- 16 -
I
NL
GB
DK
MONTERING OG FASTGØRING AF
SIKKERHEDSAFSKÆRMNING
Fjern skruen, som holder armen på
fjedersiden fast med bøjlen på slan-
gerulleren (fig. 7).
Placér afskærmningen på armen, og
før den fast med de to medfølgende
skruer M6×45.
REMSTRAMMER
JUSTERING AF REMSPÆNDINGEN
Efter at afskærmningen er fastgjort,
eller efter intensiv brug, kan de være
nødvendigt at stramme remmen.
Med en fastnøgle 17 mm og seks-
kantnøgle på 4 mm justeres rem-
strammerens stift som vist (fig. 8).
VEDLIGEHOLDELSE AF
INDFØRINGEN
SPÆNDING AF REMMEN
Under brug af den automatiske slan-
geindføring kan remmen med tiden
blive slap. Derfor er det nødvendigt
at kontrollere remmens spænding
med regelmæssige mellemrum og
stramme den, hvis nødvendigt (se
"JUSTERING AF REMSPÆNDINGEN" på
side 16).
Nedslidte dele skal udskiftes med ori-
ginale reservedele.
MONTAGE EN BEVESTIGING
BEHUIZING
Verwijder de schroef die de arm aan
de zijde van de veer op de beugel van
de slanghaspel bevestigt (afb. 7).
Plaats de behuizing op de arm en be-
vestig door middel van de twee mee-
geleverde schroeven M6×45.
RIEMSPANNER
DE SPANNING VAN DE RIEM
AANPASSEN
Na de bevestiging van de behuizing,
of als gevolg van een intensief ge-
bruik, kan het noodzakelijk zijn om
de riem aan te spannen. Handel met
een steeksleutel 4 mm en met een
inbussleutel van 17 mm zoals afge-
beeld op de pen van de riemspanner
(afb. 8).
ONDERHOUD SLANGGELEIDER
HERSTEL SPANNING RIEM
Tijdens het gebruik van de automati-
sche slanggeleider kan de spanning
van de riem na verloop van tijd af-
nemen: de spanning moet regelma-
tig gecontroleerd en, indien nodig,
aangepast worden (zie "DE SPAN-
NING VAN DE RIEM AANPASSEN"
pag. 16).
Versleten onderdelen moeten ver-
vangen worden met originele reser-
veonderdelen.
7
1
1
2
3
2
3
6 Nm
0,4 Nm
1 Nm
8
MOUNTING AND SECURING THE
COVER
Remove the screw that secures the
spring side arm to the hose reel
bracket (fig. 7).
Place the cover over the arm and se-
cure it with the two screws provided
M6 x 45.
BELT TENSION
ADJUSTING BELT TENSION
After securing the cover or after
heavy use, it may be necessary to
tighten the belt. Turn the tension piv-
ot with a wrench 17 mm and an Allen
key 4 mm, as shown (fig. 8).
HOSE GUIDE MAINTENANCE
ADJUSTING BELT TENSION
The belt may loosen over time with
the use of the automatic hose guide.
Periodically check the tension and
adjust it when necessary (see "AD-
JUSTING BELT TENSION" p. 16).
Worn parts must be replaced with
original replacement parts.
MONTAGGIO E FISSAGGIO CARTER
Togliere la vite che fissa il braccetto
lato molla con la staffa dell'avvolgi-
tubo (fig. 7).
Posizionare il carter sul braccetto e
fissarlo tramite le due viti in dotazio-
ne M6×45.
TENDICINGHIA
REGOLARE LA CINGHIA
TENDICINGHIA
Dopo aver fissato il carter, o in se-
guito a un utilizzo intenso, potrebbe
essere necessario tendere la cinghia.
Con chiave a forchetta da 17 mm e
chiave a brugola da 4 mm agire col
perno tendicinghia come mostrato
(fig. 8).
MANUTENZIONE BOCCHETTA
RITENSIONAMENTO CINGHIA
Durante l'utilizzo della bocchetta gui-
datubo automatica è possibile che la
cinghia con il passare del tempo si
allenti, occorre verificare periodica-
mente la tensione e nel caso regolarla
(vedere "REGOLARE LA CINGHIA TEN-
DICINGHIA", pag. 16).
Le parti usurate vanno sostituite con
ricambi originali.
Summary of Contents for BC4312
Page 18: ... 18 18 4 5 6 7 5 3 2 1 1 ...
Page 20: ... 20 4 5 6 7 5 3 2 1 1 ...