background image

37

0471-M001-7

6

6.7   Completamento e controllo
- Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm.
- Montare i bracci lunghi. (Fig. 7)
- Montare i bracci corti. (Fig. 7)
- Azionando il comando di discesa, verificare che l’arresto avvenga 
per l’intervento dei finecorsa di discesa.
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento dei 
carrelli, verificando che l’arresto NON venga per contatto tra carrello 
e piastra superiore (distanza ~ 10mm).
-

 Riempire le vaschette delle colonne con l’olio ESSO GEAR OIL GX 

85W - 140 fino al livello indicato (vedi paragrafo 9).
- Montare i carter colonna come illustrato in Fig. 8.

- Montare i carter sulla sommità delle colonne innestando i pioli negli 
appositi fori.
6.8  Arresto braccio
- Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 7); a ponte abbassato il braccio 
deve comunque risultare libero.
6.9   Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accantona-
mento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inverso le fasi 
di montaggio.

6.7  Completion and check
- Move the carriages to a height of 70-80 cm.
- Fit the long arms (Fig. 7)
- Fit the short arms (Fig. 7)
- Operate the Down switch and make sure the down limit switches 
stop the platforms.
- Operate the Up switch until the lift is fully up and make sure travel 
is NOT stopped due to the platform touching the top plate (clearance 
about 10mm).
- Fill the post tanks with ESSO GEAR OIL GX 85W – 140 up to in-
dicated level (see para. 9)
- Mount the protective guards on the columns as shown in figure 8
- Mount the protective guards on the top of the columns and fit the 
rungs in the holes provided.

6.8  Arm stop
- Fit a stop to each arm (Fig. 7). The arm should be free when the lift 
is lowered.
6.9 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store or 
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that 
followed for installation.

6.7   Komplettierung und Kontrolle
- Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren.
- Die langen Arme montieren (Abb. 7).
- Die kurzen Arme montieren (Abb. 7).
- Durch Betätigen der Senksteuerung, überprüfen, dass der Stopp 
durch das Auslösen der Endschalter der Senkanschläge ausgelöst 
wird.
- Die Hebesteuerung so lange betätigen, bis die Schlitten vollkommen 
gehoben resultieren, dabei überprüfen, dass der STOPP nicht durch 
den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte (Distanz 
~ 10mm) ausgelöst wird.
- Die Säulentöpfe bis zum angegebenen Ölstand mit Öl ESSO GEAR 
OIL GX 85W - 140 füllen (Siehe Abschnitt 9).
- Die Säulenabdeckungen gemäss Abb. 8 montieren.

- Die Abdeckungen oben auf die Säulen montieren bzw. die Sprossen 
in die entsprechenden Bohrungen einsetzen.
6.8   Armfeststellvorrichtung
- Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung montieren (Abb. 7). Bei he-
runtergefahrener Hebebühne muss sich der Arm frei bewegen 
können. 
6.9  Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder Ver-
schrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in 
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.

6.7 Complètement de l’installation et contrôle
- Placer les chariots à une hauteur du sol de 70-80 cm.
- Monter les bras longs (Fig. 7).
- Monter les bras courts (Fig. 7).
- En actionnant la commande de descente, vérifier que l’arrêt s’ef-
fectue suite à l’intervention des fins de course de descente.
- Actionner la commande de descente jusqu’au levage complet des 
chariots, en vérifiant que l’arrêt NE s’effectue PAS par contact entre 
le chariot et le plateau supérieur (distance ~ 10mm).
- Remplir les bacs des colonnes avec  de l'huile ESSO GEAR OIL 
GX 85W -140 jusqu’au niveau indiqué (voir paragraphe 9).
- Installer les carters de la colonne comme illustré à la Fig. 8.
- Installer les carters sur l’extrémité haute des colonnes en introduisant 
les chevilles dans les trous correspondants.

6.8   Arrêt bras
- Fixer un arrêt sur chaque bras (Fig. 7); lorsque le pont est abaissé, 
le bras doit cependant être libre.
6.9  Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage pour déplacement, stocka-
ge ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appliquant les 
opérations de montage dans le sens inverse.

6.7 Terminación de la instalasción y control
- Levar los carros a una altura de 70-80 cm.
- Montar los brazos largos Fig. 7.
- Montar los brazos cortos Fig. 7.
- Accionando el mando de bajada, comprobar que la parada ocurra 
a causa de la activación de los topes carrera de bajada.
- Accionar el mando de subida hasta elevar completamente los carros, 
comprobando que la parada NO ocurra a causa del contacto entre 
el carro y la plancha superior (distancia ~ 10mm).
- Llenar los tanques de las columnas con aceite ESSO GEAR OIL 
GX 85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 9).
- Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig. 8.
-  Montar los cárteres en la extremidad de las columnas conectando 
los soportes en los agujeros correspondientes.

6.8   Bloque brazo
- Montar en cada brazo un bloqueo (Fig.7). Con el elevador totalmente 
bajado, el brazo debe quedar suelto.
6.9  Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplaziamento, alma-
ceniamento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden contrario 
de las fases de monaje.

Summary of Contents for KPN250LIKA

Page 1: ...bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 R...

Page 2: ...ie Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den di...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...TY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLT...

Page 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOB...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...m canique ci dessus il pourrait se produire le d clenchement automatique de la sonde thermique du moteur Le r ta blissement de la sonde se fait automatiquement apr s trois minutes env 1 4 Synchronism...

Page 8: ...ages by manually activating the pulleys Platforms can be lowered also using the diagnosis functions of the electronic board WARNING Havethisoperationcarriedoutbyqualified personnel taking special care...

Page 9: ...r Anzeige der gef hrlichen Schlittenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 30cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortsetzen geben dabei l st sich die Sirene aus...

Page 10: ...Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 230V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 400V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Page 11: ...S MANUAL AND ON THE MACHINE BY MEANS OF PICTOGRAMS 1 12 Pictograms on lift SEE FIG IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM RAVAGLIOLI 1 11 Infor...

Page 12: ...ARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 4000 1000 3000 700 19500 EN1493 2010 5000 5200 5500 1375 4125 1000 1300 3900 900 1250 3750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL C...

Page 13: ...ur les points d appui r versible 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de auto...

Page 14: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Page 15: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puis...

Page 16: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Page 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissan...

Page 18: ...gkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 230 400V 50HZ...

Page 19: ...19 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 20: ...20 0471 M001 7 3 A...

Page 21: ...elles apr s avoir retir les diff rentes parties de l emballage les d poser dansdesendroitsderamassagesp ciaux inaccessiblesauxenfants et aux animaux et les liminer au moment de la livraison v rifier l...

Page 22: ...22 0471 M001 7...

Page 23: ...einrichtung zum Verhindern weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au t o m a t i s c h e S c h m i e r u n g d e r S p i n d e l n u n d Gleitschuh Gleitbahnen Auto...

Page 24: ...ie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisch...

Page 25: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Page 26: ...3 700 000 Kgmm 3 900 000 Kgmm P Mx My 1500 2800 KPN250LIKA 3000 KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA 650 570 350 130 185 200 77 77 580 R 1 3 26 N 6 FORI KPN250LIKT LIKTA KPN250LIKA KPN255LIK...

Page 27: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Page 28: ...RME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Mi...

Page 29: ...lichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen d...

Page 30: ...30 0471 M001 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 31: ...onnes Fig 1 NB Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas tre atteint l an crage n est pas s r V rifier l ancrage apr s avoir effectu une dizaine de courses pleinecharge encontr lantlecoupledeserrag...

Page 32: ...32 0471 M001 7 6 5 5b C...

Page 33: ...roduire la t te des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas Fig 5 Maintenir le carter dans sa position c t de la colo...

Page 34: ...as intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve envergadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado 400V AZZURRO AZZURRO AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHE...

Page 35: ...schema elettrico Azionare il comando di salita se invece di salire i carrelli scendono invertire le due fasi all ingresso della linea in mosettiera Sescendeunosolodeiduecarrelli controllarel esattoco...

Page 36: ...36 0471 M001 7 6 8 7...

Page 37: ...GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Abdeckungen oben auf die S ulen montieren bzw die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8...

Page 38: ...38 0471 M001 7 6 9 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 39: ...configur e allum e ou teinte Inconv nient blocage du pont signalisation avertisseur sonore Solution ladescented urgenceestpossible descenteindividuelle Si le pont est en tat de blocage il est possibl...

Page 40: ...40 0471 M001 7 6 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9 9a 9b...

Page 41: ...anuel exclusivement la descente est admise Si la man uvre ne peut pas tre r alis e cela signifie que la carte est bloqu e en tat de s curit due la d tection d une condition dangereuse Pour r tablir le...

Page 42: ...42 0471 M001 7 6 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 43: ...tique la barrette de connexion D doit tre plac e entre les p les 1 et 2 v rifier et la placer le cas ch ant positionner les interrupteurs comme indiqu dans figure 9a inter rupteur 1 2 3 sur ON interru...

Page 44: ...44 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 45: ...We chselrichter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der a...

Page 46: ...46 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Page 47: ...chlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden blinken die LEDs 3 4 5 6 eine nach der anderen auf Den Kurzschluss des Verbinders C beheben Abb 9b Den Hebel B nach oben auf automatischen Betrieb verstellen A...

Page 48: ...s 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules avec les caract ristiquesmentionn esaupoint Caract ristiquestec...

Page 49: ...ren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la m quina no haya objetos poten...

Page 50: ...50 0471 M001 7 10 11 7 A A 0 2 1 H...

Page 51: ...LL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Page 52: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Page 53: ...nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eing...

Page 54: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Page 55: ...55 0471 M001 7 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 56: ...56 0471 M001 7 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Page 57: ...mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant...

Page 58: ...n ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervor...

Page 59: ...3P TERRAx4mmqVERSIONI400V CAVOALIMENTAZIONE3P TERRAx6mmqVERSIONI230V HZ V 1 0 50 60 50 60 400 2x2 6KW MOT 40AaM 32AaM 230 18 24 400 230 0 TR 0 0 3 M2 M1 3 g MORSETTO TERMINAL TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Page 60: ...60 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 61: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 62: ...5 N TAV MODELLI KPN250LIKA KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA TAV 1A X X X X X TAV 1B X X X X X TAV 1C X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4B X TAV 4C X X X X TAV 4D X X TAV 5 X TAV 8A X X X X X...

Page 63: ...0471 M001 7 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 16 06 2017 16 15 14 13 12 11 10 8 9 6 5 4 3 2 1 17 18 1A...

Page 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1B GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY 15 10 2008 A A 22 21 20 19 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1...

Page 65: ...0471 M001 7 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1C GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 09 2002...

Page 66: ...0471 M001 7 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index...

Page 67: ...471 M001 7 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 13 19 18 17 1...

Page 68: ...0471 M001 7 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI ARMS 16 06 2017 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 15 13 14 13 14 13 9 16 17 18 5 19...

Page 69: ...0471 M001 7 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4D 16 06 2017 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 11 12 13 14 15 16 17 12 14 18 19 20...

Page 70: ...0471 M001 7 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 13 15 11 13 15 16 17...

Page 71: ...tion IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V 8A 1 02 2018 SA 8 37 42 13 17 20 18 19 21 36 23 26 27 28 22 41 46 45 44 43 40 39 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 35...

Page 72: ...FC2 KS TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 44 45 46 47 42 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 13 43 37 8 SA 40 39 FU2 FU1 13 14 14 13 L3 L3 L2 L2 L1 L1 M25x1 5 M25x1...

Page 73: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK 8C 20 02 2017 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x...

Page 74: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK 8D 1 02 2018 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x1...

Page 75: ...1 7 75 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4 10 1 2 1 3 Tav 8 16...

Page 76: ...76 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 77: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 78: ...imento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimen...

Page 79: ...nt der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gl...

Page 80: ...80 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 81: ...__________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci...

Page 82: ...ontrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc p...

Page 83: ...83 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 84: ...84 0471 M001 7...

Page 85: ...2 colonne elettromeccanici Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPN255LIKT 10 07 2017 DC16062 F A C S I M I L E...

Page 86: ...86 0471 M001 7...

Reviews: