background image

19

5

0484-M008-3

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 

MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA  INSTALACIÓN

Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina disponga de 

las siguientes características:

-  iluminación  suficiente  (pero  sin  presentar  encandilados  o  luces 

intensas). Norma de referencia: UNI 10380;

- no expuesto a la intemperie;

- provisto de adecuada ventilación;

- sin contaminantes;

- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 

70 db (A);

- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos 

debidos a otras máquinas en funcionamiento; 

- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos, 

corrosivos y/o tóxicos; 

- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 

fijo, debe ser como mínimo de 50 cm.

- escoger el lay-out de instalación considerando que desde la 

posición de mando el operador debe visualizar todo el aparato y 

el área que lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia 

de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente 

de peligro. Todas las operaciones de instalación relativas a las 

conexiones de alimentación externas (especialmente eléctricas), 

deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado. La 

instalación tiene que realizarla el personal autorizado respetando las 

instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: 

en caso de dudas contactar los centros de asistencia autorizados o 

la asistencia técnica de la firma.

5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS 

REQUISES POUR LE SITE D’INSTALLATION

S’assurer que le site choisi pour l’installation présente les 

caractéristiques suivantes:

-  éclairage  suffisant  (mais  la  zone  ne  doit  pas  être  exposée  aux 

éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la norme 

UNI 10380;

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;

- la circulation de l’air doit être suffisante;

- le site doit être exempt d’agents polluants;

- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 

en vigueur 70 db (A);

- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements 

dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement - le 

local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 

pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques - la 

distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 

fixe doit être au minimum de 50 cm.

- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, depuis 

sa position de commande, l’opérateur doit être en mesure de 

visualiser l’ensemble de l’équipement et la zone environnante. Dans 

la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes 

non-autorisées et d’objets susceptibles de constituer une source 

de danger.

Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 

aux sources d’alimentation externes (les connexions électriques 

plus particulièrement) doivent être exécutées  par du personnel 

professionnellement qualifié.

L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé, en respectant  

les instructions particulières éventuellement indiquées dans cette 

notice,  en cas de doute, s’adresser aux centres d’assistance agréés 

ou au Service Après-Vente.

5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN 

AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:

- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes 

Licht). Bezug: UNI-Norm 10380;

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;

- Gute Belüftung;

- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;

- Geräuschpegel niederer als die geltenden gesetzlichen Vorschriften 70 dB (A);

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 

sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 

toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;

- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten 

Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen;

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass 

der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und 

das Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen, 

dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten 

oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen 

könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und 

Versorgungsleitungen  betreffen  (insbesondere  Elektroarbeiten), 

müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend 

den  evtl.  in  dieser  Bedienungsanleitung  enthaltenen  spezifischen 

Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an 

die Vertrags-Servicestellen oder an den technischen Kundendienst 

der Firma.

5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE 

OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 

following characteristics:

- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: 

standard UNI 10380;

- the area is not exposed to bad weather;

- the area is adequately ventilated;

- an unpolluted environment;

- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 db (A);

- no dangerous movements are caused in the area by other machines 

being operated;

- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;

-  the  distance  of  the  posts  from  the  walls  and  any  other  fixed 

equipment must be at least 50 cm;

- the installation layout should be selected so that the operator can 

see all the equipment and the surrounding area from the operating 

position. The operator must prevent unauthorised persons and 

potentially dangerous objects from entering this area. All installation 

work concerning connections made to external power sources 

(particularly  electrical)  should  be  done  by  professionally  qualified 

staff. Installation must be done by authorised staff following specific 

instructions where present in this manual: if in doubt, please contact 

authorised service centres of the manufacturer’s  technical services 

department.

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI 

INSTALLAZIONE

conforme alle seguenti caratteristiche:

- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti 

o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;

- luogo non esposto alle intemperie;

- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;

- ambiente privo di inquinanti;

- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 70dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 

dovuti ad altre macchine in funzionamento;

- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 

allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 

fissa deve essere almeno di 50 cm. 

- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 

di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 

l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, 

la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 

causare fonte di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative 

ai collegamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) 

devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. 

L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato 

seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo 

libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati 

o l’assistenza tecnica del costruttore.

Summary of Contents for KPH 370.32

Page 1: ... contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 ...

Page 2: ...r Hebebühne sorgfältig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzugänglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGerätsmüssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben JedeArtvonSchaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgemäßen Gebrauch der Hebevorrichtung zurückzuführen ist entbindet den Hersteller von jeder Verantwo...

Page 3: ...os de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer debajo de cargas suspendidas Personale specializzato Specialist staff Qualifiziertes Fachpersonal Personnel qualifié Personal especializado Attenzione Caut...

Page 4: ...LS 7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL INSTALLATION 12 HYDRAULIC SYSTEM MACHINE IDENTIFICATION DATA SPARE PARTS TABLES DECLARATION OF CONFORMITY 0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 1 SAFETY DEVICES 1 1 PADLOCKABLE MAIN SWITCH...

Page 5: ... ELEVADOR 4 1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR 4 3 APTITUDE À L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 6 1 CONDITIONS REQUISES POUR L INSTALLATION 6 2 DÉPLACEMENT ET PRÉ INSTALLATION 6 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 6 4 CONTRÔLE DE LA TENSION 6 5 CONNEXION AU RÉSEAU 6 6 VÉRIFI CATION SÉQUENCE PHASES 6 7...

Page 6: ...ungen an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten Es dürfen nur Originalzubehör und Ersatzteilebenutzt werden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass bei...

Page 7: ...7 0 0484 M008 3 ...

Page 8: ...r Steuerung sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zufälliges Absenken Die Hebebühne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausgerüstet Diese Einrichtung verunmöglicht der Hebebühne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem Hubhydraulikkreis mehr als 100 mm herunterzufahren 1 4 Vorrichtung gegen elektrische Überlastung Die Bühne ist mit einem magnetothermischem Schalter ausgestatte...

Page 9: ...tomatiquement dès que l élévateur commence sa course de montée 1 5 Überlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebebühne übermäßigen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebebühne hochfährt 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Arm anti rotation device This device automat...

Page 10: ...DEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999914420 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912530 TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph PLATE 999912430 TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 99991...

Page 11: ...DEN EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN SOWEIT MÖGLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSRÜSTUNG ANGEZEIGT 1 8 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND...

Page 12: ...kg 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2900 1160 1740 700 0484 M008 3 ...

Page 13: ... das Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet Lastverteilung auf den Abstützpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite mm 1000 3200kg Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehenen Fällen den Herste...

Page 14: ...g Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Geräuschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 3200 kg Moteurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophasés 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 3200 kg Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Motor monofásico 230 V 50 Hz 1 5 kW Peso 750 kg Nivel de ruido ...

Page 15: ...0 V 50 Hz 1 5 kW Weight 750 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Geräuschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 3200 kg Moteurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophasés 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 3200 kg Motor Trifásico ...

Page 16: ... GANTRY 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS 5 CAJA DE MANDO 6 MOTOR CENTRAL HIDRÁULICA 7 PORTAL 2 3 4 4 5 6 1 7 INGRESSO VEICOLO CONSIGLIATO RECOMMENDED VEHICLE...

Page 17: ...nem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen über ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabhängig zur Lastverteilung Sicherheitsventile für den Fall von Überlastungen und Rissen der Hydraulikleitungen Kontrollventil für die Senkgeschwindigkeit Mechanische Ablagevorrichtung mit ...

Page 18: ...dukt gemäß der Europäischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gemäß demArtikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten für die Prüfungen angesetzt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuführen 4 3 Suitability for use This product has it was manufactured in compliance with the Europe...

Page 19: ...etzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbei...

Page 20: ...20 6 2476 200 200 440 170 170 405 1500 4000 2550 P Mx My 1950 kg 1 050 000 kgmm 1 100 000 kgmm 1 Portata Capacity 3200 kg 0484 M008 3 ...

Page 21: ...ags ohne Rücksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz Ø 4 150 mm oder ähnlichem ausgeführt Raster max 250 mm Betonstärke bis zum Eisengerüst max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 Kg cm2 Die angegebenen Eigenschaften müssen auf einer Mindestfläche von 4 00 x 1 50 m Abb 1 garantier...

Page 22: ...GÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 1a 0484 M008 3 ...

Page 23: ... HSL 3 M12 25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder ähnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder darüber HINWEIS Für dieAnzugsdrehmomente undAnwendungsarten siehe die technischen Spezifikationen die vom Hersteller der Dübel zur Verfügung gestellt werden HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direkt...

Page 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M008 3 ...

Page 25: ...nhakungspunkte berücksichtigen Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszuführendenArbeit angemessene Kleidung und individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorge...

Page 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M008 3 ...

Page 27: ...nctionnement 6 3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen für die ordnungsgemäße Auspacken der Hebebühne Anmerkung führen die Operationen mit Vorsicht mit geeigneten Mitteln zur Unterstützung der Belastung und in technisch einwandfreiem Zustand 6 3 Instructions for unpacking and assembly 6 3 1 Instructions for unpacking Picture on the side...

Page 28: ... Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 L 1220 mm L 3200 mm L 6400 mm Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 L 150 mm L 3400 mm Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 5000 L 150 mm Q ty 1 L 3400 mm Q ty 1 L 5050 mm Q ty 1 L 8050 mm Q ty 1 VAR 5000 VAR 3725 C Nero Black VAR 3975 B Giallo Yellow VAR 5000 D Blu Blue Bianco White 6 0484 M008 3 ...

Page 29: ...e in den geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den nächsten Seiten siehe alle Phasen für die ordnungsgemäße Montage der Hebebühne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die Vorgänge für die Montage der Hebebühne vorsichtig und langsam ausführen Die Montagephasen müssen in der von uns gezeigten Reihenfolge ausgeführt werden 6 3 2 Installation instruct...

Page 30: ...30 1a 1b 1c 1e 1g 1f 20 25mm 1a 1d 1f 1h 1h ok H vedi see layout Distanziale L 200 mm a cura dell installatore ok H vedi see layout H 100 mm 6 Spacer L 200 mm by the installer 0484 M008 3 ...

Page 31: ...o Control column Flex Hose L 1220 mm 2b 2g Flex Hose Fune Rope 2f F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D Colonna lato opposto Opposite side column Flex Hose L 6400 mm VAR 5000 L 6400 mm 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M008 3 ...

Page 32: ...32 H vedi see layout n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope Fig 3 KIT A 3a 3b 3c 3d H vedi see layout 100 mm VAR 3975 6 0484 M008 3 ...

Page 33: ...erazioni descrit te nelle Fig da 1 a 4 per il montag gio della colonna lato opposto 5 kgm Fig 5 4b 4c 4a 200 200 440 170 170 405 1500 4000 4d 4e 4f 2476 2550 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M008 3 ...

Page 34: ...34 6 Fune Rope Fune Rope Flex Hose 5a 5b 5c Flex Hose 0484 M008 3 ...

Page 35: ...ol column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm F1 F1 F1 F1 X 6a 6c 6b 0484 M008 3 ...

Page 36: ...36 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M008 3 ...

Page 37: ...Das Öl in die Steuereinheit C einführen einen Aufstiegsvorgang ausführen um die Schlitten bis zur max Höhe zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den Säulen um ungefähr 10 mm jeweils bis zur vollständigen Kompression der Feder auszuführen Zwei oder drei Ab und Aufstiegsvorgänge ohne Beladung ausführen und sich vergewissern dass die Schlitt...

Page 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M008 3 ...

Page 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10a 10b 9b 9c 0484 M008 3 ...

Page 40: ...o work at the voltage shown on the serial number plate Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt die auf dem Seriennummernschild angegeben ist L installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa 0484 M008 3 Las intervenci...

Page 41: ...1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 ...

Page 42: ... von qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6kW l 16 4A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 kW I 18A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollieren ob eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung m...

Page 43: ... sich in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache dafür sein In diesem Fall müssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Senkleerhübe fahren und so den Austritt von eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu ermöglichen HINWEIS Ein irregulärer Betrieb insbesondere in der Senkphase weis...

Page 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M008 3 ...

Page 45: ... Hebebühne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls Öl vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges ÖL nachfüllen 6 10 Demontage Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert werden ist wie bei der Aufstellung aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen 6 11 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub führen um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu...

Page 46: ...n die von der Firma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von ents...

Page 47: ...ichen Gegenstände befinden und dass der Fußboden nicht mit Ölresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen Armbänder u ä ist ...

Page 48: ...48 7 1 2 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0484 M008 3 ...

Page 49: ...er Position zu bringen Durch Betätigen des Griffs 3 nach unten löst man manuell die mechanische Sperre Man hältden Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum Boden gesenkt hat AUSSCHALTEN Schalter auf 0 Stellung 7 6 Not aus prozedur Senken Bei Stromausfall Den Hebel 2 an der Steuereinh...

Page 50: ...ositionieren und verriegeln STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters Rückstellen des magnetothermischem Schalters Störung in der Elektroanlage Kontrollieren Hublauf nicht komplett Last liegt über der Nenntragkraft Normen beachten Kap 1 Netzspannung zu niedrig Kontrollieren Öl in der Zentrale unzureichend Nachfü...

Page 51: ...lacer Désenclenchement de l interrupteur magnétotherm ique Réarmer l interrupteur magnétothermique Panne de l installation électrique Contrôler Le pont ne complète pas la manoeuvre de levage La charge dépasse la portée nominale S en tenir aux normes chap 1 Le voltage du réseau est trop bas Vérifier Huile insuffi sante dans la centrale Rajouter chap 6 9 Air dans le circuit hydraulique Expulser l ai...

Page 52: ...52 9 0484 M008 3 ...

Page 53: ...k 9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking oil level Check oil level in the control unit 9 4 Checking the safety catches Make sure that the safety catch operates correctly and the steel cable is not damaged 9 MANUTENZIONE Lucchettare l inter...

Page 54: ...lagerungen beschädigt werden könnten Teile die durch Austrocknen beschädigt werden könnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorru...

Page 55: ... teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Gerät bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausmüll entsorgt werden darf das heißt gemeinsam mit gemischten städtischen Abfällen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke den RAEE zu unterliegen für die entsprechenden Tätigkeiten für die Wiederverwendung oder Verarbeitung des Produkts um eventuelle für d...

Page 56: ...ION 230V 6 10A VERSION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M008 3 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION ÈLECTRIQUE L installation doit être effectée par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIA...

Page 57: ... MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M008 3 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION ÈLECTRIQUE L installation doit être effectée par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da esegu...

Page 58: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 170 bar safety valve p 170 bar F Valvola controllo velocità discesa down speed valve G Valvola discesa down valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfiato cilindro cylinder relief 12 0484 M008 3 ...

Page 59: ...9 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 ...

Page 60: ...sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrüstung gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglich dem Hersteller melden A Adresse Fabricant B Portée pont èlèvateur C...

Page 61: ... la casa constructora y volverlas a colocar según el esquema indicado en las páginas siguientes Tab 10 ATENCIÓN Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identifi cation I...

Page 62: ... per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick iden tification of machine main units and relevant tables for ordering spare parts ILLUSTRATED SUMMARY TAV 6 TAV 7 TAV 1 TAV 1 TAV 2 TAV 3 TAV 2 TAV 2 TAV 8 TAV 4 0484 M008 3 Modello Volt Bosch Bucker KPH370 70 32 230 400 3 50 4A 4B KPH370 70 32K 230 400 3 50 4A 4B KPH370 70 32R 230 400 3 50...

Page 63: ...azione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 63 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 4 1 2 3 19 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 10 7 6 5 4 4 21 Tav 2 151 ...

Page 64: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 64 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 2 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 20 5 2 11 12 13 11 13 12 3 19 A B A B 15 ...

Page 65: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 65 3A 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 21 15 22 27 26 27 26 23 10 28 14 1 2 3 9 A B 24 27 26 27 26 25 10 8 14 12 13 9 6 5 4 7 21 15 ...

Page 66: ...Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 66 3B 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT B A C D 9 8 A 1 3 2 10 9 B 12 3 2 10 9 C 13 14 10 6 5 4 7 9 D 15 14 10 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 6 5 4 7 6 5 4 7 21 8 21 22 21 22 21 32 32 K ...

Page 67: ...definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 67 3C 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 9 8 A 1 3 2 10 9 B 13 14 10 17 11 18 19 16 15 6 5 4 7 6 5 4 7 32EX 32 KEX 12 8 12 32EX 32 KEX ...

Page 68: ...avola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 13 14 5 11 1 3 12 6 7 10 9 8 2 4 68 4A 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK BOSCH REXROTH OIL CONTROL 230 400 3 50 Cod 324294 ...

Page 69: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 69 4B 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 230 400 3 50 BUCHER HYDRAULIC Cod 324381 ...

Page 70: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 10 11 4 1 2 9 7 6 12 14 13 8 3 8 5 15 70 4C 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK BOSCH REXROTH OIL CONTROL 220 1 50 Cod 324298 ...

Page 71: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 10 11 4 1 2 9 7 6 12 14 13 8 3 8 5 15 71 4D 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 220 1 60 BOSCH REXROTH OIL CONTROL Cod 324299 ...

Page 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 72 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 6 3 1 3 2 4 5 5 6 7 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 7 18 ...

Page 73: ...600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 1830 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 73 7 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES ...

Page 74: ...ta dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MODO CHE I MORSETTI 1 3 5 SIANO SU QUESTO LATO 11 NB montare l arresto meccanico NB REGOLAREA 6A vers 400V 10A vers 230V M20x1 5 0 1 M20x1 5 400V 50Hz 3Ph M20x1 5 6 74 8A 1 230 400 3 50 IM...

Page 75: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 5 3 1 IG l 250mm 6 20 400V50Hz3Ph 3 5 1 1 0 10 7 8 9 8B 1 230 400 3 50 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M008 3 75 ...

Page 76: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 2 1 8C 0 230 1 50 230 1 60 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M008 3 76 ...

Page 77: ...la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Cont...

Page 78: ...ntrol del par de torsión de los tornillos de fi jación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta ...

Page 79: ...0484 M008 3 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES ...

Page 80: ...ntion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken de...

Page 81: ...tention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken...

Page 82: ...0484 M008 3 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN ...

Page 83: ...0484 M008 3 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge Elevateur de véhicule Elevador para vehículos KPH370 32 10 07 2017 DC13430 F A C S I M I L E 83 ...

Page 84: ...agina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 84 ...

Reviews: