 177: ...бегайте образования петель в области головы а также в области между по верхностью сиденья и спинкой Для этого вытяните немного соединительный кабель находящийся на поверхности сиденья и уложите избыточную длину в кармашек для проигрывающего устройства Hlavová opěrka s plynule nastavitelnou hloubkou se stará o bezpečnou pozici dítěte ve spánku protože hlava spícího dítěte nepřepadne dopředu a neopu...

Page 178: ...ие вновь накачайте воздух в на дувную подушку как показано выше Боковые ребра жесткости вместе с чехлом обеспечивают повышенный уровень защиты Вашего ребенка при боковом столкновении и обеспечивают комфортную заднюю вентиляцию всей спинки автокресла Stisknutím výpustného ventilu lze plynule nastavit klidovou polohu hlavy Vypouštění vzduchu lze urychlit zatlačením na vzduchovou podušku Vzpřímenější...

Page 179: ... на произ водственные дефекты или дефекты материала Рекламационные претензии принимаются только при наличии до кумента подтверждающего дату покупки Гарантия распространяется только на детские автокресла которые использова лись надлежащим образом и были воз вращены в чистом и опрятном состоянии 8 Upozornění 8 1 Všeobecná upozornění Návod k použití se nachází v přihrádce pod sedadlem Po jeho použití...

Page 180: ...ную подложку RECARO Car Seat Protector Компания RECARO Child Safety GmbH Co KG и ее дилеры не несут ответ ственность за возможные поврежде ния сидений автомобиля Если у Вас возникли вопросы свяжитесь с нами по телефону или электронной почте Телефон 49 0 9255 77 66 E mail info recaro cs com Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení a škody vzniklé přílišným na máháním anebo v důsledku nevhodného...

Reviews: