background image

21

0488-M001-0

6

6

.

 

INSTRU

C

TIONS

 

P

OUR

 

L’INSTALLATION

Le pont élévateur doit être installé sur un sol plat et horizontal ayant

les caractéristiques suivantes:

A) Béton utilisé: catégorie R’bk 250 ou supérieure.

B) Epaisseur minimum du sol, sans considérer tout carrelage éventuel

avec son lit de pose: 15 cm.

C) L’armature supérieure et inférieure doivent être réalisées au-moins

avec un grillage électrosoudé Ø 4/150 mm ou équivalent, dont la

maille ne dépasse pas 250 mm. La couverture en béton ne doit pas

excéder les 25 mm.

D) Résistance minimale du sol: 1,3 kg/cm2.

CHARGES TRANSMISES AU PLAN D’APPUI (voir fi gure 1).

Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colonnes

directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce dernier

est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les colonnes

directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus profond.

Les caractéristiques que nous venons d’exposer doivent être garanties

sur une surface minimale de 4,50 x 1,50 m (fi g. 1) qui ne doit présenter

ni joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre la continuité

de l’armature supérieure.

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut réaliser

une  fondation  d’une  surface  minimale  de  4,50  x  1,70  m,  d’une

profondeur de 25 cm, avec une double armature comme décrit plus

haut.

6

.

 

INSTRU

CC

IONES

 

P

ARA

 

LA

 

INSTALA

C

IÓN

El elevador debe instalarse sobre un suelo plano y horizontal, que

tenga las siguientes características:

A) Hormigón empleado: clase R’bk 250 o superior.

B) Espesor mínimo del piso sin considerar los posibles revestimientos

de baldosas y relativa capa de asiento: 15 cm.

C) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada Ø 4/

150 mm o asimilable, con malla no superior a 250 mm.

Espesor del hormigón no superior a 25 mm.

D) Capacidad de carga mínima del suelo: no inferior a 1,3 Kg/cm2.

CARGAS TRANSMITIDAS AL PLANO DE APOYO (ver Fig.1)

Nota: Aconsejamos apoyar la plancha de base de las columnas

directamente sobre el hormigón, aun en presencia de piso reportado:

si éste último es de buena calidad, será siempre posible sujetar las

columnas directamente sobre el piso, utilizando anclajes de longitud

mayor.

Las características arriba mencionadas deben estar garantizadas

para una superfi cie mínima de 4,50 m X 1,50 m (Fig. 1), el la que no

se encuentren juntas de dilatación o cortes que interrumpan la

continuidad de la armadura superior.

En caso de piso existente donde no se pueda comprobar con

seguridad las características mencionadas, será necesario realizar

una colada de cimentación sobre una superfi cie mínima de 4,50 m X

1,70 m, profundidad 25 cm y doble armadura, come arriba indicado.

6

.

 

INSTALLATIONSANWEISUNGEN

Die Hebebühne ist auf einen ebenen und horizontalen Fussboden

mit folgenden Eigenschaften aufzustellen:

A) Beton: Klasse R’bk 250 oder höhere

B) Mindeststärke des Bodenbelags, ohne Rücksicht auf eine evtl.

Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton: 15 cm

C) Obere und untere Armierung mindestens mit elektrogeschweisstem

Netz Ø 4/150 mm oder ähnlichem ausgeführt, Raster max. 250 mm,

Betonstärke bis zum Eisengerüst max. 25 mm.

D) Mindestbelastbarkeit des Bodens 1,3 kg/cm2

AUF DIE AUFLAGEFLÄCHE ÜBERTRAGENE BELASTUNGEN

(Siehe Abb. 1)

Anmerkung: Es wird empfohlen, die Grundplatte der Säule direkt auf

den Beton zu legen, auch wenn der Boden gepfl astert ist. Ist das

Pflaster erster Güte, dann kann man die Säulen mit längeren Spreizdübeln

direkt auf den Fussboden verankern.

Die angegebenen Eigenschaften müssen auf einer Mindestfläche von

4,50  x  1,50  m  (Abb.  1)  garantiert  werden,  auf  der  keinerlei

Dehnungsfugen oder Risse vorhanden sein dürfen, die die Kontinuität

der oberen Armierung unterbrechen würden.

Falls bereits ein Bodenbelag vorhanden ist und keine Nachprüfung der

obigen Eigenschaften möglich ist, ist eine geeignete Fundamentschüttung

auf einer Fläche von mind. 4,50 x 1,70 m, 25 cm tief mit doppelter

Bewehrung wie oben beschrieben, zu beschaffen.

6

.

 

INSTALLATION

 

INSTRU

C

TIONS

The lift should be installed on fl at level fl ooring with the following

characteristics

A) Concrete used: class R’bk 250 or higher

B) Minimum thickness of the fl ooring, net of any tiling and layout

blocks: 15 cm.

C) Upper and lower reinforcement done at least with electro-welded

wire net Ø 4/150 mm or combined, with mesh not exceeding 250 mm

Wire cover no greater than 25 cm.

D) Bearing capacity of area no less than 1.3 kg/cm2

LOADS TRANSMITTED TO SUPPORT AREA (See fi g. 1)

Note. We suggest placing the base plate of the post directly on the

concrete, even where the fl ooring has been added. If this latter is of

good quality, it is however possible to fasten the posts directly onto

the fl ooring, using longer anchorage fastenings.

These characteristics must be guaranteed over a minimum area of

4,50 m x 1.50 m (fi g. 1), where there must be no expansion joints or

cuts to break the continuity of the upper reinforcement.

If existing fl ooring is used, where it is impossible to check these

characteristics, a foundation cement cast should be done for a minimum

surface area of 4.50 m x 1.70 m, with a depth of 25 cm with double

reinforcement as described above.

6

.

 

ISTRUZIONI

 

P

ER

 

L’INSTALLAZIONE

Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano e

orizzontale presentante le seguenti caratteristiche:

A) Calcestruzzo utilizzato: classe R’bk 250 o superiore

B) Spessore minimo della pavimentazione, al netto di eventuale

piastrellatura e relativo massetto di posa: 15 cm

C) Armatura  superiore  ed  inferiore  realizzata  almeno  con  rete

elettrosaldata Ø 4/150 mm o assimilabile, con maglia non superiore a

250 mm Copriferro non maggiore a 25 mm

D) Portanza del terreno non minore a 1,3 Kg/cm

2

CARICHI TRASMESSI AL PIANO D’APPOGGIO (vedi fi g. 1)

NB: Si consiglia di poggiare la piastra di base delle colonne direttamente

sul calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione

riportata; se quest’ultima è di buona qualità, è tuttavia possibile

fi ssare le colonne direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi

di maggiore lunghezza.

Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di un’area

minima di m 4,50 x 1,50 (fig. 1), nella quale non debbono essere presenti

giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità dell’armatura

superiore.

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile

verificare con certezza le suddette caratteristiche, occorre realizzare

unidoneo getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,50 x

1,50, con profondità di 25 cm a doppia armatura come sopra descritto.

Summary of Contents for KPH 370.70 LIKT

Page 1: ...ntact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Im Zweifelsfall obe...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...g a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene H a n d s c h u h e tragen D...

Page 4: ...UNGDES BEDIENUNGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIESTEUERUNGENUNDIHRE FUNKTIONEN 7 6 NOT AUS PROZEDURSENKENBEI STROMAUSFALL 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 WARTUNG 9 1 GLEITBAHNEN 9 2KABELUNDRIEMENSCHEIB...

Page 5: ...567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121...

Page 6: ...Unbefugtes Bet tigen und nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus en...

Page 7: ...7 0488 M001 0 0...

Page 8: ...fort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebi...

Page 9: ...agleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch dieArmdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Em...

Page 10: ...0 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 99990829 TARGHETTAPORTATA7000 Kg PLATE 2 TARGAMATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTAPERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTAISTRUZIO...

Page 11: ...URDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLERESTRISIKENWERDENINDIESERBEDIENUNGSANLEITUNGUNDAUFDENGEFAHRENZEICHENAUFDERAUSR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Page 12: ...19060 EN1493 2010 6500 6750 7000 1750 5250 1000 1690 5060 900 1625 4875 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION D...

Page 13: ...ben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand...

Page 14: ...14 0488 M001 0 3 2932 840 840 560 960 3128 2800 3568 3888 min 125 max 180 124 2060 4840 5016 4816 4616 960...

Page 15: ...t 750 kg Noise level 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 7000 Kg Moteurs triphas s 220 380 V 60 Hz 3 5 kW Moteurs monophas s 220 V 60 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Ca...

Page 16: ...RIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7PORTIQUE 8INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNAOPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8I...

Page 17: ...n Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unab...

Page 18: ...schon gepr ft worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt wer den ist dieses Produkt gem der Europ is...

Page 19: ...sort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mindestens 700 mm betragen Bei de...

Page 20: ...20 0488 M001 0 6 3128 260 660 700 525 260 165 1500 4500 2838 75 145 25 P Mx My Portata Capacity 7000 kg 4300 kg 4 800 000 kgmm 3 600 000 kgmm...

Page 21: ...t max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 kg cm2 AUFDIEAUFLAGEFL CHE BERTRAGENEBELASTUNGEN SieheAbb 1 Anmerkung Es wird empfohlen die Grundplatte der S ule direkt auf den Beton zu legen auch w...

Page 22: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 105 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 23: ...n vom Typ HILTI HSL TZ 16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder...

Page 24: ...e B Componenti portale C Componenti sgancio manuale D Componenti riallineo carrelli E Componenti idraulici 20 Kg 790 Kg 39 Kg 100 Kg A Column components B Portal components C Manual releas components...

Page 25: ...Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber c...

Page 26: ...y 2 Q ty 2 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 L 1000 mm L 3100 mm L 6300 mm Qt Qt M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 M6x20 Q ty 4 L 300 mm...

Page 27: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechendenMengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden Anw...

Page 28: ...28 0488 M001 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...

Page 29: ...29 0488 M001 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...

Page 30: ...30 0488 M001 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...

Page 31: ...6 mm H B 4816 mm Flex Hose Fune Rope 5b 5c H C 4616 mm 5a n 4 viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 4 viti...

Page 32: ...ioni descrit te nelle Fig da 1 a 4 per il montaggio della colonna lato opposto 5 kgm 6b 6a 6d 6e 6f X Y X 2838 4500 1500 3128 SOFFITTO CEILING 6C n 2 viti Screw 6g Repeat all operations shown in fig 1...

Page 33: ...33 0488 M001 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...

Page 34: ...34 0488 M001 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...

Page 35: ...0488 M001 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 36: ...36 0488 M001 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...

Page 37: ...Steuereinheit C einf hren einenAufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ule...

Page 38: ...38 0488 M001 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...

Page 39: ...39 0488 M001 0 11a 11b 11c 6...

Page 40: ...st preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTOR...

Page 41: ...qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz...

Page 42: ...42 0488 M001 0 6...

Page 43: ...Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 6 Komplettierung und Kontrolle Die langenArme montieren Die kurzenArme montieren einige...

Page 44: ...44 0488 M001 0 6 MIN MAX...

Page 45: ...e sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 9 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demon...

Page 46: ...er Firma nicht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebeb hneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann di...

Page 47: ...Gegenst nde befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss a...

Page 48: ...48 0488 M001 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...

Page 49: ...gen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis di...

Page 50: ...ury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to th...

Page 51: ...Aceite insuficiente en la centralita A adir cap 6 9 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d clin...

Page 52: ...52 0488 M001 0 8...

Page 53: ...auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten...

Page 54: ...blagerungen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen e...

Page 55: ...und zu speziellen Sammeln und Entsorgungsstellen geliefert werden In Zusammenhang mit einem bestimmten Ger t zeigt das hier dargestellte Symbol die Pflicht seitens des Ger tinhabers einer entsprechend...

Page 56: ...Q1 nero2 5mmq 2 1 0 IG R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W V Hz 50 60 230 25aM F 400 16aM 10aM 16aM 50 60 MOT 2 6KW 3 5KW 0 1 TRIFASE CAVOALIMENTAZIONE3P NEUTRO TERRAx2 5mmq F 3 M TRIFASE 11 ESQUEMAELECTRIC...

Page 57: ...AUTOMATIC SWITCH 9 14A M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMAELECTRICO Lainstalaci ntienequeefectuarseporelutilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installationdoi...

Page 58: ...safety valve p 220 bar G valvola di discesa down valve F Valvola controllo velocit discesa down speed valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfiato cilindro cylinder relief M M G...

Page 59: ...488 M001 0 11 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 60: ...ctement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc c...

Page 61: ...prega di ordinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to...

Page 62: ...400 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 05 MOT TAV 07 1Ph MOT TAV 08 3Ph QUAD ELETTR TAV 11 1Ph QUAD ELETTR TAV 12 3Ph TAV 03 TAV 0...

Page 63: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 3 6 2 7 10 8 9 5 4 2 11 8 12 2 1 13 14...

Page 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 2 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 3 6 2 7 8 4 11 2 2 9 10 10 12 5...

Page 65: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 3 0 5 4 3 7 6 10 9 8 1 2 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 4 0 PORTALE METAL COVER 5 6 4 3 5 6 4 7 7 A DETTAGLIO A...

Page 67: ...avola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 5 0 GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP 12 3 2 1 15 13 14 7 9 6 4 8 10 5 7 11 10 6 9 7 4 7 5 2 1 15 A DETTAGLIO A...

Page 68: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 6 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 6 3 5 4 12 9 16 11 7 13 2 1 A B C 15 14 10 8 17 18 A B...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 7 0 CENTRALINA IDRAULICA 1PH HYDRAULIC POWER PACK INALLESTIMENTO...

Page 70: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH HYDRAULIC POWER PACK 13 16 20 18 17 19 5 11 1 3 6 7 10 9 8 2 4 15 12 14...

Page 71: ...ola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 8a 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER PACK 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 2...

Page 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 9 0 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 12 11 10 13 14 19 18 16 15 101 9 17 7...

Page 73: ...ER WARNING DEVICES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DIST...

Page 74: ...EESTERNAALLASCATOLA dadomedio viteTEM6x14 rond piana TEM6x14 TEM6x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentella...

Page 75: ...ata rond dentellata rond dentellata dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTAD...

Page 76: ...s de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Page 77: ...e au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 79: ...r Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwa...

Page 80: ...rews securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle e...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 82: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Reviews: