background image

35

0471-M001-7

6

6.4 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto 
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario occorre sostituire l’impianto elettrico ed effettuare 
il cambio tensione dei motori.
6.5 Allacciamento rete
• 400V 50Hz 3Ph - 380V 60Hz 3Ph
sezione cavo

 

≧ 

4mm

2  

P=15kW  I=32A

• 230V 50Hz 3Ph - 220V 60Hz 3Ph
sezione cavo

 

≧ 

6mm

2  

P=15kW  I=50A

Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione 
automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita do 30mA.

6.4    Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage. 
Otherwise, replace the electrical system and change motors 
voltage.
6.5    Connecting up to the mains
• 400V 50Hz 3Ph - 380V 60Hz 3Ph
cable cross-section

 

≧ 

4mm

2  

P=15kW  I=32A

• 230V 50Hz 3Ph - 220V 60Hz 3Ph
cable cross-section

 

≧ 

6mm

2  

P=15kW  I=50A

Make sure the system is provided with an automatic device preventing 
overcurrent and featuring a 30 mA safety switch.

6.6    Connecting cables
Pass the power cable into the power cabinet through the cable clamp 

6.4  Kontrolle der Spannung

Sicherstellen, dass die Spannung der Hebebühne der Netzspannung 

entspricht.

Sollte dies nicht der Fall sein, müssen die elektrische Anlage ersetzt 

und die Spannung der Motoren geändert werden.

6.5   Netzanschluss

• 400V 50Hz 3Ph - 380V 60Hz 3Ph

Kabelquerschnitt

 

≧ 

4mm

2  

P=15kW  I=32A

• 230V 50Hz 3Ph - 220V 60Hz 3Ph

Kabelquerschnitt

 

≧ 

6mm

2  

P=15kW  I=50A

Sicherstellen, dass die Anlage mit einer automatischen Vorrichtung 

gegen Überspannungen mit einem 30 mA-Fehlerstromschutzsystem 

ausgestattet ist.

6.6   Kabelanschluss

Das Zuführungskabel durch den Kabelpresser in den Schaltschrank 

6.4  Contrôle du voltage

Contrôler que la tension prévue pour l’installation corresponde à celle 

du réseau. 

Dans le cas contraire il faut remplacer l’installation électrique et mo-

difier la tension des moteurs.

6.5   Connexion au réseau

• 400V 50Hz 3Ph - 380V 60Hz 3Ph

Section du câble

 

≧ 

4mm

2  

P=15kW  I=32A

• 230V 50Hz 3Ph - 220V 60Hz 3Ph

Section du câble

 

≧ 

6mm

2  

P=15kW  I=50A

Vérifier également la présence en amont d’un dispositif de coupure 

automatique contre les surintensités doté de disjoncteur différentiel 

de 30 mA.

6.6   Connexion des câbles

Introduire le câble d’alimentation dans le boîtier électrique par le 

6.4  Control de la tensión

Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador 

corresponda a la de la red.

De lo contrario, es necesario sustituir el sistema eléctrico y efectuar 

el cambio de tensión de los motores.

6.5   Conexión a la red

• 400V 50Hz 3Ph - 380V 60Hz 3Ph

Sección del cable

 

≧ 

4mm

2  

P=15kW  I=32A

• 230V 50Hz 3Ph - 220V 60Hz 3Ph

Sección del cable

 

≧ 

6mm

2  

P=15kW  I=50A

Controlar además que aguas arriba se encuentre un dispositivo de 

interrupción automática contra las sobrecorrientes dotado de corta-

circuito de 30mA.

6.6   Conexiones de los cables

Hacer pasar el cable de alimentación por el interior de la caja eléctrica 

6.6 Collegamento cavi

Passare il cavo di alimentazione all’interno della cassetta elettrica 

attraverso il pressacavo e collegare i fili alla morsettiera e all’inter-

ruttore generale (vedi schema elettrico).

- Azionare il comando di salita: se invece di salire i carrelli scendono, 

invertire le due fasi all'ingresso della linea, in mosettiera.

- Se scende uno solo dei due carrelli, controllare l'esatto collegamento 

nella scatola di derivazione ed eventualmente invertire 2 fasi nel 

collegamento del corrispondente motore.

Prima installazione.

Attenzione: Il sollevatore può trovarsi con i carrelli non allineati a 

causa dell’imballo.

Portare i carrelli a terra (fine corsa discesa) seguendo le indicazioni 

del cap. “6.10 Operazioni per uscire dal blocco” del manuale.

and connect the leads to the terminal board and main switch (see 
wiring diagram).
- Activate the upstroke control: if the carriages move down instead 
of moving up, invert the two line input phases on the terminal 
board.
- If only one of the two carriages drops, check the connections in the 
connector block and if necessary switch over 2 leads in the relevant 
motor connection.
First Installation.
Warning
: Lift platforms could be misaligned due to packing.
Take platforms to ground (downstroke limit) as described in chapt. 
“6.10 Operations to overcome a fault condition” of the manual.

führen und die Drähte an die Klemmenleiste und an den Hauptschalter 

anschliessen (siehe Schaltplan).

- Die Hochfahrsteuerung betätigen: Sollten die Schlitten nicht nach 

oben fahren, sondern sich senken, sind die zwei Phasen am Lei-

tungseingang am Klemmenbrett umzustecken.

- Fährt nur einer der beiden Hubwagen herunter, die Verbindung in 

der Abzweigdose überprüfen und ggf. 2 Phasen in der Verbindung 

des entsprechenden Motors umpolen.

Vor der Installation.

Vorsicht: aus Verpackungsgründe können die Schlitten der He-

bebühne nicht ausgerichtet sein.

Die Schlitten bis zum Boden (Senkanschlag) absenken, dabei die 

Angaben im Kap.“6.10 Arbeitsschritte für Überwindung der Blockie-

rung” im Handbuch befolgen.

serre-câble et raccorder les fils à la barrette de connexion et à l’in-

terrupteur principal (voir schéma électrique).

- Actionner la commande de montée : si les chariots descendent au 

lieu de monter, inverser les deux phases à l’entrée de la ligne dans 

le bornier.

- Si un seul des chariots descend, contrôler que le raccordement à 

l’intérieur de la boîte de dérivation soit correct et, si nécessaire, in-

verser 2 phases du branchement du moteur correspondant.

Première mise en place.

Attention: l’élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne à 

cause de l’emballage.

Porter les chariots au sol (fin de course descente) en suivant les 

indications du chap. 6.10 du manuel “Opérations pour sortir du 
blocage”.

y a través de la abrazadera especial, y conectar los cables al tablero 

de bornes y al interruptor general (véase esquema eléctrico).

- Accionar el mando de subida: si en lugar de subir, los carros de-

scienden, invertir las dos fases en la entrada de la línea, en la caja 

de bornes.

- Si baja solamente uno de los dos carros, controlar que la conexión 

en la caja de derivación sea correcta y eventualmente invertir 2 fases 

en la conexión del correspondiente motor.

Primera instalación.

Atención: El elevador puede encontrarse con los carros sin alinear 

debido al embalaje.

Colocar los carros a nivel del piso (tope carrera bajada) siguiendo 

las instrucciones mencionadas en el “Cap. 6.10 Operaciones para 

salir del bloqueo”.

Summary of Contents for KPN250LIKA

Page 1: ...bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 R...

Page 2: ...ie Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den di...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...TY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLT...

Page 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOB...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...m canique ci dessus il pourrait se produire le d clenchement automatique de la sonde thermique du moteur Le r ta blissement de la sonde se fait automatiquement apr s trois minutes env 1 4 Synchronism...

Page 8: ...ages by manually activating the pulleys Platforms can be lowered also using the diagnosis functions of the electronic board WARNING Havethisoperationcarriedoutbyqualified personnel taking special care...

Page 9: ...r Anzeige der gef hrlichen Schlittenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 30cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortsetzen geben dabei l st sich die Sirene aus...

Page 10: ...Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 230V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 400V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Page 11: ...S MANUAL AND ON THE MACHINE BY MEANS OF PICTOGRAMS 1 12 Pictograms on lift SEE FIG IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM RAVAGLIOLI 1 11 Infor...

Page 12: ...ARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 4000 1000 3000 700 19500 EN1493 2010 5000 5200 5500 1375 4125 1000 1300 3900 900 1250 3750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL C...

Page 13: ...ur les points d appui r versible 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de auto...

Page 14: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Page 15: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puis...

Page 16: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Page 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissan...

Page 18: ...gkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 230 400V 50HZ...

Page 19: ...19 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 20: ...20 0471 M001 7 3 A...

Page 21: ...elles apr s avoir retir les diff rentes parties de l emballage les d poser dansdesendroitsderamassagesp ciaux inaccessiblesauxenfants et aux animaux et les liminer au moment de la livraison v rifier l...

Page 22: ...22 0471 M001 7...

Page 23: ...einrichtung zum Verhindern weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au t o m a t i s c h e S c h m i e r u n g d e r S p i n d e l n u n d Gleitschuh Gleitbahnen Auto...

Page 24: ...ie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisch...

Page 25: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Page 26: ...3 700 000 Kgmm 3 900 000 Kgmm P Mx My 1500 2800 KPN250LIKA 3000 KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA 650 570 350 130 185 200 77 77 580 R 1 3 26 N 6 FORI KPN250LIKT LIKTA KPN250LIKA KPN255LIK...

Page 27: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Page 28: ...RME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Mi...

Page 29: ...lichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen d...

Page 30: ...30 0471 M001 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 31: ...onnes Fig 1 NB Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas tre atteint l an crage n est pas s r V rifier l ancrage apr s avoir effectu une dizaine de courses pleinecharge encontr lantlecoupledeserrag...

Page 32: ...32 0471 M001 7 6 5 5b C...

Page 33: ...roduire la t te des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas Fig 5 Maintenir le carter dans sa position c t de la colo...

Page 34: ...as intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve envergadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado 400V AZZURRO AZZURRO AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHE...

Page 35: ...schema elettrico Azionare il comando di salita se invece di salire i carrelli scendono invertire le due fasi all ingresso della linea in mosettiera Sescendeunosolodeiduecarrelli controllarel esattoco...

Page 36: ...36 0471 M001 7 6 8 7...

Page 37: ...GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Abdeckungen oben auf die S ulen montieren bzw die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8...

Page 38: ...38 0471 M001 7 6 9 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 39: ...configur e allum e ou teinte Inconv nient blocage du pont signalisation avertisseur sonore Solution ladescented urgenceestpossible descenteindividuelle Si le pont est en tat de blocage il est possibl...

Page 40: ...40 0471 M001 7 6 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9 9a 9b...

Page 41: ...anuel exclusivement la descente est admise Si la man uvre ne peut pas tre r alis e cela signifie que la carte est bloqu e en tat de s curit due la d tection d une condition dangereuse Pour r tablir le...

Page 42: ...42 0471 M001 7 6 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 43: ...tique la barrette de connexion D doit tre plac e entre les p les 1 et 2 v rifier et la placer le cas ch ant positionner les interrupteurs comme indiqu dans figure 9a inter rupteur 1 2 3 sur ON interru...

Page 44: ...44 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 45: ...We chselrichter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der a...

Page 46: ...46 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 47: ...chlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden blinken die LEDs 3 4 5 6 eine nach der anderen auf Den Kurzschluss des Verbinders C beheben Abb 9b Den Hebel B nach oben auf automatischen Betrieb verstellen A...

Page 48: ...s 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules avec les caract ristiquesmentionn esaupoint Caract ristiquestec...

Page 49: ...ren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la m quina no haya objetos poten...

Page 50: ...50 0471 M001 7 10 11 7 A A 0 2 1 H...

Page 51: ...LL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Page 52: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Page 53: ...nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eing...

Page 54: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Page 55: ...55 0471 M001 7 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 56: ...56 0471 M001 7 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Page 57: ...mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant...

Page 58: ...n ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervor...

Page 59: ...3P TERRAx4mmqVERSIONI400V CAVOALIMENTAZIONE3P TERRAx6mmqVERSIONI230V HZ V 1 0 50 60 50 60 400 2x2 6KW MOT 40AaM 32AaM 230 18 24 400 230 0 TR 0 0 3 M2 M1 3 g MORSETTO TERMINAL TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Page 60: ...60 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 61: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 62: ...5 N TAV MODELLI KPN250LIKA KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA TAV 1A X X X X X TAV 1B X X X X X TAV 1C X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4B X TAV 4C X X X X TAV 4D X X TAV 5 X TAV 8A X X X X X...

Page 63: ...0471 M001 7 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 16 06 2017 16 15 14 13 12 11 10 8 9 6 5 4 3 2 1 17 18 1A...

Page 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1B GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY 15 10 2008 A A 22 21 20 19 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1...

Page 65: ...0471 M001 7 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1C GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 09 2002...

Page 66: ...0471 M001 7 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index...

Page 67: ...471 M001 7 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 13 19 18 17 1...

Page 68: ...0471 M001 7 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI ARMS 16 06 2017 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 15 13 14 13 14 13 9 16 17 18 5 19...

Page 69: ...0471 M001 7 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4D 16 06 2017 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 11 12 13 14 15 16 17 12 14 18 19 20...

Page 70: ...0471 M001 7 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 13 15 11 13 15 16 17...

Page 71: ...tion IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V 8A 1 02 2018 SA 8 37 42 13 17 20 18 19 21 36 23 26 27 28 22 41 46 45 44 43 40 39 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 35...

Page 72: ...FC2 KS TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 44 45 46 47 42 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 13 43 37 8 SA 40 39 FU2 FU1 13 14 14 13 L3 L3 L2 L2 L1 L1 M25x1 5 M25x1...

Page 73: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK 8C 20 02 2017 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x...

Page 74: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK 8D 1 02 2018 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x1...

Page 75: ...1 7 75 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4 10 1 2 1 3 Tav 8 16...

Page 76: ...76 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 77: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 78: ...imento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimen...

Page 79: ...nt der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gl...

Page 80: ...80 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 81: ...__________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci...

Page 82: ...ontrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc p...

Page 83: ...83 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 84: ...84 0471 M001 7...

Page 85: ...2 colonne elettromeccanici Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPN255LIKT 10 07 2017 DC16062 F A C S I M I L E...

Page 86: ...86 0471 M001 7...

Reviews: