background image

18

BEDIENUNG

Schalten  Sie  den  Entfernungsmesser  ein,  indem  Sie  die Taste 

(6)

 

drücken. 
Richten  Sie  den  rechtwikligen  Anzeiger  auf  das  Objekt,  dessen 
Entfernung Sie messen möchten 

(Abb. 3,4)

19

Es ist schwieriger, die Entfernung zu kleineren Zielen zumessen, als 
zu größeren Zielen.

Drücken Sie kurz  die Taste 

(6)

 - im unteren Teil des Displays soll der 

Wert  erscheinen.  Wenn  das  Reflexionsniveau  bei  der  Distanz-
messung zu niedrig ist, erscheint auf dem Display das Zeichen “----”.

We n n   S i e   d i e   Ta s t e  

( 6 )  

g e d r

ü c k t  

h a l t e n

e r f o l g t

 

d i e

 

Entfernung

smessung

 

im Scanmodus

,

 

d.h. ununterbrochen.

 

Um  die  Entfernungsmesseinheiten  während  der  Distanzmessung 
umzuschalten, halten  Sie die Taste 

(7)

 zwei Sekunden lang gedrückt. 

Symbole “M” oder “Y” erscheinen im unteren Teil des Displays soll der 
Wert. 
Um  das  Helligkeitsniveau  der  Symbole  auf  dem  Bildschirm  zu 
vergrößern oder zu mindern (es gibt f

ü

nf Helligkeitsstufen), drücken 

Sie die Taste 

(7)

.

WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG

Vermeiden  Sie  generell  Verschmutzungen  der  optischen 
Oberflächen.  Nach  Gebrauch  des  Fernglases  schließen  Sie  die 
Okulare  und  Objektive  mit  den  mitgelieferten  Staubschutzkappen. 
Staub-  und  Sandkörner  sollten  zunächst  abgeschüttelt  bzw. 
abgeblasen  werden.  Anschließend  können  Verschmutzungen  der 
Linsen  mit  einem  weichen  fusselfreien  Tuch  entfernt  werden. 
Stärkere  Verschmutzungen  oder  Fettflecke  können  mit  einem  in 
Alkohol  (Spiritus)  getränkten  Tuch  entfernt  werden    niemals  den 
Alkohol direkt auf die Linsen gießen. 

Lichtverhältnisse, Dunst, Nebel, Regen können die Distanzmessung 
beeinflussen.  Die  Messergebnisse  können  bei  sonnigem  Wetter 
weniger genau sein. Wenn der Entfernungsmesser gegen die Sonne 
gerichtet ist, kann es negativ die Messleistung beeinträchtigen.
Wenn sich das  nicht große anzumessende Objekt in der Entfernung 
von mehr als 400 Metern befindet, sollen Sie die Stützposition bei 
Messung  annehmen.  Es  ist  mit  Händezittern  verbunden  und  mit 
Schwierigkeiten ins Objekt mit dem Strahl auf großen Entfernungen 
zu geraten.         

Die  Reinigung  des  Gehäuses  kann  ebenfalls  mit  einem  trockenen 
Tuch erfolgen. Um der Gummiarmierung neuen Glanz zu verleihen, 
tragen Sie wenige Tropfen Pflegeöl oder Vaseline auf ein Tuch und 
verreiben Sie es auf dem Gehäuse.

Um Beschädigungen der Mehrschichtvergütung (Entspiegelung) und 
Kratzer auf den Linsen zu vermeiden, verwenden Sie niemals härtere 
Gegenstände zur Reinigung. 

BESONDERHEITEN DER BEDIENUNG 

Messgenauigkeit  und  maximale  Entfernung  hängen  vom 
Reflektionsvermögen der Zielfläche, vom Winkelgrad, unter dem der 
Strahl auf die Zielfläche landet, und von den Wetterbedingungen ab. 
Oberflächenbeschaffenheit,  Farbe,  Größe,  Gestalt  des  Zieles 
beeinflussen das Reflektions-vermögen. In der Regel werden helle 
Ziele stärker als dunkle Ziele reflektiert.

Das  Fernglas  sollte  über  längere  Zeit  hohen  Temperaturen  und 
direkter  Sonneneinstrahlung  nicht  ausgesetzt  werden.  Das  Gerät 
darf  nicht  in  der  Nähe  von  Luftungsschächten  oder  Heizgeräten 
aufbewahrt werden! 

Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Etui an einem trockenen 
und gut belüfteten Platz auf.

Es  ist  untersagt  das  Fernglas  eigenmächtig  zu  reparieren  oder 
zerlegen!  Wenden  Sie  sich  an  Ihren  Fachhändler.  Bei 
Nichteinhaltung erlischt der Garantieanspruch.

FEHLERBESEITIGUNG

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Es erfolgt 
keine Messung

.

Die Taste 

ON

 

ist 

nicht 

gedrückt.

 

Vor den Linse

n des 

Strahlempfängers 

oder 

Objektivs

 

befindet sich ein 

fremder Gegenstand, 

Drücken 

Sie die 

Taste 

ON

”.

 

Prüfen Sie

ob die 

Linsen mit der

 

Hand oder mit 

den Figern nicht bedeckt

 

sind

Um Beschädigungen der Mehrschichtvergütung (Entspiegelung) und 
Kratzer auf den Linsen zu vermeiden, verwenden Sie niemals härtere 
Gegenstände zur Reinigung. 

Bei der Messung ist das 

Gerät 

der Vibration

 

ausgesetzt.

Bei der Messung

 

halten Sie 

das 

Gerät 

gerade

 

Die

 

der 

Batterieressource

 

ist alle.

Legen Sie eine neue Batterie 
ein

.

Abb

.3

Abb

.4

Summary of Contents for LRF 8x40

Page 1: ...W W W P U L S A R N V C O M I N S T R U C T I O N S LRF 8x40 ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...nce to remote objects Marine mountainside and wide open observation Observation in harsh conditions Hunting shooting sporting events Before using your binocular for the first time please review all of the instructions contained within the instruction manual Remove the binocular from its case and flip open caps on objective lenses 1 The caps can be removed from the body if necessary USING YOUR BINO...

Page 5: ...bright light through the binoculars As you continue viewing you may find that you need to refocus the image This should be done only using the central focusing wheel 3 as you have already tuned the binoculars to your individual needs 5 RANGEFINDER Safety rules The rangefinder employs an eye safe laser Nevertheless it is important to remember the following safety rules Do not switch the unit on whi...

Page 6: ...oth PECULIARITIES OF OPERATION Accuracy of measurement and maximum range depend on the reflection ratio of the target surface the angle at which the emitting beam falls on the target surface and environmental conditions Reflectivity is also affected by surface texture colour size and shape of the target A shiny or brightly coloured surface is normally more reflective than a dark surface CAUTION In...

Page 7: ...re résine Haute qualité d image Lentilles traitées multicouches TRUE COLOR fournissant des images lumineuses et une reproduction des couleurs naturelles Les services de secours et de recherché En cas de nécessité les protéges objectif peuvent être enlevés Télémètre à laser intégré Indice de protection IPX4 IEC60529 Des œilletons protecteurs extérieurs plats protègent les lentilles des éléments eau...

Page 8: ...En continuant votre observation il se peut que vous ayez à refaire une mise au point de l image Cela devrait être effectué en utilisant seulement la molette centrale 3 de mise au point étant donné que vous avez déjà réglé les jumelles selon vos besoins 11 TÉLÉMÈTRE À LASER Mesures de precaution Le télémètre fonctionne avec le laser non dangereux pour les yeux Toutefois certaines mesures de précaut...

Page 9: ...oux en soie en flanelle Toute tâche grasse doit être enlevée à l aide d un tissu imbibé d alcool à 90 Lorsque vous vous trouvez sur le terrain et que vous ne disposez pas d alcool à 90 embuez directement la surface des lentilles et séchez la condensation avec un tissu doux PARTICULARITES D UTILISATION La précision de mesure et la distance pouvant être mesurée dépendent du facteur de réflexion de l...

Page 10: ...nde Beobachtungen unter erschwerten Wetter Bedingungen Beobachtungen bei der Jagd Schießen und Sportveranstaltungen Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung bevor Sie das Fernglas einsetzen Nehmen Sie das Fernglas aus der Aufbewahrungstasche und öffnen Sie die Objektivdeckel 1 Bei Bedarf können die Objektivdeckel entfernt werden BETRIEB Einstellen des Pupillenabstandes Robustes Fibergl...

Page 11: ...müdungsfreies Beobachten Weiteres Fokussieren sollte nun nur noch über des Fokussierrad vorgenommen werden 17 Im Entfernungsmesser wird ein für die Augen sicherer Laser verwendet Dennoch gibt es ein paar wichtige Vorsichtsmaßnahmen die man bedenken sollte Schalten Sie den Entfernungsmesser nicht ein wenn er auf ein menschliches Auge gezielt ist oder wenn Sie von der Objektivseite in die Optik sehe...

Page 12: ...ützposition bei Messung annehmen Es ist mit Händezittern verbunden und mit Schwierigkeiten ins Objekt mit dem Strahl auf großen Entfernungen zu geraten Die Reinigung des Gehäuses kann ebenfalls mit einem trockenen Tuch erfolgen Um der Gummiarmierung neuen Glanz zu verleihen tragen Sie wenige Tropfen Pflegeöl oder Vaseline auf ein Tuch und verreiben Sie es auf dem Gehäuse Um Beschädigungen der Mehr...

Page 13: ...vaciones de montaña marinas y grandes espacios abiertos Observacion en condiciones dificiles Caza tiro eventos deportivos Antes de utilizar el prismàtico por la primera vez por favor lea todas las instrucciones que contiene el manual de instrucciones Saque el prismàtico de su estuche y abra las tapas de los objetivos 1 En caso necesario se puede quitar las tapas de objetivos EXPLOTACIÓN Ajuste de ...

Page 14: ...te utilize solamente el anillo de enfoque central 3 el binocular ya fue ajustado para su necesidad individual 23 Medidas de precaución El telémetro se utiliza un láser seguro para los ojos Sin embargo hace falta recordar sobre algunas medidas de precaución No enciendan el telémetro cuando está dirigido hacia los ojos humanos o cuando Usted mira al objetivo del dispositivo Mantengan el telémetro fu...

Page 15: ...encontrar el paño usted puede utilizar cualquier paño suave limpiadores de fabrica telas de algodón franela seda o un hisopo de algodón serían ideales Cualquier grasa puede ser removida con un pañuelo empapado en alcohol De no poseer alcohol en el campo eche vaho sobre la superficie de las lentes y remueva la condensación con un paño suave PARTICULARIDADES DE USO La precisión y la distancia de med...

Page 16: ... Expert LRF 8x40 e strumento polivalente e possono essere utilizzate per Misurazione distanze di oggetti lontani Osservazione in mare ed in spazi aperti Osservazioni in condizioni proibitive Caccia tiro eventi sportivi Prima di utilizzare il vostro binocolo per la prima volta si consiglia di dedicare qualche minuto alla lettura di tutte le istruzioni del presente manuale Estrarre il binocolo dalla...

Page 17: ...i e non osservate mai direttamente il sole o qualsiasi sorgente luminosa con il binocolo Ciò può essere fatto utilizzando solamente la rotella di messa a fuoco centrale 3 in quanto la regolazione diottrica del binocolo è già stata eseguita in funzione delle necessità personali 29 MODE D EMPLOI Precauzioni In telemetro si usa laser non pericoloso per gli occhi Tuttavia ricodate di certe precauzioni...

Page 18: ...le utilizzare qualsiasi tessuto pulito e morbido cotone morbido flanella seta sono preferibili CONDIZIONI D USO SPECIALI La precisione e la distznaza di misurazione dipende da coefficiente di riflessione della superficie di bersaglio e dale condizioni meteorologiche Coefficiente di riflessione dipende dai fattori quail testura colore dimensione e forma di bersaglio Di solito coefficiente di rifles...

Page 19: ...ктивов можно снять Эргономичные косые наглазники защищающие от боковых засветок Крышки объективов системы Eclipse M Прочный корпус из стеклопластика Проведения поисково спасательных операций Направьте бинокль на удаленный объект и сдвигая или раздвигая блоки окуляров 2 выберите такое положение при котором Вы будете видеть только одно изображение предметов и два круга поля зрения совместятся в один...

Page 20: ...е через бинокль на солнце и иные яркие источники света Далее фокусировку изображения производите только с помощью барабана 3 бинокль уже был индивидуально настроен 35 В дальномере используется безопасный для глаз лазер Тем не менее следует помнить о некоторых мерах предосторожности Не включайте дальномер когда он направлен в глаза человека или когда Вы смотрите в объектив прибора Храните дальномер...

Page 21: ... попадания лучом в объект на больших дистанциях Оберегайте бинокль от падения с высоты и других механических повреждений Храните бинокль в чехле в сухом отапливаемом и проветриваемом помещении Точность и дистанция измерения зависит от коэффициента отражения поверхности цели и погодных условий Коэффициент отражения зависит от таких факторов как текстура цвет размер и форма цели Как правило коэффици...

Reviews: