48
www.raider.bg
reduce the exposure level over the total working
period.
8. Preparing for the job.
Insert the appropriate bit, according to the size
and type of screws or bolts.
9. Inclusion and exclusion.
Beware of the voltage of supply network!
Tension of the supply network must comply with
the details shown on the plate of power tools.
Appliances marked with 230V, can be supplied
with voltage 220V.
9.1. To start the machine, press the On/Off
switch (1) and keep it depressed. To lock the
pressed On/Off switch (1), press the lock-on button
(2). To switch off the machine, release the On/Off
switch (1) or when it is locked with the lock-on
button (2), briefly press the On/Off switch (1) and
then release it.
9.2. Ajuster la vitesse.
La vitesse de l’outil électrique mis en marche peut
être ajustée de manière variable, en fonction de la
pression sur l’interrupteur marche / arrêt (1). Une légère
pression sur l’interrupteur marche / arrêt (1) entraîne une
faible vitesse de rotation. Une pression supplémentaire
sur l’interrupteur entraîne une augmentation de la
vitesse.
Le guide-mèche avec fil permet un fonctionnement
avec différentes vitesses de broche. Il peut être contrôlé
avec l’interrupteur On / Off (1). La vitesse peut également
être réglée en douceur en augmentant ou en diminuant
la pression sur le bouton de l’interrupteur (1).
Réduisez la vitesse en tournant la roue (3) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
9.3. Le bon choix de la vitesse est lorsque le
tournevis est inclus sans charge. La vitesse préréglée
lors de la manipulation de charges peut être inférieure.
9.4. Inverser la direction de rotation.
Le commutateur de sens de rotation (3) est utilisé
pour inverser le sens de rotation de la machine.
Cependant, cela n’est pas possible avec l’interrupteur
marche / arrêt (1) actionné. Rotation droite: Pour
enfoncer les vis, poussez l’interrupteur de sens de
rotation (3) vers la gauche. Rotation à gauche: Poussez
l’interrupteur de sens de rotation (3) jusqu’à la butée
(pour dévisser les vis).
9.5. Embrayage de surcharge. Contrôle du couple
Le réglage de la bague (4) dans une position
donnée entraîne un réglage permanent de l’embrayage
au couple spécifié. Lorsque le couple de serrage
est atteint, l’embrayage de surcharge se déclenche
automatiquement. Cela évite de visser les vis en
profondeur ou d’endommager la perceuse.
Différentes vis et matériaux nécessitent un
couple différent à appliquer.Le plus grand nombre
correspondant à la position donnée, plus le couple
est important.Réglez la bague (4) au couple spécifié.
Toujours démarrer le fonctionnement avec un couple
faible.
Augmentez progressivement le couple jusqu’à ce
que la valeur appropriée soit réglée.Utilisez des réglages
plus élevés pour dévisser les vis.
10. Travailler avec une perceuse à câble.
10.1. Insérer le foret dans la tête de la perceuse
électrique. L’arbre du tournevis ne doit pas tourner.
Enfoncez fermement l’extrémité de la vis dans les
détails, qui s’enrouleront et appuyez sur la gâchette (1).
Conduire l’arbre est interrompu par l’embrayage et il
arrête de tourner. Vérifiez la profondeur de rotation des
vis et réglez-la si nécessaire.
10.2. Dévisser pour mettre le sens de rotation (3) en
position “tourner à gauche”.
Ne jetez pas l’outil électrique et ne surchargez pas.
Gardez et référez-vous aux accessoires avec soin.
Faites des pauses périodiques au travail.
11. Service et support. Avant tout travail sur la
machine elle-même, débranchez la fiche secteur.
11.1. N’utilisez jamais d’eau ou de produit chimique
liquide pour nettoyer le foret à fil. Il devrait être nettoyé
avec un morceau de tissu sec et enlever la poussière
accumulée avec une brosse douce. Conservez toujours
la perceuse à câble dans un endroit sec et gardez la
machine et les fentes de ventilation propres.
11.2. Remplacer les balais de charbon. Les balais
usés (plus courts que 5 mm) ou cassés du moteur
doivent être remplacés. Remplacez toujours les deux
brosses. Travailler sur le remplacement des balais de
charbon confiés uniquement à des spécialistes qualifiés
avec des pièces de rechange d’origine en service de
RAIDER.
11.3. La réparation de votre outil électrique ne
peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés
du service RAIDER, qui n’utilisent que des pièces de
rechange d’origine. Assurant ainsi leur fonctionnement
en toute sécurité.
12. Préservation de l’environnement.
Compte tenu de la puissance environnementale, les
accessoires et les emballages supplémentaires doivent
être soumis à un traitement approprié afin de réutiliser
les informations contenues dans ces matériaux.
Ne jetez pas les déchets ménagers
électriques! En vertu de la directive
européenne 2012/19 / CE sur les déchets
électriques et électroniques et la validation
et en tant que puissance juridique nationale
qui peut être utilisé plus, doivent être
collectés séparément et être soumis à un traitement
approprié pour la récupération de ferraille contenue.
Summary of Contents for RD-CDD04
Page 54: ...54 www raider bg EXPLODED VIEW and SPARE PARTS LIST ...
Page 69: ...69 ...
Page 72: ...72 www raider bg ...