4
4
Opuscule dédié au modèle
Dual 9
Brochure for
Dual 9
model
Broschüre für Modell
Dual 9
!!!
Sportello pellet
Pellet cover
Couvercle pellet
Pellet Deckel
tapa del tanque
Magasinlåg
Cassetto cenere
Ashes drawer
Tiroir cendres
Aschekasten
Cajón cenicero
Askeskuffe
Porta
Door
Porte
Tür
Puerta
Låge
La stufa è progettata anche per installazioni ermetiche rispetto all’ambiente di esercizio. Non è quindi ammesso il funzionamento con coperchio
pellet aperto, porta aperta o cassetto ceneri aperto.
Nel caso in cui si verificasse almeno una delle due situazioni sopra riportate, la stufa emetterà
un suono di segnalazione. Se questa condizione dovesse propagarsi oltre il minuto, la stufa si spegnerà automaticamente. /
The stove is designed
for hermetic installation in sealed rooms. Operation is therefore not allowed if the pellet cover or the door or the ash pan are opened. If one or both
these conditions occur, the stove will bleep. If this condition lasts for over one minute the stove will shut down automatically./ Le poêle est également
conçu pour des installations hermétiques par rapport à l’environnement d’exploitation. Il est donc interdit d’utiliser un couvercle à granulés ouvert,
une porte ouverte ou un tiroir à cendres ouvert. Dans le cas où au moins l’une des deux situations ci-dessus se produit, le poêle émettra un son de
signal. Si cette condition s’étend sur une minute, le poêle s’éteindra automatiquement. /Der Ofen ist auch für hermetische Installationen in Bezug
auf die Betriebsumgebung ausgelegt. Ein Betrieb mit geöffnetem Pelletdeckel, offener Tür oder geöffneter Aschelade ist daher nicht zulässig. Für
den Fall, dass mindestens eine der beiden obigen Situationen auftritt, gibt der Ofen einen Signalton ab. Wenn sich dieser Zustand über eine Minute
ausbreitet, schaltet sich der Ofen automatisch aus./ La stufa è progettata anche par installazioni ermetiche rispetto all’ambiente di esercizio. Il n’y a
pas encore d’ammesso il funzionamento avec coperchio pellet aperto, porta aperta ou cassetto ceneri aperto. Pour plus de détails sur cette propriété,
veuillez consulter la section sur l’expérience de l’hôtel et la description de l’appartement. Se questa condizione dovesse propagarsi oltre il minuto, la
stufa si spegnerà automaticamente. La estufa ha sido proyectada para instalaciones herméticas respecto al abiente de ejercicio. Por lo tanto no está
admitido el funcionamiento con la tapa de gránulos abierta o con la puerta abierta o con il
cajón cenicero abierto
. En el caso en que se presentase
por lo menos una de las situaciones arriba indicadas, la estufa emite un sonido de señalización. Si esta condición dura más de un minuto, la estufa se
apaga automáticamente. /Fyret er også projekteret til installationer, som er hermetisk lukkede overfor omgivelserne, hvor de er i funtion. Derfor er det
ikke tilladt at bruge fyret med låget til pillerne eller døren åben. Hvis fyret bruges i en af de to nævnte situationer, udsender det et lydsignal. Hvis dør
eller låg ikke lukkes inden et minut, slukker fyret automatisk.
scottature./ The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns./ L’appareil, en particulier
les surfaces extérieures, atteint des températures élevées; Manipuler avec précaution pour éviter les brûlures de la peau./ Das Gerät erreicht, wenn
es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln, um Verbrennungen zu vermeiden./
El aparato, sobre todos las superficies externas, alcanza temperaturas elevadas al tacto cuando se encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con
cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med
forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites aucune
modification non autorisée à l’appareil./ Keine nicht genehmigten Änderungen am Gerät ausführen./ No realice ningún tipo de modificación no
autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./ Utilice solo piezas de
repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.
•
La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./ Mantainance
of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L’entretien du poêle doit être effectué
au moins une fois par an et devrait être planifié à l’avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen
und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año y debe
programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst en gang årligt, og denne skal aftales i
god tid forud med den tekniske assistanceservice.
•
E’ consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d’utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen, zertifizierte
Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.