background image

ES

INSTRUCCION DE MONTAJE

CABINA DE DUCHA CIRCULAR DE CUATRO PIEZAS

GSKK4

El producto se monta en cuartos de baño completamente acabados y revestidos, sobre un plato de ducha que tiene la dimensión correspondiente y se
encuentra definitivamente instalado, de lo contrario sobre una base emparedada y revestida. Para garantizar su funcionamiento correcto, el producto puede
montarse sólo en paredes fijas de los cuartos de baño.
ATENCIÓN: al manipular el vidrio es necesario siempre colocarlo sobre una base blanda!

Cristal de la pared fija de un grosor de 8 mm tiene en la pared 2 orificios de fijación, en la otra parte 4 orificios para la colgadura de la puerta. El cristal de la

puerta tiene 2 orificios para las colgaduras y en la otra parte 1 orificio para el agarradero en la mitad de la altura. Las marcas del cristal deben ser legibles al ser
vistas desde fuera.

Ponga el listón de ajuste 1 al canto vertical del vidrio. Para que la manipulación sea más fácil, aplique agua jabonosa en el borde del vidrio debajo del listón.
Ponga el listón 2 sobre el otro lado del vidrio de la pared fija de la puerta.
En los vidrios monte las distintas piezas de las suspensiones de modo que la pieza inferior con perno esté en la pared fija y la pieza superior en la puerta.

Al otro lado de la pared fija, hacia dentro de la mampara de ducha, monte los sujetadores pared vidrio. Igualmente monte los sujetadores en la otra pared fija.

Según el croquis marque los centros de los orificios de fijación, desde la parte superior del plato de ducha. Revise la exactitud de su medición en el sentido

vertical utilizando el nivel de agua. Adjunte la pared fija al plato de ducha de modo que la superficie exterior del vidrio esté aproximadamente a 19 mm del canto
exterior del plato y aproximadamente a 2 - 3 mm encima del plato.

Barrene los orificios Ø 8 mm a la profundidad 60 mm, monte los tacos. Proceda de manera idéntica con el otro lado.

Los tacos adjuntos con tirafondos son apropiados para paredes portantes clásicas de ladrillos u hormigón. En caso de materiales específicos de las paredes

es necesario utilizar elementos de ajuste. La construcción y la capacidad de carga de éstos deben ser adecuadas. La capacidad de carga del taco, al extraer,
representa 4,5 kN como mínimo.

Nivele la pared fija en el sentido vertical, atornille los tirafondos Ø 5 x 60. Para hacer el ajuste, ponga debajo del vidrio las piezas estampadas plásticas

adjuntas.

En el canto vertical de la puerta ponga el listón con imán (véase fig. 2-3) y en el orificio atornille el agarrador para abrir. Cuidado, entre el vidrio y el metal hay

una pieza plástica para evitar daños, en la rosca hay un tubito plástico. Proceda de manera idéntica con la otra ala de la puerta.

Monte la puerta. Revise el contacto de los imanes de puerta y ajuste la posición de la puerta. Gire el imán si es necesario.

El espacio entre el vidrio de la pared fija y la puerta tiene que ser uniforme, 4 mm aproximadamente. La pared fija está a 2 - 3 mm encima del plato, la puerta

32 - 33 mm.

Aflojando los tornillos en el sujetador de la pared fija usted podrá desplazar la puerta 6 mm. También el espacio en la fijación de las suspensiones permite

cierta regulación. 14. Un producto bien ajustado tiene el canto superior de todos los vidrios en un solo plano, la pared fija y la puerta paralelas queden paralelas
con el canto del plato y la unión de los imanes sea perfecta a todo largo de la puerta. Las posibles rugosidades de las paredes (paramentos) en las cuales se
monta el producto, pueden compensarse al poner piezas recortadas de las bases flexibles debajo de las partes correspondientes de los angulares montados
en la pared. Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la mampara de ducha. Los pernos de las suspensiones tienen que estar en un solo eje vertical y el
espacio entre las piezas superior e inferior debe quedar uniforme.
REVISE el ajuste de todas las uniones. El momento de ajuste de las uniones vidrio/suspensión es 4 - 5 Nm.

Mueva el listón de ajuste en la pared de vidrio fija, „al tope“, a la pared revestida.
Monte la gotera en el canto inferior de la puerta.
Monte el listón de umbral paralelo con la puerta. La posición exacta es cuando el listón está aproximadamente 9 mm delante del canto exterior del vidrio.

El enmasillado se ejecuta aplicando masilla transparente RAVAK por la parte exterior del producto. Se enmasilla el contacto vertical de la pared fija y el

paramento, la grieta horizontal debajo de la pared fija y el contacto entre el listón y el plato de baño y el vidrio. En la puerta se enmasilla el contacto del imán con
la gotera. Aplicando masilla también se ajustan las tapas de los sujetadores y suspensiones. La parte exterior de la tapa lleva una cinta protectora
desmontable.

si la riostra forma parte del producto, entonces pruebe montar la riostra en las partes superiores de la pared fija. En la posición seleccionada marque en la pared
el centro del orificio, barrene y monte el taco Ø 8 mm. Atornille la riostra a la pared utilizando el tirafondo Ø 5x60. Después de nivelar la puerta, ajuste con el
tornillo de ajuste M8x8 mm.

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
1.

2.
3.
4.
5.
6.

7.
¡CUIDADO CON LOS CONDUCTOS DE ENERGÍA ELÉCTRICA, AGUAY GAS SITUADOS DEBAJO DEL REVOQUE!
8.

9.

10.

11.
12.

13.

15.
16.
17.
18.

19. Alt montaje de la riostra:

+

Para el mantenimiento no pueden utilizarse medios abrasivos mecánicos (por ejemplo pastas abrasivas) ni materias químicas agresivas (por ejemplo
solventes, acetona etc.). El fabricante no responde por los daños causados en consecuencias de un montaje, uso o tratamiento incorrectos del producto. El
mantenimiento se ejecuta sólo rozando las piezas pintadas, cristales y plásticos, con el uso de medios especiales de limpiar. El fabricante recomienda: RAVAK
ANTICALC CONDITIONER es un preparado que restablece y mantiene perfectamente todas las propiedades requeridas de la capa protectora superficial
RAVAK ANTICALC, RAVAK ANTICALC CLEANER sirve para eliminar impurezas viejas de la superficie del cristal, marcos de las cabinas de ducha, bañeras
de acrilato y esmalte, lavamanos y robineterías. RAVAK DESINFECTANT es un medio de limpiar especial con efectos antibacteriales y contra mucores. El
fabricante se reserva el derecho a realizar innovaciones del producto. El período de garantía forma 24 meses a partir de la fecha de venta. Todas las
informaciones detalladas acerca del montaje, uso y mantenimiento se las facilitará su vendedor.
Tratamiento del material de empaque y del producto al terminar el período de vida útil:
Usted mismo puede aprovechar aquellos componentes de la envoltura que sean utilizables, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, de lo contrario puede
ofrecerlos al reciclaje. Componentes no utilizables de las envolturas y del producto al terminar su período de vida útil han de liquidarse de modo seguro, según
la ley vigente sobre desechos. Al terminar el período de vida útil del producto usted debe ofrecer los componentes utilizables (por ejemplo, metales) para otro
aprovechamiento y reciclaje, del modo que suele aplicarse en la localidad.

¡ATENCIÓN!

Summary of Contents for GLASSLINE GSKK4-200

Page 1: ...BLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZERELÉSI UTASÍTÁS ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÊÅÐ ÂÍÈÖÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÓÏÚÒÂÀÍÅ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ MONTÁŽNY NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD ...

Page 2: ...5 4 1 2 3 10 5 x 60 9 5 11 6 7 8 8 mm M 4 5 Nm IN OUT 2 1 2 1 250 280 250 280 TYP GSKK4 80 90 100 C 745 845 945 8 6 4 x 8 60 1468 282 C C ...

Page 3: ...16 15 19 M5 x 12 M8 x 8 5 x 60 12 13 6 14 18 17 18 15 6 cca 2 9 4 16 mm 4 32 33 2 3 ...

Page 4: ...ons The front face of the fixed glasswallshouldsit19mmfromtheouteredgeoftheshowertray andapprox 2 3mmabovethetray Drilltheholes8mmdia 60mmdeep andfittheplasticwallplugs Repeatontheothersideofthenichefollowingthediagram The plastic wall plugs included are for fitting the components to traditional walls of brick and plaster or cement If other wall materials have been used otherfull strengthcomponent...

Page 5: ...es Lösen der Schrauben in der Wandhalterung der feststehenden Teile können Sie die Lage der Türe in einem Bereich von ca 6mmverändern EineweitereMöglichkeitderderJustierenergibtsichdurchdieVeränderungderLagederScharniere Korrekt eingestellt müssen die Oberkanten aller Glasscheiben gleich hoch sein Feststehende Teile und die Türe müssen dem Verlauf der Duschwannefolgen DieMagnetleistenmüssensichauf...

Page 6: ...oœci drzwi Ewentualne nierównoœci œcian p ytek mo na kompensowaæ przez pod o enie pod dane fragmenty k townika mocowanego do œciany odpowiednio wyciêtych za czonych giêtkich podk adek W ten sposób ca y sta y element przechyli na zewn trz lub do wewn trz Czopy zawieszenia musz byæ w jednej pionowej osi aprzerwamiêdzygórnymidolnymelementemmusibyærównomierna Listwauszczelniaj canasta ejœcianiepowinna...

Page 7: ...l hogy legyen a zuhanytálcával Amágnescsíkoknak is az ajtó egész hosszában tökéletesen kell záródniuk Afalbeli csempézésbeli egyenletleségeket a felfüggesztõ derékszögû zsanérok alá helyezett rugalmas alátétekkel lehet kiküszöbölni melyeket tartalmaz a termék Ezzel az egész fix rész kihajlik a faltól vagy behajlik a fal felé A zsanérok egy függõleges tengelyben kell hogy legyenek és a kettõ között...

Page 8: ...ìì íàä íèì Ïî óðîâíþ îïðåäåëèòå ïðàâèëüíîå ðàñïîëîæåíèå ïåòåëü Âûñâåðëèòå îòâåðñòèÿ 8 ìì íà ãëóáèíó 60 ìì è âñòàâüòå äþáåëè Íà ïðîòèâîïîëîæíîé ñòîðîíå ñëåäóéòå àíàëîãè íûì ñïîñîáîì Ïðèëàãàåìûå äþáåëè ïðèãîäíû äëÿ êëàññè åñêèõ êèðïè íûõ è áåòîííûõ ñòåí Äëÿ ñïåöèôè åñêèõ ìàòåðèàëîâ ñòåí äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ êðåïÿùèå ýëåìåíòû ñîîòâåòñòâóþùåé êîíñòðóêöèè è ïðî íîñòè Íåñóùàÿ ñïîñîáíîñòü äþáåëåé ìèíèìó...

Page 9: ... ìì íàä íèì Çà äîïîìîãîþ ð âíÿ âèçíà òå ïðàâèëüíå ðîçòàøóâàííÿ ïåòåëü Âèñâåðäë òü 2 îòâîðè 8 ìì íà ãëèáèíó 60 ìì âñòàâòå äþáåë Íà ïðîòèëåæíîìó áîö í ø çðîá òü àíàëîã íî Äþáåë ùî äîäàþòüñÿ ïðèäàòí äëÿ êëàñè íèõ öåãåëüíèõ áåòîííèõ ñò í Äëÿ ñò í ç ñïåöèô íîãî ìàòåð àëó ïîâèíí âèêîðèñòîâóâàòèñÿ åëåìåíòè ÿê êð ïëÿòüñÿ â äïîâ äíî êîíñòðóêö ì öíîñò Òðèìàëüíà çäàòí ñòü äþáåë â ì í ìàëüíî 4 5 êÍ Æîðñòêó ñò...

Page 10: ...íàòà ïîâúðõíîñò íà ñòúêëîòî äà å íà îêîëî 19 ìì îò âúíøíèÿ ðúá íà êîðèòîòî è íà îêîëî 2 äî 3 ìì íàä êîðèòîòî Ïðîáèéòå 2 îòâîðà ìì äî äúëáî èíà 60 ìì è ïúõíåòå øèôò Ïîñòúïâàéòå ïî ñúùèÿ íà èí è íà äðóãàòà ñòðàíà íà íèøàòà Íàëè íèòå ùèôòîâå ñ áóðìèòå ñà óìåñòíè çà êëàñè åñêèòå íîñåùè ñòåíè îò òóõëè èëè áåòîí Çà ñòåíèòå îò ñïåöèôè íè ìàòåðèàëè òðÿáâà äà ñå èçïîëçâàò åëåìåíòè çà ïðèêðåïâàíå îòãîâàðÿùè...

Page 11: ...las paredes paramentos en las cuales se monta el producto pueden compensarse al poner piezas recortadas de las bases flexibles debajo de las partes correspondientes de los angulares montados en la pared Así la pieza fija se inclina hacia fuera o hacia la mampara de ducha Los pernos de las suspensiones tienen que estar en un solo eje vertical y el espacioentrelaspiezassuperioreinferiordebequedaruni...

Page 12: ...des cales aux triangles correspondantes montées sur le mur à l aide de découpes de supports souples joints De cette manière toute la partie fixe sera déviée vers l extérieur ou vers le bac à douche Les pivots des charnières doivent se situer sur un seul axe vertical et l espace vide entre la partiesupérieureetlapartieinférieuredoitêtreégal VERIFIERleserragedetouteslesfixations Lemomentdeserragedet...

Page 13: ...ate din ºaibele elastice incluse în kitul de montaj În acest fel toatã partea fixã se înclinã spre exteriorul respectiv interiorul cabinei de duº Pivoþii balamalelortrebuiesãfiepeaceeaºiaxãverticalã iarspaþiuldintreparteasuperioarãºiceainferioarãafiecãreibalamalesãfieacelaºi VERIFICAÞIDEMAIMULTEORIstrângereaîmbinãrilor Momentulforþeidestrângereînpunctuldeîmbinareestede4 5Nm Poziþionaþibandadeetanº...

Page 14: ...ržkami priložených pružných podložiek Tým sa celý pevný diel odkloní von alebo do sprchovacieho kúta Èapy závesov musia byť v jednej zvislej osi a medzera medzi horným a dolným dielom musí byť rovnomerná Tesniaculištunapevnejsklenenejsteneposuòte nadoraz kobloženejstene Naspodnúhranudverínasaïteodkvapnièku Prahovúlištuosaïterovnobežnesdverami Vsprávnejpolohejelištapredsadenácca9mmpredvonkajšouhran...

Page 15: ...olnímdílemmusíbýtrovnomìrná Tìsnícílištunapevnésklenìnéstìnìposuòte nadoraz kobloženéstìnì Naspodníhranudveøínasaïteokapnièku Prahovoulištuosaïterovnobìžnìsdveømi Vesprávnépolozejelištapøedsazenacca9mmpøedvnìjšíhranouskla Prozajištìnísprávnéfunkcesmíbýtvýrobekmontovánpouzenapevnéstìnykoupelen POZOR pøimaipulaciukládejtesklovždynamìkkoupodložku POSTUPMONTÁŽE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PØEKONT...

Page 16: ...3 13 14 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka êczyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Representative Office in Ukraine 21 Dniprovska Naberezhna str 2nd floor 02081 Kyiv Ukraine tel 00380 44 2203232 00380 44 3605200 fax 00380 44 2204343 e mail ravak ravak kiev ua web www ravak ua Ra...

Reviews: