background image

43

0472-M002-3

KPX 336-337 W-WK-WR

9. MANTENIMIENTO

Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las 
operaciones de mantenimiento.

Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia 
responsabilidad.

9.1 Guías deslizantes - Fig. 18b

Lubricar cada 3 meses las guías deslizantes de los patines con 
aceite.

9.2 Tanques de lubricación - Fig. 18 a

Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de 

9. ENTRETIEN

Positionner l’interrupteur principal sur le “0” (zéro) si des opérations 
d’entretien doivent être effectuées.

Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute 
levée des carters de protection est aux risques et périls 
de la personne l’ayant effectuée.

9.1 Glissières - Fig. 18b

Tous les 3 mois, lubrifi er les glissières des patins en les induisant 
d’huile.

9.2 Bacs de graissage - Fig. 18a

Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le 

9. WARTUNG

Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.

Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr 
des Bedieners.

9.1  Gleitbahnen - Abb. 18b

Die Gleitbahnen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Öl schmieren.

9.2  Schmierbehälter - Abb. 18a

Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und 
den Schmierbehälter mit Öl (ESSO GEAR OIL 85W-140 oder glei-
chwertigem) nachfüllen.

9. MAINTENANCE

When carrying out maintenance operations, set the main switch on 
0 (zero).

Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator’s risk

9.1 Slideways - Fig. 18b

Every 3 months lubricate the slideways of the sliding shoes with oil.

9.2 Lubrication tanks - Fig. 18a

At least once a year, disassemble the sheet metal guards and top 

9

9.   MANUTENZIONE

Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni di manutenzione.

Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio 
di chi la esegue.

9.1   Guide di scorrimento - Fig. 18b

Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospargen-
dole con olio.

9.2   Vaschette di lubrifi cazione - Fig. 18a

Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabbocca-

re la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 
od equivalente)

9.3   Chiocciole portanti - Fig. 19

Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare 

mensil-

mente 

la distanza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza 

e sull’asta. A ponte nuovo i due segni sono allineati; quando la di-
stanza raggiunge circa i 2 mm, occorre sostituire la chiocciola por-
tante.

9.4   Cuscinetti 

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità delle 
colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura (fi g. 17).

up the lubrication tank with oil (ESSO GEAR OIL 85W-140 or simi-
lar)

9.3 Main nuts- Fig. 19

Remove the guards with the carriage at 50 cm from the ground; 

monthly 

check the distance between the two marks etched on the 

safety nuts and the rod. If the hydraulic lift is new, the two marks will 
be aligned; when their distance reaches approx. 2 mm, replace the 
main nut.

9.4 Bearings

Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top of 
the posts, which may be accessed through the slot in the cover 
guard (fi g. 17).

9.3  Tragmutter - Abb. 19

Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden positionierten Hu-
bwagen abnehmen. 

Monatlich

 den Abstand zwischen den beiden 

auf der Sicherheitsmutter und auf der Stange eingekerbten Zeichen 
kontrollieren. Bei einer neuen Hebebühne fl uchten die beiden Zeichen. 
Beträgt der Abstand ca. 2 cm ist die Tragmutter auszuwechseln.

9.4 Lager

Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule 
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen 
Abdeckung zugänglich (Abb. 17).

bac de lubrifi cation en utilisant de l’huile (ESSO GEAR OIL 85W-140 
ou toute autre huile équivalente).

9.3 Ecrous porteurs - Fig. 19

Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol. 

Une 

fois par mois

, contrôler la distance entre les deux repères gravés 

sur l’écrou de sûreté et sur la tige. Lorsque le pont est neuf, les deux 
repères sont alignés; lorsque la distance atteint 2 mm environ, il faut 
remplacer l’écrou porteur.

9.4 Coussinets 

Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à 
l’extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection 
(fi g. 17).

chapa y llenar el tanque de lubricación con aceite (ESSO GEAR OIL 
85W-140 o producto similar)

9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 19

Quitar los cárter con los carros a 50 cm desde el suelo; controlar 

cada mes

 la distancia entre las dos marcas grabadas sobre el tor-

nillo de seguridad y sobre la varilla. Con levantador nuevo las dos 
marcas están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 2 mm se 
debe sustituir el tornillo portante.

9.4 Cojinetes

Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la 
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de 
protección (fi g. 17).

Summary of Contents for KPX 33 Series

Page 1: ...40037 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPX 336 337 W WK WR SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2...

Page 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachg...

Page 3: ...da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspe...

Page 4: ...IONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLA...

Page 5: ...MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQ...

Page 6: ...imm diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule ava...

Page 7: ...7 0472 M002 3 KPX 336 337 W WK WR Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 8: ...blocco meccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomis...

Page 9: ...e charge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor bloc...

Page 10: ...KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 7 1 1 2 3 4 4 5 6 7 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg KPX 336 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg KPX 337 TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO KPX 336 TARGHETTA RIP...

Page 11: ...DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9...

Page 12: ...12 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 2700 Kg 3200 Kg KPX 336 KPX 337 2 KPX 336 KPX 337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Page 13: ...Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen d...

Page 14: ...3200 kg Motor Trif sico KPX337W 1060kg KPX337WR 1080kg Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX 336 Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso KPX336W 1040kg KPX336WR 106...

Page 15: ...T CNICOS KPX 337 Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1055 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX 336 Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1035 kg...

Page 16: ...16 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 3 A...

Page 17: ...t tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausste...

Page 18: ...DE COMMANDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5...

Page 19: ...chanische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen b...

Page 20: ...Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisie...

Page 21: ...esamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nn...

Page 22: ...22 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 1 4000 1500 KPX 336 KPX 337 2500 KPX 336 1600 Kg 1 300 000 Kgmm 200 000 Kgmm KPX 337 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Page 23: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Page 24: ...ON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 1...

Page 25: ...oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde s...

Page 26: ...26 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 6 2 4 3 D B A C...

Page 27: ...ng templates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Ins...

Page 28: ...28 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...rlauben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t d...

Page 30: ...len sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuada...

Page 31: ...rruptor general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto...

Page 32: ...32 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Page 33: ...Werte erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant...

Page 34: ...34 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 6 13 14 12 11...

Page 35: ...X 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss si...

Page 36: ...usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung d...

Page 37: ...der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tr...

Page 38: ...38 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 15 16 7 AVV AVV 2 1 0...

Page 39: ...em 16 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunterf...

Page 40: ...y to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive...

Page 41: ...sont gril l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r...

Page 42: ...42 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Page 43: ...a i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscin...

Page 44: ...es joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contien...

Page 45: ...00 0 27 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH MOTOR HEAT PROBE 1 2 POST MOTOR GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND SECONDARY PROTECTION FUSETR 5X20 2A 250V RAPID PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20 1A 250V...

Page 46: ...46 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 47: ...elbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susc...

Page 48: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1...

Page 49: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 50: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1...

Page 51: ...WR 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4A 1 BRACCI CORTI W SHORT ARMS W KPX336W KPX337W KPX337WEX 1 2 4 3 5...

Page 52: ...2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B 1 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX336WK KPX337WK KPX337WKEX 1 2 4 3 5...

Page 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C 1 BRACCI CORTI WR SHORT ARMS WR KPX336WR KPX337WR 1 4 2 3 5 6 7 14 9...

Page 54: ...02 3 54 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 BRACCI LUNGHI W LONGS ARMS W KPX336W KPX337W KPX337WEX 1 2 4 5...

Page 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B 1 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX336WK KPX337WK KPX337WKEX 1 2 4 5...

Page 56: ...3 56 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5C 1 BRACCI LUNGHI WR LONGS ARMS WR KPX336WR KPX337WR 1 4 2 5 3 12 8 7...

Page 57: ...19 18 22 23 24 25 26 17 16 14 15 32 30 33 34 21 TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO 21...

Page 58: ...ICRO 21 FC1 FC2 FCD1 TM1 ingresso cavo di alimentazione fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 4 TM2 TR lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manute...

Page 59: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX3...

Page 60: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337...

Page 61: ...e regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprech...

Page 62: ...g Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Page 63: ...S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Co...

Page 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 65: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Page 66: ...llo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc picos...

Page 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 68: ...g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist str...

Reviews: