RAASM VL. 65L Manual Download Page 22

- 22 - 

I

NL

GB

DK

F

N

ADVARSEL!

Utstyret har en gjennomsnitts levetid på ca. 

20 år hvis kontrollene og det periodiske vedli-

keholdet beskrevet i

vedlikeholdsveiledningen utføres.

ADVARSEL!

Utstyrets enkelte deler er lette å skille fra 

hverandre, slik at kildesorteringen av materi-

alet er enklere. Kildesorteringen må utføres i 

henhold til landets gjeldende lovgivning.

ADVARSEL!

Utstyrets emballasje, papp, plastposer, skum-

plast må kastes i henhold til landets gjelden-

de lovgivning.

ADVARSEL!

Hver 6. måned må beholderen inspiseres inn-

vendig. Sett en myk børste inn i åpningen på 

det midtre lokket øverst oppe på beholderen, 

og kontroller om det eventuelt finnes rust.

ADVARSEL!

Minimums- og maksimumstemperatur for 

bruk av utstyret: -10 +55 °C/+14 +131 °F.

ADVARSEL!

Udstyret har en gennemsnitlig driftslevetid 

på ca. 20 år, forudsat at kontrollerne og den 

regelmæssige vedligeholdelse, som er be-

skrevet i vedligeholdelsesmanualen, udføres.

ADVARSEL!

Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele 

og herved forenkles sorteringen af de forskel-

lige materialer i forbindelse med bortskaffel-

se. Bortskaffelsen skal ske med overholdelse 

af kravene i den gældende nationale lovgiv-

ning.

ADVARSEL!

Udstyrets emballage (karton, plastposer, eks-

panderet polystyren) skal bortskaffes med 

overholdelse af kravene i den gældende na-

tionale lovgivning.

ADVARSEL!

Kontrollér beholderen indvendigt hver 6. må-

ned ved at benytte åbningen i den centrale 

studs øverst på beholderen. Stik en blød bør-

ste gennem åbningen og kontrollér, om der 

er tegn på rustdannelser.

ADVARSEL!

Maks. og min. temperatur v. brug af udstyret: 

-10 +55 °C/+14 +131 °F.

OPGELET!!!

Wanneer de controles en het periodieke on-

derhoud die in de handleiding beschreven 

worden verricht worden, is de gemiddelde 

levensduur van de apparatuur ongeveer 20 

jaar.

OPGELET!!!

De afzonderlijke delen waar de apparatuur uit 

bestaat zijn op eenvoudige wijze van elkaar 

te los te koppelen, om op het moment van 

de afdanking de gescheiden verwerking van 

de verschillende materialen te vergemakkelij-

ken. Deze ontmanteling dient te geschieden 

door aan de in de staat waar deze toebehoort 

van kracht zijnde voorschriften te voldoen.

OPGELET!!!

De volledige verpakking van de apparatuur: 

karton, plastic zakken, piepschuim, dient te 

worden verwerkt door aan de in de staat waar 

deze toebehoort van kracht zijnde voorschrif-

ten te voldoen.

OPGELET!!!

Controleer de binnenkant van de tank om de 

6 maanden en maak hierbij gebruik van de 

opening voor de centrale buisverbinding, die 

zich aan de bovenkant van de tank bevindt, 

door er een borstel met zachte haren in te ste-

ken en op eventuele aanwezigheid van roest 

te controleren.

OPGELET!!!

Maximum en minimum temperatuur voor het 

gebruik van de apparatuur : -10 +55 °C/+14 

+131 °F.

ATTENTION !!!

On prévoit une durée moyenne de 20 ans 

pour l'équipement, si les contrôles et l'entre-

tien périodique sont effectués selon les ins-

tructions du manuel d'entretien.

ATTENTION !!!

Chaque partie qui constitue l'équipement 

est facilement séparable des autres de façon 

à faciliter l'élimination séparée des différents 

matériaux au moment de la démolition. 

Cette élimination doit être effectuée selon 

les normes en vigueur dans le pays d'appar-

tenance.

ATTENTION !!!

Tout l'emballage de l'équipement, carton, 

sachets plastique, mousse expansée, doit être 

éliminé selon les normes en vigueur dans le 

pays d'appartenance.

ATTENTION !!!

Il faut contrôler l'intérieur du réservoir tous 

les 6 mois, en utilisant l'ouverture du goulot 

central qui se trouve sur la partie supérieure 

du réservoir et en introduisant une brosse aux 

soies souple, vérifier la présence éventuelle 

de rouille.

ATTENTION !!!

Température maximum et minimum pour 

l'utilisation de l'équipement : -10 +55 °C/+14 

+131 °F

ATTENTION !!!

The equipment has an average life expectan-

cy of about 20 years, if the checks and peri-

odical maintenance described in the mainte-

nance handbook are carried out.

ATTENTION !!!

The single parts making up the equipment 

are easily separated in order to facilitate dif-

ferentiated disposal of the various materials 

at the time of its decommissioning. This dis-

posal must be carried out in accordance with 

current regulations in the country of use.

ATTENTION !!!

All the packing of the equipment, cardboard, 

plastic bags, expanded foam must be dis-

posed of in accordance with current regula-

tions in the country of use.

ATTENTION !!!

Every 6 months inspect the inside of the tank, 

exploiting the central opening on the tank, 

introducing a brush with soft bristles and 

check for any presence of rust.

ATTENTION !!!

Max. and min. temperature for use of the 

equipment: -10 +55 °C/+14 +131 °F.

ATTENZIONE!!!

È stata prevista una vita media per l'attrezza-

tura di circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la 

manutenzione periodica descritti nel libretto 

manutenzione.

ATTENZIONE!!!

Le singole parti che costituiscono l'attrezza-

tura sono facilmente separabili in modo da 

facilitare lo smaltimento separato dei vari ma-

teriali al momento della sua dismissione. Tale 

smaltimento deve essere eseguito seguendo 

le normative vigenti nello Stato di apparte-

nenza.

ATTENZIONE!!!

Tutto l'imballaggio dell'attrezzatura, cartone, 

sacchetti di plastica, schiuma espansa deve 

essere smaltito seguendo le normative vigen-

ti nello Stato di appartenenza.

ATTENZIONE!!!

Ispezionare ogni 6 mesi l'interno del serba-

toio, sfruttando l'apertura del bocchettone 

centrale presente sulla parte superiore del 

serbatoio, introducendo spazzola con setole 

morbide e verificare eventuale presenza di 

ruggine.

ATTENZIONE!!!

Temperatura max e minima per utilizzo 

dell'attrezzatura: -10 +55 °C/+14 +131 °F.

Summary of Contents for VL. 65L

Page 1: ...n E TANQUE DE LAVADO Traducción del italiano P TANQUE DE LAVAGEM Tradução do italiano NL SCHOONMAAKBEKKEN Vertaling uit het Italiaans DK VASKEBAKKE Oversættelse fra italiensk N VASKEKAR Oversettelse fra italiensk S SPOLNINGSTANK Översättning från italienska FI PESUALLAS Käännös italian kielestä Mod VL 65L RU RU ВАННА ДЛЯ ОБЕЗЖИРИВАНИЯ И ОЧИСТКИ Перевод с итальянского V581_REV01 10 15 ...

Page 2: ...eixar o seu comentário so bre o manual deste produto A sua opinião é muito importante nos ajude a melhorar o manual de instru ção Tack för att du valt en produkt från RAASM På baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var vänlig använd den för att lämna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAA...

Page 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Page 4: ...MONTAGE 13 MISE EN ROUTE 15 LAVAGE AU PINCEAU 17 LAVAGE PAR IMMERSION 19 INCONVENIENTS 20 ATTENTION 22 INHALT HINWEISE UND TECHNISCHE DATEN 6 BESCHREIBUNG 9 ZUSAMMENBAU 13 INBETRIEBNAHME 15 REINIGUNG MIT WASCHPINSEL 17 REINIGUNG IM TAUCHBAD 19 FUNKTIONSSTÖRUNGEN 20 ACHTUNG 23 ÍNDICE INSTRUCCIONES Y DATOS TÉCNICOS 7 PRESENTACION 9 ENSAMBLADO 13 PUESTA EN MARCHA 15 LAVADO CON PINCEL 17 LAVADO DE INM...

Page 5: ... 9 MONTERING 13 OPPSTART 15 VASKING MED PENSEL 17 VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING 19 UREGELMESSIGHETER 21 ADVARSEL 22 INNEHÅLL VARNINGAR OCH TEKNISKA DATA 6 PRESENTATION 9 MONTERING 13 ÙIGÅNGSÄTTNING 15 SPOLNING MED PENSEL 17 SPOLNING AV DELAR VIA NEDSÄNKNING 19 PROBLEM 21 VARNING 23 SISÄLLYS VAROITUKSIA JA TEKNISIÄ TIETOJA 7 ESITTELY 9 KOKOAMINEN 13 KÄYTTÖÖNOTTO 15 HARJALLA TAPAHTUVA PESU 17 NE...

Page 6: ...benem Boden verwenden Keine Gegenstände auf den Tank legen da der Tank dadurch aus dem Gleichgewicht kommen und umstürzen kann Zum Entleeren vom Behälter den entsprechenden Hahn und den Ablassdeckel benützen WAARSCHUWINGEN EN TECHNISCHE GEGEVENS Tankinhoud 65 l 17 2 gal Kuipinhoud 50 l 13 2 gal Max werkdruk 0 5 bar 7 psi Hoeveelheid benodigde vloeistof 50 l 13 2 gal Max druk blaaspistool 12 bar 17...

Page 7: ...os estranhos no reservatório poderia prejudicar a sua estabilidade Para o esvaziamento do reservatório usar a torneira adequada e a tampa de descarga FORSKRIFTER OG TEKNISKE DATA Beholderens volumen 65 l 17 2 gal Karrets volumen 50 l 13 2 gal Maks driftstryk 0 5 bar 7 psi Nødvendig væskemængde 50 l 13 2 gal Maks tryk for blæsepistol 12 bar 174 psi Dette udstyr er udelukkende beregnet til professio...

Page 8: ...volgens de heersende normen voor miliehygiëne Max druk gedurende het ge bruik 0 5 bar 7 psi FOREWORD Univeral cleaning tank 50 l 13 2 gal capacity mounted on a 65 l 17 2 gal trolley tank equipped with level indicator Suitable for rapid cleaning of small mechanical parts motor parts etc WARNING For safey reasons only use the solvents in danger table A III of Directive VbF with flashpoint above 55 C...

Page 9: ...ão expôr o reservatório à fon tes de calor Usar o aparelho com cuidado e somente para o uso ao qual está PRESENTACION Tanque de lavado universal capacidad 50 l 13 2 gal mon tado sobre depósito móvil 65 l 17 2 gal dotado de indicador de nivel Apto para el lavado rápido de pequeñas piezas mecánicas componentes de motores etc ATENCION Por motivos de seguridad se deben utilizar solamente sol ventes de...

Page 10: ...waar het voor be stemd is Voor geen laswerkzaamheden aan de tank uit Schend het apparaat niet Gebruik alleen originele reserveonderdelen Onze technische dienst staat U ter beschik king l usage auquel il est destiné Ne pas effectuer de soudages sur le réservoir Ne pas manipuler Utiliser exclusivement de pièces de rechange d origine Nos bureaux techniques sont à votre dispo sition parts Our technica...

Page 11: ...rabajos de soldadura en el reci piente del depósito No adulterar Utilizar solamente repuestos originales Nuestro servicio técnico está a vuestra dis posición Keine Änderungen vornehmen Nur originale Ersatzteile verwenden Unser technischer Dienst steht zu Ihrer Ver fügung RU по защите окружающей среды Макс рабочее давление 0 5 бар 7 фунтов кв дюйм Не подвергать бак воздействию источни ков тепла Исп...

Page 12: ...RWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIE EN BUI TENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN ON DERHOUDSCENTRA DIENT TE WENDEN ASSEMBLY Assemble the tank reservoir con necting unit L fig 1 Assemble the manometer and pressure regulator unit B fixing it with the special ring fig 2 Assemble the two tank support arms M without fixing them fig 3 Assemble the tank on reservoir and fix it with ring Q fig 4 Fi...

Page 13: ...L fig 1 Montar el grupo manómetro y el regulador de presión B fijándo lo con la correspondiente anillo fig 2 Montar las dos columnas de so porte del tanque de lavado M sin fijarlas fig 3 Montar el tanque de lavado so bre el depósito y fijarla con el ani llo Q fig 4 Fijar el tanque de lavado a las co lumnas de soporte Bloquear las columnas Fijar el pestillo sobre la tapa del tanque de lavado Conect...

Page 14: ... fig 9 en vul de tank tot de maximale leesbare grens op de gegradueerde peilmeter STARTING UP Close cock F fig 6 Turn lever D to the left air discharge position to allow the liquid to enter more easily into the underlying reservoir fig 7 Open the gate valve E lever in upright position fig 7 Pull and turn pressure regulator B anticlockwise fig 8 Pour the chosen detergent liq uid directly into the t...

Page 15: ...ível graduado PUESTA EN MARCHA Cerrar el grifo F fig 6 Girar el desviador D hacia la izquierda posición de evacua ción de aire para permitir que el líquido fluya más facilmente en el depósito situado debajo fig 7 Abrir la válvula E llave en posición vertical fig 7 Tirar y girar el regulador de pre sión B en sentido antihorario fig 8 Verter directamente en el tan que de lavado el líquido deter gent...

Page 16: ...nderen Het bekken is voorzien van een luchtpistool om op het schoon gemaakte deel te blazen BRUSH WASHING Close gate valve E and turn le ver D to the right fig 10 Connect a compressed air line to connection fig 11 Slowly turn pressure regulator B clockwise until the pressure gauge N gives a pressure of 0 5 bar 7 psi fig 12 Turn flow regulator C anti clockwise fig 13 until the liq uid flows from th...

Page 17: ...recha fig 10 Conectar un conducto de aire comprimido al empalme fig 11 Girar lentamente el regulador de presión B en sentido hora rio hasta que el manómetro N indique una presión de 0 5 bar 7 psi fig 12 Girar el regulador de caudal C en sentido antihorario fig 13 hasta ver que el líquido fluya por el pincel Nota Si el regulador de caudal C se abre demasiado el aire ex cesivo se evacuará por la sal...

Page 18: ...n draai dop O los om eventueel neergeslagen vui ligheid weg te laten lopen Maak zo nu en dan de binnenste roos ters en de bodem van het bekken schoon WASHING PIECES BY DIPPING Open gate valve E and turn the lever D to the right Now the liq uid will rise into the tank and will be kept in constant movement by the air passing through the liquid itself Naturally the inten sity of this movement is alwa...

Page 19: ... DE INMERSIÓN DE PIEZAS Abrir la válvula E y girar el des viador D hacia la derecha El líquido ascenderá fluyendo en el tanque de lavado y se man tendrá en contínuo movimiento debido al flujo de aire que pasa a través de éste Naturalmente la intensidad de este movimiento se regula siempre mediante el regulador de caudal C fig 14 El movimiento del líquido pue de ser detenido cerrando la vál vula y ...

Page 20: ...Remplacer le liquide du robinet F et du bouchon O nettoyer les filtres bac G H I FUNKTIONSSTÖRUNGEN siehe Detailzeichnungen pag 26 GRÜNDE ABHILFE Es tritt keine Flüssigkeit aus dem Waschpinsel Wenig Flüssigkeit im Tank Fehlerhafte Luftdosierung Hahn D in falscher Position Auffüllen Kontrollieren Sie Luftanschluß A Druckregler B und Durchflußregler C Flüssigkeit läuft nicht von der Wanne in den Tan...

Page 21: ...ke væske fra bakken til tanken Filtrene er tilstoppede Rengør filtrene G H I Der kommer snavset væske ud fra penslen Skift væsken Skift væsken fra hanen F og proppen O Rengør bakkens filtre G H og I UREGELMESSIGHETER se tegninger pag 26 ÅRSAKER LØSNINGER Det renner ikke ut væske fra penselen For lite væske i tanken Feil luftdosering Kranen D er i feil posisjon Fyll opp Kontroll luftfestet A trykkr...

Page 22: ...peratuur voor het gebruik van de apparatuur 10 55 C 14 131 F ATTENTION On prévoit une durée moyenne de 20 ans pour l équipement si les contrôles et l entre tien périodique sont effectués selon les ins tructions du manuel d entretien ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faciliter l élimination séparée des différents matériaux au moment de...

Page 23: ...fectúen los controles y el mantenimiento periódicos descritos en el manual de instrucciones sobre mantenimiento ATENCIÓN Cada una de las partes de las que se compone el equipo puede ser facilmente separada de las otras para así facilitar la eliminación por separado de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminación se efectuará en conformidad con las normas ...

Page 24: ...ormitätsprüfung FORMULAR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure...

Page 25: ...enmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE EG RICHTLIJN 97 23 EN AAN DE NATIONALE VOORSCHRIFTEN VOOR DE VERWEZENLIJKING OPFYLDER DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 97 23 EF SAMT KRAVENE I DEN NATIONALE LOVGIVNING TIL IVÆRKSÆTTELSE AF DETTE DIREKTIV ER I OVERENS...

Page 26: ... 26 Mod VL 65L ...

Page 27: ... 27 ...

Page 28: ...l responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer r...

Reviews: