10
TECHNISCHE DATEN
Werkzeug-
größe
Höhe 190
mm
Länge
225 mm
Breite
50 mm
Gewicht ohne Klammern
1.45 kg
Gewicht mit den schwers-
ten Klammern
1.53 kg
Lufteinlass
1/4"
Maximal zulässiger Betriebsdruck
8 bar
Betriebsdruck
Minimal
Minimal
5 bar
Maximal
7 bar
Auslösesysteme
Kontaktauslösung
Einzelauslösung mit Sicherungsfolge
RAPID no90: 15 -> 40 mm
RAPID no8: 15 -> 50 mm
Klammerabmessungen
1.3x1.0 mm
Nagelabmessungen
1.25x0.95 mm - 18Ga
Kontaktauslösung
110 Klammern Rapid no90
110 Drahtstifte Rapid no8
Empfohlenes Pneumatiköl
Hydrauliköl ISO 46 oder
gleichwertig
Schallinforma-
tionen
(EN
12549:1999)
LpA, 1s, d
97.1 dB
Unsicherheit
2.5 dB
LwA, 1s, d
84.1 dB
Unsicherheit
2.5 dB
LpC, peak
106.7 dB
Unsicherheit
2.5 dB
Diese Werte sind auf das Werkzeug bezogene Kennwerte
und bezeichnen nicht die Lärmentwicklung am Ort
der Verwendung. Der Lärm am Ort der Verwendung
hängt beispielsweise von der Arbeitsumgebung, dem
Werkstück, der Werkstückunterlage und der Anzahl der
Nageloperationen ab. Die Vorbereitung des Arbeitsplatzes
kann ebenfalls zur Reduzierung des Schallpegels
beitragen, z. B. durch das Unterfüttern des Werkstücks mit
schalldämpfenden Unterlagen.
Vibrationsinformationen
(ISO 8662-11:1999)
Vibration
6,773 m/s
2
Unsicherheit
1,5 m/s
2
Dieser Wert ist ein auf das Werkzeug bezogener
Kennwert und gibt nicht den Einfl uss auf das Hand-Arm-
System bei Verwendung wieder. Jeglicher Einfl uss auf
das Hand-Arm-System bei Verwendung des Werkzeuges
hängt z. B. von der Griffkraft, der Kontaktdruckkraft, der
Arbeitsrichtung, der Einstellung der Druckluftversorgung,
dem Werkstück oder der Werkstückunterlage ab.
SYMBOLE
Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim
Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor
Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
Lesen und beachten Sie die Geräteaufkleber
und die Anleitung. Die Nichtbeachtung kann
zu schweren Verletzungen führen.
Anwender und andere Personen im
Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten
Augenschutz mit Seitenschutz tragen.
Anwender und andere Personen im
Arbeitsbereich müssen einen Gehörschutz
tragen.
PNEUMATISCHES TACKER- UND NAGELGERÄT
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen
3. Or remove the face plate screws, and remove the
jammed projectile. Put back face plate and screw
fi xatio
n in ensuring the proper functioning of the
security probe.
(
Figure 10
)
MAINTENANCE:
1. While tool is disconnected from air supply, make daily
inspection to ensure free movement of safety yoke and
trigger.
2. All screws should be kept tight.
(Figure 2)
Loose screws result in unsafe operation and parts
breakage. Squirt oil lightly with 2 or 3 oil drops into the
air inlet.
3. Only use recommended oil in the technical
specifi cations. Keep the tool clean. Wipe it regularly
with a dry cloth, and inspect for wear. Lubricate the
sliding parts of the magazine occasionally to prevent
wear.
4. Do not use fl ammable cleaning solutions. Do not soak
and use solvent, such solutions may damage O-rings
and oth
er sensitive tool parts. Use clean, dry air.
Preferably use a processing unit of compressed
air upstream of the connection of the tool. Repairs
other than those described here should be
performed only by trained, qualifi ed personnel or by
after-sales-service of the producer.
SPARE PARTS LIST
Follow local regulations when disposing of the tool.
PBS151 Spare Parts list (Figure 11)
Index
Art. No
Description
A
5000160
Repair Kit A for PBS151
B
5000161
Repair Kit B for PBS151
C
5000162
Repair Kit C for PBS151
Summary of Contents for PBS151
Page 2: ...2 A A A A A ...
Page 3: ...3 B C C C C C C C B B A C C C A A A A ...
Page 4: ...4 ...
Page 122: ...122 ...
Page 123: ...123 ...