3
3
Opuscolo dedicato modello
Dual 9
Folleto dedicado al modelo
Dual 9
Brochure til model
Dual 9
Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento:/ All Ravelli’s products are built in accordance
with the regulation:/ Tous les produits Ravelli sont construits conformément à la réglementation:/ Alle
Produkte von Ravelli werden den Verordnungen,:/ Todos los productos Ravelli se fabrican de acuerdo
con la regulación:/ Alle Ravelli-produkter er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne:
• 305/2011 materiali da costruzione / construction products
secondo le direttive:/ in accordance with the directives:/ et aux directives:/ nach den Richtlinien:/
de acuerdo con las directivas:/ i henhold til direktiverne:
• 2014/53 EU Radio
• 2014/125 CE Ecodesgn
• 2011/65 EU RoHS
I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare
qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right
to make any modifications for the purpose of improving the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées
à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes. Ravelli se réserve la faculté de faire n’importe quelle modifi cation dans le but d‘améliorer les
performances des produits./ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli behält sich das Recht vor,
zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er
vejledende og ikke bindende. Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
•
Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio./ All local laws,
including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris les normes natio-
nales et européennes, doivent être suivies pour l’installation de l’appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich auf die nationalen und
europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las regulaciones locales, incluidas
las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle lokale bestemmelser, herunder dem, der
henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.
•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not be used
as an incenerator or differently from its purpose./ Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente de celle pour
laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde./
No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./ Apparatet må ikke bruges som
forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.
•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N’utilisez aucun autre combustible que
les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennstoff als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de combustible que no sean
pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine flüssigen Brennstoffe benutzen./ No utilice
combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela per evitare
IT
EN
FR
DE
ES
DK
U
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Altura
Højde
mm
1077
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Anchura
Bredde
mm
460
Profondità
Depth
Profondeur
Tiefe
Profundidad
Dybde
mm
560
Peso a vuoto
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Vægt
kg
150
Diametro tubo uscita fumi
Diameter of smoke exit tube
Diamètre tuyau d’éva-
cuation des fuméès
Durchm. Rauchga-
sabzug
Diámetro del tubo
de evacuación
Røgaftræksrør
diameter
mm
80
Volume max di riscaldamento
Max. volume of heating
max. Volume calorifi
que
max. Heizvolumen
Volumen máximo
de calefacción
Maks. opvarm-
ningsvolumen
m
3
185
Potenza introdotta Rid. - Nom.
Heat input power
Puissance thermique
d’entrée
Eingeführte thermi-
sche Leistung
Potenza introdot-
ta Rid. - Nom.
Heat input power
kW
3,5 - 9,2
Potenza resa Rid. - Nom.
Thermal power
Puissance thermique
Heizleistung
Potencia térmica
Varmeeffekt
kW
3,3 - 8,3
Consumo orario di pellet Rid.
- Nom.
Hourly consumption of pellets
Consommation par
heure
Pelletverbrauch/Std.
Consumo de
pellets por hora
Pilleforbrug/
timen
kg/h
0,73 - 1,90
Potenza elettrica assorbita max
Electrical power absorbed
during
Puissance électrique
absorbée
Elektrischer Leistung
-
sbedarf bei Betrieb
Potencia eléctrica
absorbida
Absorberet elektri-
sk effekt underdrift
W
270
Alimentazione elettrica
operation
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Strømforsyning
V - Hz
230 - 50
Capacità serbatoio
Tank capacity
Capacité du réservoir
Fassungsvermögen
Pelletbehälter
Capacidad del
depósito
Pillemagasin
kapacitet
kg
17
Autonomia min - max
Autonomy
Autonomie
Autonomie
Autonomía
Autonomi
h
9 - 23
Rendimento
Rid. - Nom.
Efficiency
Rendement
Leistung
Rendimiento
Ydeevne
%
92,5 - 90,3
92,5 - 90,3
CO al 13%O
2
Rid. - Nom.
CO at 13%O2
CO à 13%O2
CO bei 13%O2
CO al 13%O2
CO ved 13%O2
%
0,021 - 0,004
Portata fumi
Rid. - Nom.
Smoke mass
Masse des fumées
Rauchgas-Massenstrom
Masa de humos
Røgmasse
g/s
3,09 - 4,84
Tiraggio minimo
Minimum draught
Tirage minimum
Mindestzug
Tiro mínimo
Minimunstræk
0,1 mbar -
10 Pa
Temperatura dei fumi
Rid. - Nom.
Smoke temperature
Température des fumées
Rauchgastemperatur
Temperatura de
los humos
Røgtemperatur
°C
100 - 186
Classe di qualità ambientale
(secondo il Decreto n°186 del
7/11/2017 )
- -
- -
- -
- -
- -
⭐
4
e secondo le norme:/ and in accordance with the
standards:/ aux normes/ den Normen und den
Richtlinien entsprechend hergestellt:/ de acuerdo
con las normativas:/ i henhold til standarderne:
•
EN 14785
•
EN 60335-1 EN60335-2-102
•
EN 55014-1 EN 55014-2
• EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
• EN 62233
EN 50581
• ETSI EN 300220-1
• (EU) 2015/1185