background image

INSTRUCCION DE MONTAJE

CABINA DE DUCHA CIRCULAR DE CUATRO PIEZAS

El producto se monta en cuartos de baño completamente acabados y revestidos, sobre un plato de ducha que tiene la dimensión correspondiente y se

encuentra definitivamente instalado, de lo contrario sobre una base emparedada y revestida. Para garantizar su funcionamiento correcto, el producto puede

montarse sólo en paredes fijas de los cuartos de baño.

ATENCIÓN: al manipular el vidrio es necesario siempre colocarlo sobre una base blanda!

Cristal de la pared fija de un grosor de 8 mm tiene en la pared 2 orificios de fijación, en la otra parte 4 orificios para la colgadura de la puerta. El cristal de la

puerta tiene 2 orificios para las colgaduras y en la otra parte 1 orificio para el agarradero en la mitad de la altura. Las marcas del cristal deben ser legibles al ser

vistas desde fuera.

Ponga el listón de ajuste 1 al canto vertical del vidrio. Para que la manipulación sea más fácil, aplique agua jabonosa en el borde del vidrio debajo del listón.

Ponga el listón 2 sobre el otro lado del vidrio de la pared fija de la puerta.

En los vidrios monte las distintas piezas de las suspensiones de modo que la pieza inferior con perno esté en la pared fija y la pieza superior en la puerta.

Al otro lado de la pared fija, hacia dentro de la mampara de ducha, monte los sujetadores pared vidrio. Igualmente monte los sujetadores en la otra pared fija.

Según el croquis marque los centros de los orificios de fijación, desde la parte superior del plato de ducha. Revise la exactitud de su medición en el sentido

vertical utilizando el nivel de agua.Adjunte la pared fija al plato de ducha de modo que la superficie exterior del vidrio esté aproximadamente a 19 mm del canto

exterior del plato y aproximadamente a 2 - 3 mm encima del plato.

Barrene los orificios Ø 8 mm a la profundidad 60 mm, monte los tacos. Proceda de manera idéntica con el otro lado.

Los tacos adjuntos con tirafondos son apropiados para paredes portantes clásicas de ladrillos u hormigón. En caso de materiales específicos de las paredes

es necesario utilizar elementos de ajuste. La construcción y la capacidad de carga de éstos deben ser adecuadas. La capacidad de carga del taco, al extraer,

representa 4,5 kN como mínimo.

Nivele la pared fija en el sentido vertical, atornille los tirafondos Ø 5 x 60. Para hacer el ajuste, ponga debajo del vidrio las piezas estampadas plásticas

adjuntas.

En el canto vertical de la puerta ponga el listón con imán (véase fig. 2-3) y en el orificio atornille el agarrador para abrir. Cuidado, entre el vidrio y el metal hay

una pieza plástica para evitar daños, en la rosca hay un tubito plástico. Proceda de manera idéntica con la otra ala de la puerta.

Monte la puerta. Revise el contacto de los imanes de puerta y ajuste la posición de la puerta. Gire el imán si es necesario.

El espacio entre el vidrio de la pared fija y la puerta tiene que ser uniforme, 4 mm aproximadamente. La pared fija está a 2 - 3 mm encima del plato, la puerta

32 - 33 mm.

Aflojando los tornillos en el sujetador de la pared fija usted podrá desplazar la puerta 6 mm. También el espacio en la fijación de las suspensiones permite

cierta regulación. 14. Un producto bien ajustado tiene el canto superior de todos los vidrios en un solo plano, la pared fija y la puerta paralelas queden paralelas

con el canto del plato y la unión de los imanes sea perfecta a todo largo de la puerta. Las posibles rugosidades de las paredes (paramentos) en las cuales se

monta el producto, pueden compensarse al poner piezas recortadas de las bases flexibles debajo de las partes correspondientes de los angulares montados

en la pared. Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la mampara de ducha. Los pernos de las suspensiones tienen que estar en un solo eje vertical y el

espacio entre las piezas superior e inferior debe quedar uniforme.

REVISE el ajuste de todas las uniones. El momento de ajuste de las uniones vidrio/suspensión es 4 - 5 Nm.

Mueva el listón de ajuste en la pared de vidrio fija, „al tope“, a la pared revestida.

Monte la gotera en el canto inferior de la puerta.

Monte el listón de umbral paralelo con la puerta. La posición exacta es cuando el listón está aproximadamente 9 mm delante del canto exterior del vidrio.

El enmasillado se ejecuta aplicando masilla transparente RAVAK por la parte exterior del producto. Se enmasilla el contacto vertical de la pared fija y el

paramento, la grieta horizontal debajo de la pared fija y el contacto entre el listón y el plato de baño y el vidrio. En la puerta se enmasilla el contacto del imán con

la gotera. Aplicando masilla también se ajustan las tapas de los sujetadores y suspensiones. La parte exterior de la tapa lleva una cinta protectora

desmontable.

si la riostra forma parte del producto, entonces pruebe montar la riostra en las partes superiores de la pared fija. En la posición seleccionada marque en la pared

el centro del orificio, barrene y monte el taco Ø 8 mm. Atornille la riostra a la pared utilizando el tirafondo Ø 5x60. Después de nivelar la puerta, ajuste con el

tornillo de ajuste M8x8 mm.

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

¡CUIDADO CON LOS CONDUCTOS DE ENERGÍAELÉCTRICA,AGUAY GAS SITUADOS DEBAJO DEL REVOQUE!

8.

9.

10.

11.

12.

13.

15.

16.

17.

18.

19.Alt montaje de la riostra:

+

Para el mantenimiento no pueden utilizarse medios abrasivos mecánicos (por ejemplo pastas abrasivas) ni materias químicas agresivas (por ejemplo

solventes, acetona etc.). El fabricante no responde por los daños causados en consecuencias de un montaje, uso o tratamiento incorrectos del producto. El

mantenimiento se ejecuta sólo rozando las piezas pintadas, cristales y plásticos, con el uso de medios especiales de limpiar. El fabricante recomienda: RAVAK

ANTICALC CONDITIONER es un preparado que restablece y mantiene perfectamente todas las propiedades requeridas de la capa protectora superficial

RAVAK ANTICALC, RAVAK ANTICALC CLEANER sirve para eliminar impurezas viejas de la superficie del cristal, marcos de las cabinas de ducha, bañeras

de acrilato y esmalte, lavamanos y robineterías. RAVAK DESINFECTANT es un medio de limpiar especial con efectos antibacteriales y contra mucores. El

fabricante se reserva el derecho a realizar innovaciones del producto. El período de garantía forma 24 meses a partir de la fecha de venta. Todas las

informaciones detalladas acerca del montaje, uso y mantenimiento se las facilitará su vendedor.

Tratamiento del material de empaque y del producto al terminar el período de vida útil:

Usted mismo puede aprovechar aquellos componentes de la envoltura que sean utilizables, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, de lo contrario puede

ofrecerlos al reciclaje. Componentes no utilizables de las envolturas y del producto al terminar su período de vida útil han de liquidarse de modo seguro, según

la ley vigente sobre desechos. Al terminar el período de vida útil del producto usted debe ofrecer los componentes utilizables (por ejemplo, metales) para otro

aprovechamiento y reciclaje, del modo que suele aplicarse en la localidad.

¡ATENCIÓN!

Summary of Contents for GLASSLINE GSKK4

Page 1: ...GLASSLINE GSKK4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZEREL SI UTAS T S INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUC IUNI DE MONTAJ MONT NY N VOD MONT N N VOD...

Page 2: ...5 4 1 2 3 10 5 x 60 9 5 11 6 7 8 8 mm M 4 5 Nm IN OUT 2 1 2 1 250 280 250 280 TYP GSKK4 80 90 100 C 745 845 945 8 6 4 x 8 60 1368 282 C C...

Page 3: ...16 15 19 M5 x 12 M8 x 8 5 x 60 12 13 6 14 18 17 18 15 6 cca 2 9 4 16 mm 4 32 33 2 3...

Page 4: ...ns The front face of the fixed glasswallshouldsit19mmfromtheouteredgeoftheshowertray andapprox 2 3mmabovethetray Drilltheholes8mmdia 60mmdeep andfittheplasticwallplugs Repeatontheothersideofthenichefo...

Page 5: ...n der Schrauben in der Wandhalterung der feststehenden Teile k nnen Sie die Lage der T re in einem Bereich von ca 6mmver ndern EineweitereM glichkeitderderJustierenergibtsichdurchdieVer nderungderLage...

Page 6: ...ntualne nier wno ci cian p ytek mo na kompensowa przez pod o enie pod dane fragmenty k townika mocowanego do ciany odpowiednio wyci tych za czonych gi tkich podk adek W ten spos b ca y sta y element p...

Page 7: ...legyen a zuhanyt lc val Am gnescs koknak is az ajt eg sz hossz ban t k letesen kell z r dniuk Afalbeli csemp z sbeli egyenletles geket a felf ggeszt der ksz g zsan rok al helyezett rugalmas al t tekk...

Page 8: ...AVAK ANTICALC CONDITIONER RAVAK ANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 8 2 4 2 1 2 19 2 3 8 60 4 5 5 60 2 3 4 2 3 32 33 6 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 RAVAK 8 5 60 M 8 x...

Page 9: ...K ANTICALC RAVAKANTICALC CONDITIONER RAVAKANTICALC RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 24 8 2 4 2 1 2 19 2 3 2 8 60 4 5 5 60 2 3 4 2 3 32 33 6 4 5 6 8 5 60 8 80 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Page 10: ...K ANTICALC 24 RAVAK ANTICALC CONDITIONER RAVAK CLEANER RAVAK DESINFECTANT 8 2 4 2 1 1 2 19 2 3 2 60 4 5 kN 5 60 2 3 4 2 3 32 33 6 4 5 Nm 9 5 60 8 8 8 RAVAK 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...

Page 11: ...aredes paramentos en las cuales se monta el producto pueden compensarse al poner piezas recortadas de las bases flexibles debajo de las partes correspondientes de los angulares montados en la pared As...

Page 12: ...s aux triangles correspondantes mont es sur le mur l aide de d coupes de supports souples joints De cette mani re toute la partie fixe sera d vi e vers l ext rieur ou vers le bac douche Les pivots des...

Page 13: ...c i t iate din aibele elastice incluse n kitul de montaj n acest fel toat partea fix se nclin spre exteriorul respectiv interiorul cabinei de du Pivo ii balamalelortrebuies fiepeaceea iax vertical iar...

Page 14: ...tr kami prilo en ch pru n ch podlo iek T m sa cel pevn diel odklon von alebo do sprchovacieho k ta apy z vesov musia by v jednej zvislej osi a medzera medzi horn m a doln m dielom mus by rovnomern Tes...

Page 15: ...n md lemmus b trovnom rn T sn c li tunapevn sklen n st n posu te nadoraz koblo en st n Naspodn hranudve nasa teokapni ku Prahovouli tuosa terovnob n sdve mi Vespr vn polozejeli tap edsazenacca9mmp edv...

Page 16: ...4 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka czyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Rep...

Reviews: