15
How to Enter Programming Mode
- Plug Battery into the ESC
- Hold full throttle on your transmitter
- Turn the ESC switch ON
(6&ÀDVKHV/('DQGULQJVRQFH
- Wait few seconds.
- ESC flashes LED and rings 4 times indicating that it is ready for
CALIBRATION mode
- Continue to hold full throttle
(6&ÀDVKHV/('ZKLOHEHHSLQJ
- Wait another few seconds
(6&ÀDVKHV/('DQGULQJVWLPHV
-ESC flashes LED while beeping indication that you are in
PROGRAMMING mode
- Let trigger go neutral (Centre)
Wie Öffnen Sie die Programmierung
- Akku Verbindung in das ESC
- Halten Sie Vollgas
- Drehen Sie den ESC-Schalter ON
- ESC LED blinkt und klingelt einmal
- Warten Sie einige Sekunden
(6&/('EOLQNWXQGSLHSWPDOLVWMHW]WLP.DOLEULHUXQJV0RGXV
- Weiter auf Vollgas halten
- ESC blinkt während piepen
- Warten Sie ein paar Sekunden
- ESC LED blinkt und klingelt 4 mal
- ESC LED blinkt und piept Indiz dafür, dass Programmier- Modus ok
- Gehen Sie mit dem Gashebel auf neutral Stellung (Mitte)
Comment entrer en mode programmation
- Brancher l’accu au variateur
- Maintenir les gaz à fond sur la radiocommande
- Allumer le variateur
- Le variateur clignote et sonne une fois
- Attendre quelques secondes
- Le variateur clignote puis sonne 4 fois, indiquant qu’il est en mode
calibration
- Continuer à maintenir les gaz
- Le variateur clignote en sonnant
- Attendre encore quelques secondes
- Le variateur clignote puis sonne 4 fois
- Le variateur clignote en sonnant, indiquant qu’il est en mode
programmation
- Laisser la gâchette au neutre
Cómo entrar en el modo de programación
- Conecte la batería al Variador
- Acelere al tope en la emisora
- Encienda el Variador en el interruptor “ON”
- La luz de LED del Variador enciende y emite un sondo una vez
- Espere pocos segundos.
- La luz de Led del variado enciende y emite 4 sonidos indicando que
es listo para el modo de calibración
- Continúe con el acelerador de su emisora al tope
- La Luz de Led del Variador parpadea y emite un sonido corto y
agudo
- Espere otra vez pocos segundos
- La luz de Led del Variador parpadea y emite 4 sonidos
- La luz de Led del Variador parpadea y emite un sonido corto y agudo
indicando que está en el modo de programación
'HMHHODFHOHUDGRUGHODHPLVRUDYROYHUDOQHXWURFHQWUR
Ɣ$WWKLVSRLQWWKH(6&ZLOOEHÀDVKLQJEHHSLQJWKHIROORZLQJVHTXHQFH
Beep-Pause-Beep... and then repeats
7KLVLQGLFDWHVWKDW\RXDUHDW4XHVWLRQDQGLWLVDVNLQJWRDFFHSWUHMHFWYDOXH
Ɣ$FHPRPHQWOHYDULDWHXUYDFOLJQRWHUHWVRQQHUGHFHWWHIDoRQ
Bip-Pause-Bip... répété
&HTXLLQGLTXHTXHYRXVrWHVjOD4XHVWLRQHWLOYRXVGHPDQGHG¶DFFHSWHURXGHUHMHWHUODSUHPLqUHYDOHXU
Ɣ$QGLHVHP3XQNWGHUGDV(6&ZLUGEOLQNHQG3LHSHQLQGHU5HLKHQIROJH
Beep-Pause-Beep ... und dann wiederholt
Dies deutet darauf hin, dass Sie bei der Frage 1 nun annehmen / ablehnen müssen.
Ɣ(QHVWHSXQWRHOYDULDGRUHVWDUiXQDVXFHVLyQGH/('\VRQLGRVVLJXLHQWH
Sonido-Pausa-Sonido... y vuelve a repetir
Esto indica que usted está en la pregunta 1 y ello está preguntando para aceptar/rechazar valor 1.
Ɣ
When answering a question, you will need to move the trigger to yes (full throttle) position or the no (full brake) position and keep it there for
DERXWVHFRQGV:KHQWKH(6&KDVDFFHSWHG\RXUDQVZHULWZLOOFRQ¿UP\RXUUHSO\E\ÀDVKLQJWKH/('DQGHPLWWLQJDEHHSLQJWRQH5HOHDVHWKH
WULJJHUDOORZLQJLWWRJRWR1HXWUDOWRFRQ¿UPWKDW\RXDUHUHDG\IRU(6&WRDVN\RXQH[WTXHVWLRQ<RXDUHQRWUHTXLUHGWRFRQWLQXHWKURXJKDOOQLQH
programming options. For example, if you wish only to change the Brake/Reverse Type (Option 1) then after programming that setting you can
disconnect power from the ESC and you're ready to run. Disconnecting the controller in the middle of programming simply retains the values for the
remaining programming options that were previously set up.
Ɣ
Pour répondre à une question, vous devrez utiliser la gâchette de la radiocommande : Pour oui, accélérez à fond et pour non, freinez à fond.
Gardez la position pendant 3 secondes. Lorsque le variateur a enregistré votre réponse, il clignote et sonne.
Pour passer à la question suivante, il suffit de relâcher la gâchette (position neutre). Vous n'êtes pas obligé de parcourir les neuf options de
programmation. Si vous souhaitez stopper la programmation après une question, vous pouvez couper le courant du variateur. Déconnecter le
variateur au milieu de la programmation conserve simplement les valeurs des options de la programmation qui ont été précédemment mis en place.
Ɣ%HLGHU%HDQWZRUWXQJHLQHU)UDJHPVVHHEHOIUMD9ROOJDVLQ3RVLWLRQRGHUQHLQ9ROOEUHPVXQJ3RVLWLRQKDOWHQIUFD6HNXQGHQ
Wenn der ESC Ihre Antwort akzeptiert hat, wird Ihre Antwort durch das Blinken der LED und einen Piepton bestätigt. Lassen Sie den Hebel nicht
DXI1HXWUDOJHKHQXP]XEHVWlWLJHQGDVV6LHEHUHLWVLQGIUGLHQlFKVWH)UDJH6LHVLQGQLFKWYHUSÀLFKWHWDOOHQHXQ3URJUDPPLHUP|JOLFKNHLWHQ
fortzusetzen. Zum Beispiel, wenn Sie nur Änderungen der Bremse / Rückwärts-Typ (Option 1) wollen, können Sie nach der Programmierung dieser
Einstellung abschalten und Sie sind bereit zum fahren. Die Werte für die übrigen Programmiermöglichkeiten, die vorher festgelegt wurden werden
dann beibehalten.
Ɣ$OUHVSRQGHUXQDSUHJXQWDQHFHVLWDUiPRYHUHOJDWLOORGHODHPLVRUDSDUDDFHOHUDGRUDWRSHSDUD³<(6VtRIUHQRDWRSHSDUD³12´\PDQWHQHU
DVtGXUDQWHVHJXQGRV&XDQGRHO9DULDGRUDFHSWDUVXVUHVSXHVWDVFRQ¿UPDUiODDFHSWDFLyQFRQODOX]GHO/('\HPLWLHQGRXQVRQLGRFRUWR\
DJXGR6XHOWHHOJDWLOORSDUDODSRVLFLyQ1HXWUDOFHQWURSDUDFRQ¿UPDUDO9DULDGRUTXHHVWiOLVWRSDUDODSUHJXQWDVLJXLHQWH1RHVQHFHVDULRQLHV
UHTXHULGRSDUDFRQWLQXDUSRUWRGDVODVQXHYHRSFLRQHVGHSURJUDPDFLyQ3RUHMHPSORVLXVWHGGHVHDFDPELDUVRODPHQWHHOWLSRGHIUHQRPDUFKD
atrás (Opción 1) entonces después de hacer la programación de eso, puede desconectar el Variador, en el interruptor “OFF” y queda listo para
correr. Desconectar el Variador a mediados de la programación simplemente retiene los valores para las opciones restantes de programación que
se tenía preparado previamente.