background image

39

0472-M013-5

7

retto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere 
un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A..

7.4  Precauzioni d’uso
- Controllare che durante le manovre operative non si verifichino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 
di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 

mesure de fournir toutes les informations nécessaires permettant 
d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le 
fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux 
centres d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente 
RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4    Précautions pour l’emploi
- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégularités 
de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du revendeur 
autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de 

tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou 
autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour 
l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes 
de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé par 
les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter d’objets 
pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux longs doi-
vent être protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures 
indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’altère 
pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

autorizado de manera correcta para aprender las informaciones ne-
cesarias con el fin de alcanzar un modo de trabajar en línea con las 
indicaciones que da el constructor.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 
consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse 
en contacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia 
técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4  Precauciones durante el uso
- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en 
contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no 

haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 
cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un 
potencial peligro para el operador.
- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y 
los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay 
que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere 
la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das ve-
rantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwen-
digen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Her-
stelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 
Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. 
an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kunden-
dienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
7.4 Vorsichtsmassnahmen
- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdungen 
hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen auf-
treten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des 
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht 
mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, 
die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, 
Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- und 
Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie 
Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch 
geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der au-
szuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haupt-
schalter auf Null stellen.

service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service 
department. 

7.4  Important checks to be made
- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation problems 
are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
- Check that the work area around the machine is free from potentially 
dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been 
spilt on the floor, causing potential danger to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, 
gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, 
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, 

altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali 
protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla 
proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti 
pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli 
lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere ade-
guate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripar-
tizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to 
be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 
distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted 
vehicle.

Summary of Contents for KPS324H2

Page 1: ...eifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6...

Page 5: ...AD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIV...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...ici che agiscono in caso di anomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Cont...

Page 8: ...A MAX 400 6 3 1 1 1 2 3 4 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 2200 Kg TARGHETTA PORTATA 2700 Kg TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZ...

Page 9: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes p...

Page 10: ...Q C 2100 850 1250 700 18620 EN1493 2010 2000 2100 2200 880 1320 1000 840 1260 900 800 1200 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE...

Page 11: ...capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r par...

Page 12: ...12 0472 M013 5 KPS324H2 KPS326H2 KPS327H2 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005 1200 810 2500 2646 3260 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005...

Page 13: ...e level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50Hz Gewicht 1075 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance...

Page 14: ...14 0472 M013 5 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 95 135 2005 362 500 900 672 2472 1200 810 2500 2644 3260 3125 124 2442 93 135 2003 362 500 900 672 2472 KPS326H KPS327H KPS327HK...

Page 15: ...TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 H...

Page 16: ...16 0472 M013 5 3 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 95 135 2005 362 500 900 822 2622 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 93 2003 362 500 900 822 2622 135 KPS326LH KPS327LH KPS327LHK...

Page 17: ...OS TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50...

Page 18: ...18 0472 M013 5 3 A kg 400 max kg 400 max kg 1200...

Page 19: ...ra una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura...

Page 20: ...A 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARM...

Page 21: ...ts Dispositif de s ret m canique emp chant toute autre course de levage en cas d usure compl te d un crou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patin...

Page 22: ...CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung D...

Page 23: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Page 24: ...HK H2 6 KPS324 1 350 Kg 1 150 000 Kgmm 750 000 Kgmm KPS326 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS327 1 900 Kg 1 900 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 4000 75 175 140 15 170 380 R 8 5 360 370 75 305 5...

Page 25: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Page 26: ...ETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 140 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140...

Page 27: ...am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen das Ges...

Page 28: ...28 0472 M013 5 6 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 3 B A C D b 5 mm a 2 2 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK...

Page 29: ...V rifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponn es en utilisant les bases comme gabarit...

Page 30: ...30 0472 M013 5 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK 6 5 6 5 mm a b 4 2...

Page 31: ...lubrifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des bo tes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des...

Page 32: ...32 0472 M013 5 7 6 7b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 33: ...ter de la colonne de commande il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne fig 7 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne en...

Page 34: ...DU TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entit ri...

Page 35: ...380V 60Hz P 7 5kW I 13 5A 3200Kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Pour la version monophas e Section du c ble 6 mm2 2200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 5 5kW I 23A 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW...

Page 36: ...36 0472 M013 5 10 11 6 8 A NO A A...

Page 37: ...ig 8 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de fin de course inf rieure la manoeuvre de descente doit s arr ter Actionner la commande de mont e pour porter les chariots le...

Page 38: ...dienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT...

Page 39: ...ger el pelo largo y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarsedequeeldesmontajedeunapartedelveh culonoaltere la distribuci n de la carga m s all de los l...

Page 40: ...40 0472 M013 5 12 13 7 A A 0 2 1...

Page 41: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 13 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 12 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Page 42: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0...

Page 43: ...tion de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCON...

Page 44: ...44 0472 M013 5 15 16 2 mm 14 9 a max mm 10 min mm 2 b...

Page 45: ...raissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecrous port...

Page 46: ...dg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung de...

Page 47: ...SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTORE MOTOR IG INV...

Page 48: ...48 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 50: ...K KPS327LHK KPS327H2 TAV 1 X X X X X X X X X TAV 2 X X X X X X X X X TAV 3 X X X X X X X X X TAV 4 X X X X TAV 4A X X X TAV 4B X X TAV 5 X X X X X X X TAV 5A X X TAV 6 X X X X X X X X X TAV 8A X X X X...

Page 51: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 15 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 2...

Page 52: ...5 52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 07 2015 22 23 25 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Page 53: ...0472 M013 5 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Page 54: ...0472 M013 5 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 55: ...0472 M013 5 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4A BRACCI CORTI H2 SHORT ARMS H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 56: ...0472 M013 5 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 57: ...0472 M013 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI H H2 LONGS ARMS H H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 58: ...0472 M013 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 59: ...0472 M013 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 1 2 3 5 8 7 6 4 1 07 2015...

Page 60: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Page 61: ...13 5 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 07 2015 10 1 4 2 3 1 Tav 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGERWARNING...

Page 62: ...62 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici____________...

Page 65: ...an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Ar...

Page 66: ...66 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici_________...

Page 68: ...lo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche...

Page 69: ...69 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...e must always be kept clean WARNING Should the plate be accidentally damaged removed from the machine da maged or even partially illegible inform immediately the manufacturer A Costruttore B Portata s...

Page 71: ...rimenti devono essere quelli dei testi pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Diretti...

Page 72: ...of the texts published in the Official Journal of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compa...

Page 73: ...e Maschine entspricht erkl rt wird Diese Verweise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 4...

Page 74: ...achine est conforme Ces r f rences doivent tre celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Mac...

Page 75: ...en ser las de los textos publicados en el Diario Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compati...

Page 76: ...76 0472 M013 5...

Reviews: