background image

39

0472-M003-3

REMEDES

Remplacer les fusibles
Remplacer les fusibles
Contrôler
Retendre ou remplacer la chaîne

Attendre le réenclenchement de la sonde
S’en tenir aux normes (Chap. 1)
Vérifi er
Retendre ou remplacer

Remplacer les écrous

Régler ou remplacer les courroies

Remplacer la butée de fi n de course

PANNE EVENTUELLES

Le pont ne fonctionne pas

Le pont n'effectue pas sa course
de levage complète 

La course de montée maximale des chariots 
est de 300 mm et est suivie du déclenchement 
de la sonde thermique.

La course de levage est irrégulière

Blocage mécanique

SOLUCIÓN

Sustituir
Sustituir
Controlar
Tensar o sustituir

Esperar el rearme
Atenerse a las normas (cap. 1)
Verifi car
Tensar o sustituir

Sustituir 

Ajustar ó sustituir 

Sustituir

INCONVENIENTES

Ningùn funcionamiento

No acaba el recorrido de elevación

Los carros suben sólo 300 mm y se desen-
gancha la sonda térmica del motor.

Elevación irregular

Bloqueo mecánico

8.    PANNES EVENTUELLES

Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVA-
GLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une inter-
vention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus ra-
pidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les réglages 
en toute sécurité, et éviter de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.

L’intervention de l’Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.

En cas d’urgence ou d’entretien du pont élévateur, positionner l’interrupteur général sur “0” et le verrouiller.

8. INCONVENIENTES

A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. Ra-
vaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no 
autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan 
tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando 
de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.

Es necesario que intervenga la asistencia técnica. Está prohibido intervenir personalmente.

Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento en el elevador.

8

CAUSAS

Fusibles de protección general averiados
Fusible trasformador
Averìa instal. eléctrica
Cadena fl oja o rota

Desenganchada sonda motor
Más carga de la nominal
Tensión de red muy baja
Cadena fl oja o rota

Bloqueo mecánico por desgaste de la tuerca 
portante

Patinan las correas

Final de carrera averiado

CAUSES

Les fusibles de protection générale sont grillés
Les fusibles du transformateur sont grillés
Panne au niveau de l’installation électrique
Chaîne lâche ou cassée

La sonde thermique du moteur est déclenchée
La charge excède la capacité nominale
Le voltage du réseau est trop bas
Chaîne lâche ou cassée

Blocage mécanique pour usure des écrous 
porteurs

Patinage des courroies de transmission

Butée de fi n de course endommagée

Summary of Contents for KPS324 C2

Page 1: ...0697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au distribut...

Page 2: ...u Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégrant...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter auf gehobener Last aufhalten oder dur chgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des char ges suspendues No pasar ni perma necer por debajo de cargas suspendidas Personale ...

Page 4: ... PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 6 CONNECTIONS 6 7 COMPLETION AND CHECK 6 8 ARM BLOCK 6 9 TOE GUARDS 6 10 DISMANTLING 7 INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7 1 IMPROPER USE OF THE LIFT 7 2 USE OF ACCESSORIES 7 3 STAFF TRAINING 7 4 IMPORTANT CHECKS T...

Page 5: ...1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 AFLOJAMIENTO RUPTURA CADENA DE TRANSMISIÓN 1 7 RIESGOS RESIDUOS 1 8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 DATOS TÉCNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN 4 ...

Page 6: ...teur et éliminer les causes à l origine de la condition d urgence les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant du véhicule vérifier la stabilité du véhicule avant d entreprendre la manoeuvre de levage pendant les phases de montée et de descen te vérifier le point d appui du véhicule Il est strictement interdit de monter ou de s arrêter sur les organes de levage une fois le ...

Page 7: ...teèdotatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo a...

Page 8: ...200 TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999908780 999912820 999912060 99990758 999913380 999913130 999913050 999909850 999912380 999913160 5 1 PORTATA MAX 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 1690 40100 BOLOGNA ITALIA FAX 39 0517 846349 MODEL SERI...

Page 9: ...tador está equipado con un microinterruptor para detectar el supuesto aflojamiento o la ruptura de la cadena En caso de aflojamiento se admite únicamente la maniobra en de scenso en caso de ruptura hay que hacer descender manualmente la carga véase el cap 7 5 1 7 Indicaciones de los riesgos residuos NUESTRO ELEVADOR SE HA CONSTRUIDO APLICANDO NOR MAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS EXIGI D...

Page 10: ...10 0472 M003 3 2 2700 Kg KPS326 KPS327 3200 Kg KPS326 KPS327 2200 Kg KPS324 Min 1200 mm P1 P2 KPS324 ...

Page 11: ...ur est destiné au levage de véhicules la capacité est celle indiquée sur la plaque d identification Seul le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivantes est admis le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur distribution de la charge sur les points d appui VOIR TABLEAU page 10 distance minimale entre les points de levage voie 1200 mm 2 DESTINACIÓN DE USO El producto ...

Page 12: ...gkraft 2700 kg Motorstärke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1045 kg Geräuschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNI QUES Capacité 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphasé 230 400V 50 Hz Poids 1045 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trifàsico 230 400V 50 Hz Peso 1045 kg Nivel de ruido 70 dB A KPS326 C2 KPS327 C2 3 DATI TECNI...

Page 13: ...DATEN Tragkraft 3200 kg Motorstärke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1070 kg Geräuschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphasé 230 400V 50 Hz Poids 1070 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 3200 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trifàsico 230 400V 50 Hz Peso 1070 kg Nivel de ruido 70 dB A KPS327 C3 C3K 3125 2500 ...

Page 14: ...14 0472 M003 3 3 A ...

Page 15: ...alación o para una nueva colocación hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica la figura evitar movimientos bruscos y repentinos prestar atención en los desniveles cunetas etc prestar la máxima atención en las partes que sobresalen obstácu los pasos dificultosos etc llevar pren...

Page 16: ...OSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME 5 SCHALTSCHRANK 6 LANGE MONTAGEARME 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS CORTOS 5 CAJA DE MANDO 6 BRAZOS LARGOS 1 5 2 3 3 6 4 ...

Page 17: ...44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebebühne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR Elévateur électro mécanique à deux colonnes avec bras télescopi ques 4 1 Principales caractéristiques techniques Translation des chariots sur patins en technopolymère à haute rési stance et bas coefficient de frottement Manoeuvres de montée et de descent...

Page 18: ... 2 3 der o g Richtlinie sind für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal au szuführen In der Konfiguration Spurweite 1200 Achsstand 1800 Ladung P1 Seite der kurzen Montagearme 4 3 Aptitude à l emploi Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Eu ropéen...

Page 19: ... und das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen stände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versorgung sleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden Die Montage muss von autorisiertem...

Page 20: ...2 M003 3 KPS324 C2 1350 Kg 1 100 000 Kgmm 175 000 Kgmm KPS326 C2 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm KPS327 C2 C3 C3K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6 4000 1500 KPS324 326 327 2500 ALLINEARE ...

Page 21: ...tuelle Bodenbeläge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø 4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt mit Raster nicht über 250 mm Betonauflage auf Eisen bis max 25 mm d Bodenbelastbarkeit mindestens 1 3 kg cm2 Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von min destens 4 00x1 50 m Abb 1 gewährleistet sein Hier dürfen keine Dehnkopplunge...

Page 22: ...ORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 110 110 150 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 6 2a ...

Page 23: ...ls chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder ähnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder darüber Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde stzugkraft von auf 1133 kg aufweisen HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direkt auf dem Beton abzustellen auch wenn es sich um einen aufgeschütteten Bodenbelag handelt Sollte er von guter Qualität sein k...

Page 24: ...24 0472 M003 3 6 3 B A C D 4000 1500 KPS324 326 327 2500 ALLINEARE 4 ...

Page 25: ...ngegeben wird HINWEIS Die Säulen müssen mindestens 70 cm von eventuellen Wänden entfernt sein um die Kontroll und Instandhaltungsvorgän ge zu ermöglichen Die Befestigungsdübel am Boden montieren Abb 3 Für die Befestigung der Dübel die Langlöcher auf den Sockeln als Bohrschablonen verwenden siehe Abb 5 Mit einem Ø15mm Bohrer 100 mm tief bohren Die Bohrung reinigen und die Mutterschraube mit leichte...

Page 26: ...26 0472 M003 3 7 COLONNA COMANDO COLONNA OPPOSTA 5 NO SPESSORI SI 8 15 mm 6 B A A 6 ...

Page 27: ...en die Kette anhand der Einstel lschraube B spannen siehe Abb 7 die Dübel der Steuersäule be festigen und die Kabel des Mikroschalters anschließen ACHTUNG Sicherstellen dass aufgrund von unebenen Böden die Kette nicht den Boden oder das Blech be rührt NachungefährzehnHubbewegungenbeivollerBelastung die Verankerung überprüfen dazu muss das Anzugsmo ment der Dübeln kontrolliert werden Diese Kontroll...

Page 28: ...28 0472 M003 3 6 8 10 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l intérieur Tuercas en el interior ...

Page 29: ...ôté de la colonne Fig 8 Retirer le boîtier de l installation électrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situés sur le côté po stérieur du boîtier sans les visser complètement Placer le boîtier sur le carter introduire la tête des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l intérieur du carter en poussant le boîtier de l installation vers le bas Fig 8 Mai...

Page 30: ... installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entità richiedono l opera di personale professionalmente qualificato Any work done on electrical parts including minor jobs m...

Page 31: ...asen Ausführung Kabelquerschnitt 6 mm2 2200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 5 5kW I 23A 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschlüsse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltkasten bringen und gemäss Schaltplan Kabelenden mit den entsprechenden Klem men im Hauptschalter sowie im Klemmenbrett verbinden siehe Schaltplan Hochfahren fährt de...

Page 32: ...32 0472 M003 3 6 12 11 13 A NO A A ...

Page 33: ...e de fin de course supérieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile ESSO GEAR OIL GX 85W 140 jusqu au niveau indiqué voir paragraphe 9 2 Monter les carters des colonnes comme indiqué à la fig 12 6 8 Arresto braccio Applicare su ogni braccio un arresto Fig 11 a ponte abbassato il braccio deve comunque risultare libero 6 9 Salvapiedi Montare i tre salvapiedi come indicato in Fig 13 A in corr...

Page 34: ...f nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont élévateur Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les caractéristiquesmentionnéesaupoint Caractéristiquestechniques et au paragraphe Destination d usage Toute autre...

Page 35: ...ctuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera ciones en el vehículo levantado sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten muss das veran twortliche Personal fachgerecht geschult werden um die notwendigen Kenntnisse für das vorschr...

Page 36: ...36 0472 M003 3 14 15 7 A A 02 1 ...

Page 37: ...enoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schlüssel drehen Abb 15 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen Abb 14 EINSCHALTEN Hauptschalter A in Schaltstellung 1 setzen HEBEN Position SENKEN Position AUSSCHALTEN Hauptschalter A auf Schaltstellung 0 setzen PROCEDURE DE SECOURS DESCENTE EN CAS D ABSENCE DE TENSION DESCENTE DE SECOURS En cas de co...

Page 38: ...tments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten Ravaglioli übernimmt ...

Page 39: ...oses L intervention de l Assistance Technique est nécessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont élévateur positionner l interrupteur général sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador Ra vaglioli declina toda responsabilidad por l...

Page 40: ...40 0472 M003 3 9 17 18 16 2 mm a b max mm 10 min mm 2 ...

Page 41: ...e graissage Fig 17a Au moins une fois par an démonter les carters en tôles et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile équivalente 9 3 Ecrous porteurs Fig 18 Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol Une fois par mois contrôler la distance entre les deux repères gravés sur l écrou de sûreté et sur la tige Lorsque le p...

Page 42: ...der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem dafür vorgesehenen Öl Kettensch miermittel schmieren Überprüfen dass die Spannung beim Kettenspanner 8 15 mm Abb 7 entspricht andernfalls die Spannung wie in Paragraph 6 ange geben durchführen 9 5 Graissage et tension de la chaîne Graisser la chaîne tous les 6 mois avec du lubrifiant pour chaîne Vérifier que la tension est de 8 15 mm dans la zone du tendeu...

Page 43: ...ichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewer ten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sam melstellen abgeben Wird die Maschine als Sondermüll ...

Page 44: ...DI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 MOTORE MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V RAPID FU2 FUSIBILE PROTEZIONE...

Page 45: ...tiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles de...

Page 46: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 25 11 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 29 A 40 ...

Page 47: ...nge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 29 06 2004 A 30 ...

Page 48: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 CARRELLO CARRIAGE KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 11 24 12 2003 ...

Page 49: ... tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 19 12 2005 ...

Page 50: ...3 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPS327C3 1 2 3 4 5 6 9 10 11 12 13 7 8 19 12 2005 ...

Page 51: ...1 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K KPS327C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 19 12 2005 ...

Page 52: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19 12 2005 ...

Page 53: ...3 3 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K KPS327C3K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 11 12 19 12 2005 ...

Page 54: ... Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 6 24 12 2003 8 9 6 5 4 2 6 3 1 3 7 ...

Page 55: ...STALLATION KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 8 25 11 2008 10 10 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 TM M12x1 5 M25x1 5 PG11 2 2 26 12 FCS 34 24 18 19 9 7 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 30 L1 L2 L3 PE 36 37 35 16 23 21 20 17 32 31 14 13 15 11 10 33 8 22 FC1 FC1 27 28 29 IG 60 ...

Page 56: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS324C2 KPS326C2 KPS327C2 KPS327C3 KPS327C3K 10 25 11 2008 1 3 5 4 2 1 Tav 8 ...

Page 57: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques...

Page 58: ...enbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Telescopic arms correct sliding control Kontrol...

Page 59: ...tierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretierungen Control...

Page 60: ...0472 M003 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13 ...

Page 61: ...ispositivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Contrôle du gliss...

Page 62: ...suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta introducción y desganche d...

Page 63: ...0472 M003 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13 ...

Page 64: ...das Kennschild der Ausrüstung auf irgendei ne Weise unbefugt zu betätigen zu gravieren zu verändern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrüstung gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn n...

Reviews: