37
RAV 212NL (VAR210/C4)
RAV 214NL (VAR210/C6)
RAV 216NL (VAR210/C8)
0525-M013-1
1234
1234
1234
ATTENZIONE:
E
assolutamente
vietato
manomettere,
incidere,
alterare
in
qual-
siasi
modo
od
addirittura
asportare
la
targa
di
identificazione
della
macchina
;
non
coprire
la
presente
targa
con,
pannellature
provvisorie
ecc.
in
quanto
deve
risultare
sempre
ben
visibile.
Mantenere
detta
targa
sempre
ben
pulita
da
grasso
o
sporcizia
in
genere.
AVVERTE
NZ
A:
N
el
caso
in
cui
per
motivi
accidentali
la
targa
di
identificazione
risultasse
danneggiata
(
staccata
dalla
macchina,
rovinata
od
illeggibile
anche
parzialmente
)
notificare
immediatamente
laccaduto
alla
ditta
costruttrice.
CAUTION:
Do
not
tamper
with,
carve,
change
or
remove
the
identification
plate
;
do
not
cover
it
with
panels,
etc.,
since
it
must
always
be
visible.
Said
plate
must
always
be
kept
clean.
WAR
N
I
NG
:
Should
the
plate
be
accidentally
damaged
(
removed
from
the
machine,
damaged
or
even
partially
illegible
)
inform
immediately
the
manufacturer.
ACHTUNG:
Es
ist
strengstens
verboten,
das
Kennschild
der
Ausrüstung
auf
irgendeine
Weise
unbefugt
zu
betätigen,
zu
gravieren,
zu
verändern
oder
sogar
abzunehmen.
Das
Schild
nicht
mit
provisorischen
Tafeln
u.s.w.
verdecken.
Es
muss
jederzeit
gut
sichtbar
sein.
Das
Schild
immer
von
Fett
und
Schmutz
sauberhalten.
H
I
N
WEIS:
Sollte
das
Schild
aus
zuf
ä
lligen
G
r
ü
nden
besch
ä
digt
werden
(
von
der
Ausr
ü
stung
gel
ö
st,
besch
ä
digt
oder
unleserlich,
auch
wenn
nur
teilweise
)
den
Vorfall
unverz
ü
glich
dem
H
ersteller
melden.
ATTENTION:
Il
est
strictement
interdit
de
falsifier,
de
graver,
de
modifier
de
quelque
fa
ç
on
que
ce
soit
ou
denlever
la
plaque
didentification
de
la
machine.
Ne
pas
recouvrir
la
plaque
au
moyen
de
panneaux
provisoires
etc...,
car
elle
doit
toujours
ê
tre
bien
visible.
La
conserver
toujours
bien
propre,
exempte
de
graisse
et
de
saleté
en
général.
PRECAUTI
ON
:
si
la
plaque
didentification
devait
sab
î
mer
accidentellement
(
se
détacher
de
la
machine,
sendommager
ou
devenir
illisible
)
,
en
informer
immédiatement
le
fabricant.
ATENCION:
Se
prohibe
terminantemente
intervenir,
grabar,
alterar
o
extraer
la
tarjeta
de
identificación
de
la
m
á
quina
;
no
cubran
la
tarjeta
con
tableros
provisorios
ya
que
debe
resultar
siempre
visible.
Mantener
dicha
tarjeta
siempre
limpia,
sin
grasa
ni
suciedad
en
general.
ADVERTE
N
CIA:
En
caso
que,
accidentalmente,
la
tarjeta
de
identificaci
ó
n
resulte
da
ñ
ada
(
separada
de
la
m
á
quina,
rota
o
ilegible
aunque
sea
parcialmente
)
deber
á
notificarse
inmediatamente
a
la
empresa
fabricante.
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
MACHINE IDENTIFICATION DATA
KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE
DONNÉES DIDENTIFICATION DE LA MACHINE
DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA
A
Costruttore
B
Portata sollevatore
C
Numero di matricola
D
Anno di costruzione
E
Modello
A
Manufacteur
B
Capacity lift
C
Serial number
D
Year of manufacteure
E
Model
A
Hersteller
B
Tragfähigkeit hebebühne
C
Seriennummer
D
Baujaur
E
Modell
A
Fabricant
B
Portée pont èlèvateur
C
Numéro matricule
D
Année de construction
E
Modèle
A
Fabricante
B
Capacidad elevator
C
Número de matrícula
D
Año de fabricación
E
Modelo
Targhetta
di
identificazione
Plaque
didentification
Identification
plate
Placa
de
identificación
Erkennungsschild
Ravaglioli s.p.a.
40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA
TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I
P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA
FAX + 39 (0517 846349)
MODEL
SERIAL N
YEAR
MODEL
SERIAL
N.
YEAR
CAPACITY KG.
B
A
C
E
D
MODEL
CAPACITY KG.
(
)
MODEL
CAPACITY KG.
RA
V
2
1
2NL(
V
AR2
1
0
/
C
4
)
RA
V
2
1
4
NL(
V
AR2
1
0
/
C6)
RA
V
2
1
6NL(
V
AR2
1
0
/
C8)
3
000
3
000
3
000