Pumpex KG 30 Manual Download Page 13

13

E

Instalación

Conexión eléctrica

Instalación de la bomba.
Disponer el tendido de los cables de modo que estos no tengan codos
pronunciados ni queden pellizcados.

Medidas de seguridad.
Para reducir el riesgo de accidentes en las operaciones de servicio e
instalación, obrar con el máximo cuidado y tener presente el riesgo de
accidentes eléctricos.

¡ATENCIÓN!
Los dispositivos de elevación deberán estar siempre
dimensionados de acuerdo con el peso de la bomba, ver
”Descripción del producto”.

Ligue o cabo. Ver también ”Conexión eléctrica”.

Ligue o condutor de pressão. Las mangueras, tubos y válvulas deberán
dimensionarse de acuerdo con la altura de elevación de la bomba. Ver
”Descripción del producto”.

Colocar la bomba sobre una base firme, que evite que ésta vuelque o se
entierre en el fondo. La bomba también puede suspenderse del asa a una
cierta distancia del fondo.

En funcionamiento continuo como mínimo la mitad de la sección del motor
deberá estar sumergida en el líquido. Por tanto, cuando el nivel del agua
sea bajo, la bomba deberá instalarse en posición horizontal. Ver las
ilustraciones. Para información más detallada, ponerse en contacto con
Pumpex.

Controlar que los datos acuñados en la placa de características del motor
coincidan con la tensión y frecuencia de la red, y equipo de arranque y
forma de arranque.
Para la protección de la red emplear fusibles retardados.
El motor debera instalarse con una proteccion externa, en la cual puedan
conectarse los interruptores termicos. El motor monofasico debe
conectarse a un condensador externo.

¡ATENCIÓN!
La instalación eléctrica deberá realizarse en concordancia
con las ordenanzas del país y locales.

¡ATENCIÓN!
Todo el equipo eléctrico deberá estar siempre conectado a
tierra. Esto rige tanto para la bomba como para el equipo de
supervisión.

La bomba debe conectarse a un tomacorriente o equipo de arranque
montado a una altura tal que no pueda quedar inundado por el agua. La
instalación eléctrica deberá realizarse bajo la supervisión de un instalador
autorizado.

NOTE BEM! Bombas de 230 volts podem ser utilizadas para a uma área de
tensão de 220-240 volts. Bombas de 400 volts podem ser utilizadas para a
uma área de tensão de 380-415 volts.
Conexión de los conductores del estator y el motor.
La conexión del estator y los conductores del motor deberá realizarse de
acuerdo con el esquema de la pág. 278. Para poder hacer un acoplamiento
correcto, deberá conocerse el número de conductores, el equipo de
supervisión a utilizar, si lo hubiera, y la forma de arranque (ver la placa de
características).
Cambio de cable.
Al cambiar el cable hacer los siguientes controles para evitar la
penetración de líquido:

que el manguito de goma y arandelas en el punto de entrada del cable

sean las apropiadas para el cable en cuestión. Ver la lista de
repuestos.

que la envoltura exterior del cable no haya sufrido daños. Al montar

cables utilizados anteriormente en la bomba, el manguito de goma
deberá reemplazarse siempre, y cortarse un tramo de cable, para que el
manguito quede situado en un nuevo lugar del cable.

Operación

Antes de la puesta en servicio:
Controlar el sentido de rotación. Al arrancar, la bomba da una sacudida en
sentido opuesto a las agujas del reloj observando desde arriba.

¡ATENCIÓN!
El cambio del sentido de rotación en un fusible insertable
que carezca de dispositivo de cambio de fase sólo está
permitido que lo realice una persona autorizada.

En caso de que el sentido de rotación fuese erróneo, cambiar dos fases,
ver ”Conexión eléctrica”.

¡ATENCIÓN!
Antes de empezar a trabajar con la bomba controlar que
ésta se halle desconectada de la red eléctrica y que no
pueda tener tensión.

Mediante un control periódico y mantenimiento preventivo, la bomba
funciona con más seguridad. La bomba deberá controlarse cada 6 meses y
con mayor frecuencia cuando las condiciones operativas sean difíciles.

Control

Sección de la bomba

Inspección

Medida a adoptar en caso de fallo

Cables

Controlar que la envoltura externa no haya sufrido daños.

Cambiar el cable.

Cerciorarse de que los cables no tengan codos

Corregir.

pronunciadoso estén pellizcados.

Partes visibles

Controlar que todas las partes visibles estén en perfecto

Reemplazar las piezas desgastadas. Reapretar los

estado y que los tornillos y tuercas estén apretados.

tornillos y tuercas flojos.

Impulsor

Controlar que las piezas no estén desgastadas en un

Reemplazar el impulsor

grado tal que afecten el rendimiento de la bomba

Junta de eje

Controlar que el aceite esté limpio y no contenga agua.

Si ha penetrado una pequeña cantidad de agua reemplazar el
aceite. Si la penetración de agua es muy grande, cambiar la junta.

Mangueras, tuberías y válvulas

Controlar que el equipo no tenga fugas u otros daños.

Ajustar o reemplazar el  equipo defectuoso.

¡ATENCIÓN!
La sacudida de arranque puede ser potente. No sujetar la
bomba por la empuñadura al controlar el sentido de
rotación. Comprobar que la bomba permanezca firme y no
pueda girar.

¡ATENCIÓN!
Si el guardamotor incoporado se dispara la bomba se
detiene, volviéndose a ponerse en marcha
automáticamente una vez se ha enfriado.

¡ATENCIÓN!
Nunca deberá introducirse la mano ni ningún objeto en la

boca de entrada del fondo de la bomba, cuando la bomba se
halle conectada a la red eléctrica.  Antes de inspeccionar la

sección hidráulica controlar que la bomba esté desconectada de la
red y que no pueda recibir tensión eléctrica.

Cuidados

¡ATENCIÓN!
En toda operación de servicio la bomba deberá estar bien
limpia y es importante mantener una buena higiene personal.
Seguir las instrucciones de protección vigentes.

Para realizar una revisión completa de la bomba, ponerse en contacto con
un taller Pumpex autorizado o detallista de Pumpex.

¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el conductor de conexión a tierra de la
bomba deberá más largo que los conductores de fase.
Si el cable del motor se soltara a causa de un tirón, el conductor de
tierra deberá ser el último que se suelte de su conexión. Esto rige en
ambos extremos del cable.

El fabricante se reserva el derecho de modificar la ejecución y las especificiones sin previo aviso.

Summary of Contents for KG 30

Page 1: ...ise en service et utilisation 8 Instruzioni per l avviamento e l uso 10 Instrucciones de puesta en marcha y operación 12 Instruções de arranque e operação 14 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 18 Start og driftsveiledning 20 Start og driftinstruktion 22 Käynnistys ja käyttöohje 24 350184AC ...

Page 2: ...8 Inkoppling av stator och motorledare 38 Användningsområde Dataskylt exempel VARNING Pumpen får ej köras om den är delvis demonterad Pumparna uppfyller EU s maskindirektiv se dataskylten Tillverkaren garanterar att fabriksny pump inte avger luftburet buller över 70 db A vid normal drift helt eller delvis dränkt FARA KG pumparna har ett skärsystem i inloppet som inte kan täckas över eftersom detta...

Page 3: ...ING En hand eller ett föremål får aldrig stickas in i inloppshålet på pumphusets undersida när pumpen är inkopplad till el nätet Före inspektion av pumphuset kontrollera att pumpen är bortkopplad från el nätet och inte kan bli spänningsfö rande S Anslut kabeln Se vidare Elektrisk inkoppling Anslut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Se Produktbeskriv...

Page 4: ...pplications CAUTION The pump must not be run if it has been partially dismantled The pumps conform to the EU machine directive See rating plate The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 70 dB A during normal operation when either fully or partially submerged DANGER KG range has a cutting system at the inlet to the hydraulics which cannot be covered as it...

Page 5: ...er bush and washers in the cable entry are suitable for the cable See the list of spare parts that the cable sheath is not damaged When fitting a cable which has earlier been used in the pump always fit a new rubber bush and cut away a piece of the cable so that it will end up in a new place on the cable Before starting Check the direction of rotation of the pump At the instant of starting the pum...

Page 6: ...tbeschreibung Die Pumpe kann vertikal oder horizontal transportiert und gelagert werden Es ist darauf zu achten daß sie gut gesichert ist und nicht wegrollen kann Handhabung Wenn die Pumpe längere Zeit gelagert wird ist sie vor Verschmutzung und Wärme zu schützen ACHTUNG Die Pumpe darf nur am Hebegriff angehoben werden niemals am Motorkabel oder am Schlauch WICHTIG Das Kabelende muß stets geschütz...

Page 7: ...sein als die Phasenleiter Wenn das Motorkabel aus Versehen abgerissen wird sollte der Schutzleiter das Kabel sein das sich zuletzt von seinem Anschluß löst Dies gilt für beide Kabelenden Service und Wartung Vor der Inbetriebnahme Die Drerichtung der Pumpe kontrollieren Wenn die Pumpe anläuft übt sie einen Ruck entgegen dem Uhrzeigersinn aus von oben gesehen Bei falscher Drehrichtung sind zwei Phas...

Page 8: ...une longueur de 10 mètres Si le câble est plus long il convient de tenir compte de la chute de tension correspondante Caractéristiques techniques Voir tableau page 26 Les légendes du tableau ont les significations suivantes P2 Puissancenominale Poids P1 Puissanceabsorbée Qmax Débit maxi Régime Hmax Hauteurderefoulementmaxi I Intensiténominale Câbled alimentation Ces instructions de mise en service...

Page 9: ...t du câble d alimentation Le branchement des conducteurs du stator et du câble d alimentation est à effectuer selon les schémas de la page 27 Pour que le branchement soit correct il est indispensable de connaître le nombre de conducteurs ainsi que de savoir si l installation comporte ou non un équipement de démarrage et quel est le mode de démarrage voir plaque signalétique Les différentes possibi...

Page 10: ...tore Motore monofase a corrente alternata oppure motore asincrono trifase cortocircuitato per 50 o 60 Hz Protezione IP 68 Interuttore de livello Alcune pompe posso no essere con interruttore di livello a gallegiante per il funzionamento automatico Salvamotore Possono essere presenti sensori di temperatura nello statore Cavo elettrico 10 m H07RN F o equivalente In caso di cavo più lungo considerare...

Page 11: ...nti OSSERVARE Per motivi di sicurezza il filo di terra nella pompa deve essere più lungo degli altri fili Qualora il cavo venisse staccato il filo di messa a terra deve essere l ultimo a staccarsi dalla sua con nessione Questo vale per entrambe le estremità del cavo N B La pompa per 230 V può essere usata con una tensione tra 220 e 240 volt La pompa per 400 V può essere usata con una tensione tra ...

Page 12: ...tura de elevación I Amperaje nominal Cable eléctrico Campo de aplicaciones Las bombas cumplen con las directivas para máquinas de la UE ver la placa de características El fabricante garantiza que una bomba nueva de fábrica no produce un Descripción del producto Si la bomba se almacena durante un periodo largo deberá protegerse contra la suciedad y el calor ATENCIÓN Elevar siempre la bomba por la e...

Page 13: ... goma deberá reemplazarse siempre y cortarse un tramo de cable para que el manguito quede situado en un nuevo lugar del cable Operación Antes de la puesta en servicio Controlar el sentido de rotación Al arrancar la bomba da una sacudida en sentido opuesto a las agujas del reloj observando desde arriba ATENCIÓN El cambio del sentido de rotación en un fusible insertable que carezca de dispositivo de...

Page 14: ...ou inflamáveis nem para bombagem de líquidos inflamáveis ATENÇÃO A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver parcialmente desmontada ATENÇÃO Se estiver em contacto com a bomba ou com o fluido desta por exemplo numa obra na agricultura etc deverá utilizar se além da ficha de ligação um interruptor em terra Deverá manter se uma distância de segurançaminima de 20 metros da bomba quando se ...

Page 15: ...ÇÃO Todo o equipamento eléctrico deve ser ligado à terra Tanto no que respeita à bomba como qualquer equipamento de controlo eventualmente existente NOTE BEM Por razões de segurança o condutor de ligação da bomba à terra deverá ser sempre mais longo que os condutores fásicos Se o cabo do motor se soltar a ligação à terra deverá ser a última a desprender se das conexões Isto diz respeito a ambas as...

Page 16: ...ouw etc dan dient er een aardlekbeveiligingsschakelaar geplaatst te zijn Als de pomp in de nabijheid van het water pier strand dam of fontijn etc wordt toegepast dan moet er een veilige afstand van minimaal 20 meter tussen de mensen in het water en de pomp te zijn De pomp mag nooit direkt in zwembaden worden ingezet Indien toegepast in zwembaden zijn speciale regels van toepassing Elektrische kabe...

Page 17: ...ebruikte kabel moet de rubberbus altijd worden vervangen en moet de kabel worden ingekort zodat de bus op een andere plaats komt N B Om veiligheidsredenen moet de massaleiding in de pomp langer zijn dan de faseleidingen Als de motorkabel wordt losgerukt moet de massaleiding de leiding zijn die het laatste van zijn aansluiting loskomt Dit is aan beide uiteinden van de kabel van toepassing Vóór inbe...

Page 18: ...åßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýí...

Page 19: ... Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôçò áíôëßáò ...

Page 20: ...s den er delvis demontert ADVARSEL Dersom personer kan komme i berøring med pumpen eller det pumpede mediet for exempel på byggarbeidplasser i jordbruk etc må det monteres en jordfeilbryter på det jordete uttaket Ved pumping nær vann brygger badeplasser dammer fontener etc må man sørge for en avstand på minst 20 m mellom pumpen og personer i vannet Pumpen må aldri plasseres direkte i svømmebasseng...

Page 21: ...rifter ADVARSEL Alt elektrisk utstyr må alltid være jordet Dette gjelder både pumpe og eventuelt kontrollutstyr OBS Av sikkerhetshensyn skal jordlederen i pumpen være lengre enn faselederne Hvis motorkabelen rykkes løs skal jordlederen være den siste som løsner fra klemmen Dette gjelder begge ender av kabelen Elektrisk tilkopling Før drift Kontroller rotasjonsretningen Ved start rykker pumpen til ...

Page 22: ...jø eller til pumpning af brændbare væsker ADVARSEL Pumpen må ikke anvendes hvis den er delvist demonteret ADVARSEL Hvis der er risiko for at en person kan komme i berøring med pumpen og den væske der pumpes f eks på bygge pladser og lignende skal der være installeret HFI relæ Ved pumpning på byggepladser bådebroer damme springvand og lign skal der være en sikkerhedsafstand på mindst 20 m imellem p...

Page 23: ...adiget Ved montage af kabel som tidligere er brugt i pumpen skal gummibøsningerne altid udskiftes og et stykke klippes af så den sidder på et nyt sted på kablet OBS Af sikkerhedsmæssige grunde skal jordlederen i pumpen være længere end faselederne Hvis motorkablet bliver rykket løs skal jordlederen være den leder der sidst løsnes fra sin tilslutning Dette gælder begge kablets ender Inden drift Kon...

Page 24: ... käyttää osittain purettuna VAROITUS Pumpex KG on sisäänvirtauspuolella leikkuri jota ei voida suojata koska se haittaisi pumppujen toimintaa Rajoitukset Upotussyvyys maks 10 m Nesteen lämpötila maks 40 C Pumppuvaihtoehdot juoksupyörä pooli lukumäära Esimerkki tyyppimerkinnästä KG 30 W CA2 W 1 vaihe 3 vaihe Moottori 1 vaihe vaihtovirtamoottori tai oikosuljettu 3 vaihe asynkronimoottori 50 tai 60 H...

Page 25: ...aapelin toiseen kohtaan VAROITUS Sähköasennus on tehtävä kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti Sähkökytkentä Käyttö Ennen käyttöä Tarkista pyörimissuunta Käynnistettäessä pumppu nykäisee vastapäivään ylhäältä päin katsottuna VAROITUS Jos rakenteeseen kuuluva moottorin suojamekanismi on lauennut pumppu pysähtyy ja käynnistyy automaattisesti uudelleen kun se on jäähtynyt VAROITUS Pyörim...

Page 26: ... 1 6 2 1 3 4 5 0 6 6 3 3 4x1 5 34 KG 31 CA1 2 4 1 8 2 4 3 4 5 0 7 2 3 6 4x1 5 34 KG 39 CB1 4 3 3 5 4 7 3 4 5 0 12 2 6 1 4x1 5 42 P1 P2 I Qmax Hmax A kW kW rpm 230V 400V no mm2 kg l s m KG 31W CA2 1 8 1 5 2 9 0 0 8 4 4x1 5 34 KG 30 CA2 1 5 1 3 2 9 0 0 5 5 3 2 4x1 5 34 KG 31 CA2 2 3 1 7 2 9 0 0 6 9 4 0 4x1 5 34 KG 39 CB2 3 7 3 0 2 9 0 0 10 8 6 2 4x1 5 42 50 Hz 60 Hz ...

Page 27: ...27 1 Thermal switches Leakage sensor 351850 AB Thermal switches Leakage sensor 351849 AB 2 3 Ä Y 354839AA 4 KG31 W 50 Hz 50 60 Hz 50 60 Hz KG30 W 60 Hz KG38 W 60 Hz ...

Page 28: ...cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos normativos Waaraop deze verklaring betrekking heeft in...

Reviews: