background image

35

0483-M003-1

6

6.2 Controllo tensione

Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto 
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del 
trasformatore.

6.3 Allacciamento alla rete

Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, 
richiedono l’opera di personale professionalmente qua-
lifi cato.

La portata minima richiesta è: Sezione del cavo 

 4 mm

2

400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

6.2 Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage. 
If not, change the voltage of the motor and the transformer.

6.3 Connecting up to the mains

Any work involving the electric system-no matter how 
minor – is the job of specifi cally trained personnel.

The minimum capacity required is: cable cross-section 4 sq. mm
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

6.2 Kontrolle der Spannung

Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der 
Netzspannung entspricht. 
Andernfalls sind die Motor- und Transformatorspannungen zu än-
dern.

6.3 Netzanschluss

Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch wenn von 
geringem Ausmaß, machen ein Einschreiten von qualifi -
ziertem Fachpersonal erforderlich.

Erforderliche Mindestspannung: Kabelquerschnitt 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

6.2    Contrôle de la tension

Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique corre-
sponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du moteur 
et du transformateur.

6.3    Connexion au réseau

Toutes les interventions sur la partie électrique, y compris 
les moins importantes, doivent être effectuées par un 
personnel qualifi é.

La capacité minimale nécessaire est: Section du câble 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

6.2 Control de tensión

Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador 
corresponda a la de la red.
De lo contrario efectuar el cambio de tensión en el motor y en el 
transformador.

6.3 Enlace a la red

Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso de leve 
entidad, deben ser efectuadas por personal profesional-
mente capacitado.

La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable 4 mm

2

400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

En cas de doute, interrompre la procédure d’installation et s’adresser 
au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont d’un 
dispositif de coupure automatique contre les surintensités équipé de 
disjoncteur de 30mA.
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble et brancher 
les fi ls aux bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
Lors de la premiëre mise en service du pont, aprës le montage, il 
se pourrait que l’installation ne fonctionne pas; dans ce cas, vérifi er 
que le micro de blocage est actionné (câble relâché et/ou chariots 
non alignés).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y 
consultar la asistencia técnica.
Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto 
un dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorriente, 
equipado con salvavida de 30mA.
Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y 
conectar los hilos a los bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
Cuando se efectúa la primera activación del puente elevador, después 
de la instalación, puede suceder que la instalación no funcione; en 
este caso comprobar que el micro de bloqueo se encuentre accionado 
(cable fl ojo y/o carros no alineados).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefo-
nare all’assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi un 
dispositivo d’interruzione automatico contro le sovracorrenti dotato 
di salvavita da 30mA.
Passare il cavo d’alimentazione attraverso il pressacavo e collegare 
i fi li ai morsetti L1, L2, L3 (fi g. 5a).
All'atto della prima attivazione del ponte, successiva all'installazione, 
può verifi carsi il mancato funzionamento dell'impianto; in questo caso 
verifi care che sia azionato il micro di blocco (fune lenta e/o carrelli 
non allineati).

If in doubt, stop installation and call technical service. Also check that 
there is an automatic circuit breaker installed upstream, to safeguard 
against overloads, fi ted with 30mA protection.
Press the power cable trhough the cable guide and connect the wires 
to terminals L1, L2 and L3 (fi g. 5a).
When the lift is fi rst started up after installation, the system may fail 
to work; when this is the case, check that the stop microswitch has 
been actuated (slack cable and/or misaligned trolley).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den 
technischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, 
ob eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 
30mA Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen, dann die Drähte 
an die Klemmen L1, L2, L3 (Abb. 5a) schließen.
Bei der ersten Inbetriebnahme nach der Montage könnte die Anlage 
evtl. nicht funktionieren; in diesem Fall muß kontrolliert werden, ob 
der Mikroblockierschalter betätigt wurde (lockeres Seil und/oder nicht 
auf Flucht liegende Wägen).

Summary of Contents for KPH 363 A Series

Page 1: ...io Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler od...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARD...

Page 5: ...DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISPOSITIVO CONTRA EL DESCENSO ACCIDENTAL 1 4 DISPOSITIVO DE AFLOJAMIENTO CABLE 1 5 V LVULA...

Page 6: ...ement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entr...

Page 7: ...7 0483 M003 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 8: ...unterzufahren Ein Pneumatikkolben entsperrt die Ein richtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausscha...

Page 9: ...alve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device This device automaticall...

Page 10: ...MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph...

Page 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes...

Page 12: ...12 0483 M003 1 P1 P2 P1 2 8000 lbs Min 940 mm P1 P2...

Page 13: ...12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 940 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F llen den Hersteller z...

Page 14: ...ee phase motor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Weight 2650 lbs Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN KPH363B2LA KPH363B3LA Tragkraft 8000 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpe...

Page 15: ...ATEN KPH363B2SA KPH363B3SA Tragkraft 8000 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH363B2SA KPH363B3SA Port e 8000 lbs Moteurs triphas s...

Page 16: ...0 lbs Three phase motor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Weight 2650 lbs Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN KPH363P2LA KPH363P3LA Tragkraft 8000 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs G...

Page 17: ...0 lbs Three phase motor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Weight 2650 lbs Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN KPH363P2SA KPH363P3SA Tragkraft 8000 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs G...

Page 18: ...18 0483 M003 1 3 A...

Page 19: ...en Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehend...

Page 20: ...RELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 A...

Page 21: ...ficient de frottement Mouvements de mont e et descente obtenus gr ce un v rin hydraulique avec transmission du mouvement la colonne oppos e au moyen d un c ble en acier Synchronisation des chariots in...

Page 22: ...linie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung...

Page 23: ...nd das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbei...

Page 24: ...24 0483 M003 1 1 6 4000 P Mx My 2526 1500 KPH 363A 20 850 N 17 700 Nm 4 300 Nm 2460 4000 1500...

Page 25: ...la plancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el pi...

Page 26: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 27: ...er auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Mindest zu...

Page 28: ...28 0483 M003 1 2 6 B 3 A C KPH 363B KPH 363P KPH 363B KPH 363P...

Page 29: ...ar antes la columna de mando fij ndola a tierra KPH 363 B o a la plataforma KPH 363 P lacolumnaopuestadebesercolocadaaladistanciaindicada v ase figura 1 aline ndola perfectamente a la columna de mando...

Page 30: ...30 0483 M003 1 5 4 B A C D 49 Nm 6 49 Nm...

Page 31: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 49 Nm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Page 32: ...32 0483 M003 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Page 33: ...hydraulischem System ablassen bis auf den unteren Anschlag herunter fahren und das Seil der gegen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt Die W gen auf d...

Page 34: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Page 35: ...contre les surintensit s quip de disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la premi re mise en service du pont...

Page 36: ...36 0483 M003 1 9 6 10 A 11...

Page 37: ...en bis das Problem vollst ndig beseitigt wurde Sollte sich das Problem weiterhin zeigen m ssen die Angaben auf Seite 43 LUFTABLASS befolgt werden 6 6 Armfeststellvorrichtung berpr fen dass bei herunte...

Page 38: ...en Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6...

Page 39: ...Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirb...

Page 40: ...40 0483 M003 1 13 14 7 0 B A...

Page 41: ...Schaltschrank bet tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist d...

Page 42: ...42 0483 M003 1 7 NO SI...

Page 43: ...nf gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht einge f gt erweisen die Last um einige Zent...

Page 44: ...Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur A...

Page 45: ...ier N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES...

Page 46: ...lle 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besc...

Page 47: ...lass f r die Modelle KPH 363S g ltig Den Wagen um 5 cm nach oben fahren die Schraube A der Steuer s ule lockern und abwarten bis sauberes l austritt an dieser Stelle kann die Schraube wieder angezogen...

Page 48: ...oints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen l...

Page 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Page 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 52 1A COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2S KPH363P3S 17 12 2004 1 3 4 5 6 24 7 8 9 10 25 11 12 13 2 14...

Page 53: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 53 1B COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH363B2L KPH363B3L KPH363P2L KPH363P3L 17 12 2004 1 3 4 5 6 24 7 8 9 10 25 11 12 2 19 14 15 1...

Page 54: ...N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 54 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2L KPH363P3L KPH363P2S KPH363P3S 29 06 2005 1 2 3 4 5...

Page 55: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 55 3A KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2S KPH363P3S 29 06 2005 1 2 3 4 21 5 6 7 8 9 10 10 11 12 14 15 16 17 17 18 19 20 13 A...

Page 56: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 56 3B TAVOLA CILINDRO LUNGO TABLE FOR LONG CYLINDER KPH363B2L KPH363B3L KPH363P2L KPH363P3L 29 06 2005 6 21 A 7 8 10...

Page 57: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 57 4A BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPH363B2L KPH363B2S KPH363P2L KPH363P2S 8 10 2003 1...

Page 58: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 58 4B BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPH363B3L KPH363B3S KPH363P3L KPH363P3S 1 2 3 4 5 6 9...

Page 59: ...ge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 59 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2L KPH363P3L KPH363P2S KPH3...

Page 60: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 60 1 3 2 6 BASE BASE KPH363P2L KPH363P3L KPH363P2S KPH363P3S 8 10 2...

Page 61: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 61 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2L KPH363P3L KPH363P2S KPH363P3S 9...

Page 62: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 62 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2L...

Page 63: ...ERLO DENTRO ALLA CASSETTA ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di ma...

Page 64: ...TERLO DENTRO ALLA CASSETTA ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di m...

Page 65: ...x Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M003 1 65 9 IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC INSTALLATION KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S KPH363P2L KPH363P3L KPH...

Page 66: ...models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M003 1 66 10 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERI COLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH363B2L KPH363B3L KPH363B2S KPH363B3S...

Page 67: ...n Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT...

Page 68: ...Auffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column...

Page 69: ...angvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle...

Page 70: ...70 0483 M003 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Page 71: ...paraca das por rotura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au...

Page 72: ...a cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de lo...

Page 73: ...73 0483 M003 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Page 74: ...en general ADVERTENCIA En caso que accidentalmente la tarjeta de identificaci n resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inmediatamente a la emp...

Reviews: