Ravaglioli RAV241VS1402 Manual Download Page 11

11

4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 

Sollevatore elettromeccanico a colonne mobili indipendenti con 

controllo elettronico dell’allineamento.

4.1 Caratteristiche tecniche principali 

- Colonna mobile 

(1)

.

-  Motoriduttore  a  vite  senza  fine 

(2)

 accoppiato direttamente 

alla vite di sollevamento senza alcun organo di trasmissione 

aggiuntivo.

- Rulli di traslazione 

(3a)

 carrello montati su cuscinetti autolubrificanti.

- Adeguata base di appoggio a terra 

(3)

 per assicurare la massima 

stabilità. 

- Transpallet per la movimentazione 

(4)

.

- Movimenti di sollevamento e abbassamento ottenuti tramite 

chiocciole portanti in bronzo accoppiate con viti di manovra a 

passo fine a garanzia della irreversibilità dei movimenti. 

-  Dispositivo  elettrico  di  fine  corsa    atto  ad  impedire  ulteriori 

corse di sollevamento in caso di usura completa della chiocciola 

portante. 

- Sistema di lubrificazione  automatica

 

delle viti di manovra.

- Cavi di interconnessione tra le colonne con attacco rapido e 

blocco di sicurezza.

- Consolle di comando carrellata 

(5)

- Cassetta elettrica secondaria su colonne 

(6)

.

- Connettore per collegamento alla consolle di comando 

(7)

.

4

4. DESCRIPTION OF LIFT

Electromechanical lift with movable independent posts and 

alignment electronic control.

4.1 Main technical specifications

- Movable post 

(1)

.

- Worm screw gearmotor 

(2)

 directly connected to the lifting screw 

without any additional driving element.

- Carriage translation rollers 

(3a)

 assembled on self-lubricating 

bearings.

- Ground rest base 

(3)

 to ensure max. stability. 

- Transpallet for movement 

(4)

.

- Lifting and lowering by means of bronze main nuts coupled with 

fine-pitch set screws to ensure irreversible movement.

- Electric limit switch device for immediate lifting stop in case of 

complete wear of main nut.

- Automatic lubrication system of set screws and shoe slide tracks.

- Posts interconnection cables with quick coupling and safety stop.

- Wheeled control panel 

(5)

- Secondary junction box 

(6)

 on columns.

- Connector for control panel 

(7)

 connection.

4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE

Elektromechanische Hebebühne mit unabhängigen beweglichen 

Säulen und elektronischer Gleichlaufsteuerung.

4.1 Technische Haupteigenschaften

- Bewegliche Säule 

(1)

.

- Getriebemotor 

(2)

 mit Endlosschraube direkt an der 

Hebeschraube verbunden, ohne irgendwelche zusätzlichen 

Antriebselemente.

- Schlittenschubrollen 

(3a)

 auf selbstschmierenden Lagern 

montiert.

- Angemessene Aufnahmepunkte

 (3)

 auf dem Boden, um 

maximale Stabilität zu gewährleisten.

- Palettenhubwagen 

(4)

 für die Versetzung.

- Hebe- und Senkbewegungen über Bronzetragmuttern, die an 

Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind, um die 

Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen.

- Elektrischer Endschalter  zur unmittelbaren Sperrung der 

Bewegung im Fall von vollkommener Tragmutterabnutzung.

- Automatische Schmieranlage der Antriebsspindel.

- Verbindungskabel zur Verbindung der zwei Säulen mit 

Schnellverbinder und Sicherheitssperrung.

- Fahrbare Steuertafel 

(5) 

- Sekundärer Schaltkasten 

(6)

 an Säulen.

- Stecker für den Anschluß zur  Steuertafel 

(7)

.

4. DESCRIPCION DEL ELEVADOR

Elevador electromecánico de columnas móviles independientes 

con control electrónico del alineado.

4.1 Características técnicas principales 

- Columna móvil 

(1)

.

- Motorreductor de tornillo sinfin 

(2)

 acoplado directamente al 

tornillo de elevación; ausencia de cualquier órgano de transmisión 

adicional.

- Rodillos de translación carro 

(3a)

 montados sobre cojinetes 

autolubricadores.

- Adecuada base de apoyo al pavimento 

(3)

 para garantizar la 

máxima estabilidad.

- Transpaleta para el desplazamiento

 (4)

.

- Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de tornillos 

patrones de bronce acoplados con tornillos de maniobra a paso 

fino garantizan que los movimientos resulten irreversibles.

- Dispositivo eléctrico de final de carrera 

 adecuado para impedir 

ulteriores carreras de levantamiento en caso de desgaste 

completo del tornillo patrón.

- Sistema de lubrificación automáticade los tornillos de maniobra.

- Cables de interconexión entre las columnas con enganche 

rápido y bloqueo de seguridad.

- Tablero de mando con ruedas 

(5)

.

 

- Caja eléctrica secundaria 

(6)

 en columnas.

- Conector de conexión al tablero de mando 

(7)

.

4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR

Élévateur électromécanique à  colonnes mobiles indépendantes 

avec contrôle électronique de l’alignement.

4.1 Principales caractéristiques techniques

- Colonne mobile

 (1).

- Moto-réducteur à vis sans fin 

(2)

 accouplé directement à la 

vis de levage, sans aucun organe de transmission additionnel.

- Rouleaux de translation chariot 

(3a)

 montés sur paliers à 

graissage automatique.

- Base d’appui au sol appropriée 

(3)

 afin de garantir une stabilité 

maximale.

- Transpalette pour la manutention 

(4)

.

- Manœuvres de montée et de descente obtenues au moyen 

d’écrous porteurs en bronze accouplés à des vis de manœuvre 

à pas fin pour garantir l’irréversibilité des mouvements.

- Dispositif électrique de fin de course  afin  d’empêcher 

d’ultérieures courses de montée en cas d’usure complète de 

l’écrou porteur.

- Système de lubrification automatique des vis de manœuvre.

- Câbles d’interconnexion entre les colonnes avec attache rapide 

et arrêt de sécurité.

- Console de commande portée 

(5).

- Boîtier électrique secondaire 

(6) 

sur colonnes.

- Connecteur de connexion à la console de commande 

(7)

.

0525-M027-0

Summary of Contents for RAV241VS1402

Page 1: ...tecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder dir...

Page 2: ...begleiten Sie muss daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden damit man im Zweifelsfall darin nachschlagen kann Allen Bediener die mit dem Produkt zu tun haben muss...

Page 3: ...DES PIECES DE RECHANGE D CLARATION DE CONFORMIT 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen 3 1 Transport und Installationsvorbereitung 4 BESCHREIBUNG DER HEBEB HNE 4 1 Technische Haupteigenscha...

Page 4: ...TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGA SMALTIMENTO 1 99990758 DANGER PLATE 2 999909850 WARNING PLATE 3 999909829 7000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 SERIAL NUMBER PLATE 5 999912380 VOLTAGE PLA...

Page 5: ...FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevado...

Page 6: ...gnete sich in einwandfreiem Zustand befin dende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausste...

Page 7: ...Una vez desembalado el equipo controlar que no haya sufrido da os y que est n presentes los otros accesorios que completan el suministro Si el elevador se encuentra en posici n vertical levantarlo y p...

Page 8: ...means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 300...

Page 9: ...ing removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entfernen der verschie...

Page 10: ...10 4 1 2 6 3 4 3a C4 C6 C8 5 5 7 0525 M027 0...

Page 11: ...n ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter zur unmittelbaren Sperrung der Bewegung...

Page 12: ...12 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1100 600 400 780 no 2 0525 M027 0...

Page 13: ...ntazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4 x 150 mm od assimilabile con maglia non superiore a 250mm Copriferro non superiore...

Page 14: ...14 NOT AUS 7 7 E F C NOT AUS B A G D C C4 Y D B A G C6 C8 P M L O N E F C NOT AUS B A G D X Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z 0525 M027 0...

Page 15: ...n S ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die mitgelieferten Verbindungskabel der S ulen an den daf r bestimmten Verbindern im...

Page 16: ...ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas X Y X X X X Y X Y X Y X X Y Y X Y X Y X X Y C6 C8 Y A G C NOT AUS A G X C4...

Page 17: ...n Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter X Y entsprechend ausrichten Position 0 kein S ulenpa...

Page 18: ...18 7 no 2 1 2 3 4 5 6 C4 C6 5 6 7 8 no 4 C8 A A C4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 0525 M027 0...

Page 19: ...re les connecteurs aveugles A dans les prises libres 7 8 Le fonctionnement de chaque couple de colonnes 1 2 3 4 etc est permis uniquement en actionnant les commandes pr sentes sur les colonnes et un s...

Page 20: ...20 NOT AUS 7 1 2 M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X 0525 M027 0...

Page 21: ...uf dem Druckknopf O N auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des...

Page 22: ...22 NOT AUS 7 B A M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X 0525 M027 0...

Page 23: ...gen soll Achtung Diese muss korrekt und mit gr ter Sorgfalt durch gef hrt werden um ein Ungleichgewicht der Last Misalignment recovery During the single operation by reversing the maneuver During the...

Page 24: ...24 NOT AUS 7 1 M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X 0525 M027 0...

Page 25: ...den S ulen die Taste O N bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an de...

Page 26: ...l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mushroom...

Page 27: ...ote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada apretado Ostacolo Hindrance Hindernis Obstacle...

Page 28: ...LECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 INSTALACI N ELECTRICA Instalaci n que debe efectuar el utilizador 11 1 IMPIANTO ELETTRICO PANNELLO C4 11 1 WIRING DIAGRAM PANEL C4 11 1 ELEKTROANL...

Page 29: ...C6 C8 11 1 WIRING DIAGRAM PANEL C6 C8 11 1 ELEKTROANLAGE ANLAGE TAFEL C6 C8 11 1 INSTALLATION ELECTRIQUE TABLEAU C6 C8 11 1 INSTALACI N ELECTRICA CUADRO C6 C8 N L1 L2 L3 XP giallo verde 6mmq F S CNF9...

Page 30: ...FASI CORRETTA IG INVERTITORE GENERALE 1 0 2 40A FU5 FUS PROTEZIONE 24Vdc PLC 5x20 1A 250V RAPIDO FU4 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 18V 5x20 4A 250V RAPIDO FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24V...

Page 31: ...rvice 0525 M027 0 RAV241VS1402 VAR240 260 C4 RAV241VS1402 VAR240 260 C6 RAV241VS1402 VAR240 260 C8 COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matric...

Page 32: ...la dentellata capicorda ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 400V 50Hz 3Ph SINGOLO COPPIA TUTTE 4 3 2 1 0 1 2 DISCESA PD PEM SEQUENZA FASI BIANCA L1 EMERGENZA BLOCCO ROSSA L2 SALITA PS COLONNE 1 0 SL...

Page 33: ...270 C6VS1402 VAR270 C8VS1402 SCHEMA EL 052505780 44 47 37 36 27 28 6 2 31 12 55 PG21 PG21 XP CNF9 CNF8 CNF7 CNF6 CNF5 SELEZIONE COPPIE L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA SEQUENZA FASI PEM 2 1 0 5 6 7...

Page 34: ...lato sinistro della cassetta 7 6 1 2 3 4 5 23 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 35 30 34 33 32 31 26 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI VALIDO PER RAV240 260 C4 C6 C8 RAV270 C4 C6 C8 SCHEMA EL 052...

Page 35: ...da per i modelli Apply to models 7A 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DAN GER WARNING DEVICES MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAP ACITY KG 4 3 7000kg 6 7 1 5 400...

Page 36: ...able no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 8A 0 CONSOLLE MOBILE C4 C6 C8 C4 C6 C8 MOBILE CONTROL PANEL 2 1 3 4 5 4 6 1 2 3 7 0525 M027 0 RAV241VS1402 VAR240 260 C4 RA...

Page 37: ...conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir ill...

Page 38: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0525 M027...

Page 39: ...Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos RAV241VS1402 04 09 2018 DC16233 F A C S I M I L E...

Page 40: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0525 M027...

Reviews: