58
Tutte le operazioni di manutenzione straordinaria
descritte in questo capitolo DEVONO ESSERE
SEMPRE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità o prima di
accedere a parti interne, assicurarsi di aver tolto l’alimentazione
elettrica.
• All’interno dell’unità sono presenti degli organi in movimento.
Prestare particolare attenzione quando si opera nelle loro
vicinanze anche ad alimentazione elettrica disconnessa.
• Una parte dell’involucro del compressore e la tubazione di
mandata si trovano a temperatura elevata. Prestare particolare
attenzione quando si opera nelle loro vicinanze.
• Prestare particolare attenzione quando si opera in prossimità
delle batterie alettate in quanto le alette di alluminio risultano
particolarmente taglienti.
• Dopo le operazioni di manutenzione richiudere sempre
l’unità tramite le apposite pannellature, fissandole con le viti
di serraggio.
All the extraordinary maintenance operations
described in this chapter MUST ALWAYS BE CARRIED
OUT BY QUALIFIED PERSONNEL.
• Before performing any intervention on the unit or before
accessing internal parts, ensure that the electrical power supply
has been disconnected.
• There are moving components inside the unit. Take particular
care when operating in their vicinity, even when the electrical
power supply is disconnected.
• One part of the compressor casing and the delivery piping are
at a high temperature. Take particular care when operating in
their vicinity.
• Take particular care when operating in proximity to the finned
coils as the aluminium fins are particularly sharp.
• After maintenance operations, always close the unit using the
special panelling, securing it using fixing screws.
every 90 days
ogni 90 giorni
OFF!
Spento!
88
90
89
1
2
3
4
to dry
asciugare
to wash
lavare
a
b
ORDINARY MAINTENANCE - CLEANING THE FILTER
MANUTENZIONE ORDINARIA - PULIZIA FILTRO
7
MAINTENANCE
-
MANUTENZIONE
7.1
ORDINARY MAINTENANCE
/ MANUTENZIONE ORDINARIA
Il filtro sporco aumenta la perdita di carico dell’unità riducendo
il volume dell’aria di mandata e aumentando il rischio di
attivazione dello sbrinamento. Il filtro richiede una pulizia
periodica con controllo consigliato a cadenza di 90 giorni.
Per pulire o sostituire il filtro seguire le indicazioni riportate
sulle illustrazioni sottostanti. È consentito pulire i filtri a vapore.
Dopo un ciclo di 3 pulizie consecutive il filtro deve essere
sostituito. Contattare RDZ per l’acquisto di nuovi filtri.
The dirty filter increases the pressure drop of the unit, thus
reducing the volume of the inflow air and raising the risk for the
defrost activation. The filter requires periodic cleaning with a
recommended check every 90 days.
To clean or replace the filter follow the instructions on the
illustrations below. Vacuum cleaning is allowed.
After 3 consecutive cleaning operations, filter must be replaced.
Contact RDZ to purchase new filters.