Pulsar CORE FLD50 Instructions Manual Download Page 23

WARTUNG UND LAGERUNG

11

Das  Gerät  hat  Schutzklasse  IPX7  (absolut  wasserdicht  –  Schutz  beim 
Eintauchen einen Meter tief für 30 Minuten).

Es ist verboten das Gerät zu reparieren und zu demontieren! 

Reinigen Sie die optischen Außenteile sehr vorsichtig und nur im Falle der 
dringenden Notwendigkeit. Zuerst entfernen (wischen oder abstäuben) Sie 
vorsichtig den Staub und Sand von der optischen Oberfläche, dann reinigen 
Sie sie. Benutzen Sie ein sauberes Baumwolltuch (Watte mit Holzstab), die 
speziellen  Mittel  für  die  Linsen  mit  den  Vielfachschichten  oder  Spiritus. 
Gießen die Flüssigkeit nie direkt auf die Linse!
Lagern  Sie  das  Gerät  immer  nur  in  der Aufbewahrungstasche,  in  einem 
trockenen,  gut  gelüfteten  Raum.  Bei  der  Dauerlagerung  ziehen  Sie 
unbedingt die Batterien heraus.

12

FEHLERBESEITIGUNG

In  der  Tabelle  ist  die  Liste  der  möglichen  Probleme,  die  beim  Betrieb  des 
Gerätes auftreten können, aufgeführt. Führen Sie die empfohlene Prüfung und 
Korrektur auf Art und Weise, wie es in der Tabelle angeführt ist, durch. In der 
Tabelle sind nicht alle Probleme, die entstehen können, erwähnt. Wenn in der 
gegebenen Liste das Problem nicht genannt ist, oder die erwähnte Maßnahme 
für die Beseitigung des Defektes kein Ergebnis hat, teilen Sie darüber dem 
Hersteller mit. 

Problem

 Mögliche Ursache

Beseitigung

Das Gerät kann nicht 
eingeschaltet werden.

Das  Bild  ist  unscharf, 
mit  senkrechten  Linien 
verzerrt und der Hintergrund 
ist ungleichmäßig.

Batterien sind falsch 
eingelegt.

Die Kontakte im Batteriebehälter

 

oder auf dem Deckel

 

sind oxidiert: die Batterie läuft oder 
die Kontakte wurden durch 
chemisch aktive Flüssigkeit 
beschädigt.

Batterien sind leer.

Das Gerät soll kalibriert werden.

Legen Sie Batterien der Markierung 
entsprechend ein.

Reinigen 

Sie die Kontakte 

im Innern

des Batteriebehälters

 oder auf 

seinem Deckel

.

Legen Sie neue Batterien ein.

Führen Sie das Kalibrieren der 
Abteilung 

entsprechend 

durch.

Das Bild ist zu dunkel. 

Die Helligkeit des Bildes ist auf 
niedrigem Niveau.

Stellen Sie die Helligkeit des 
Bildschirms ein. 

1

2

43

42

Andere Funktionen

Um das 2-fache digitale Zoom zu aktivieren

 (nur bei der Handanwendung)

drücken Sie die Taste 

“RIGHT” (11)

 zwei Sekunden lang. In der Statuszeile 

erschein das Piktogramm

 

      .

Um die Farbinversion des Bildes (Funktionen 

“White hot”

 und 

“Black hot”

zu  aktivieren,  halten  Sie  die  Taste 

“LEFT”

 

(10)

  zwei  Sekunden  lang 

gedrückt.   Falls die Funktion 

“White hot”

 (

„Weiß heiß“

) ein ist, werden 

warme Objekte in helleren Farbtönen dargestellt; im Modus 

“Black hot”

 

(Schwarz  heiß)  werden  warme  Objekte  in  dunkleren  Farbschattierungen 
gezeigt. 
Um  das  Gerät  auszuschalten,  halten  Sie  die  Taste 

“ON/OFF”  (9)

  zwei 

Sekunden lang gedrückt.

Der Batteriefachdeckel ist locker 
geschlossen. 

Schließen Sie den Deckel  fest. 

Der Treffpunkt fällt mit dem
Zielpunkt nicht zusammen.

Das Display soll kalibriert werden

.

Das Display soll laut Betriebsanleitung
kalibriert werden (s. unten).

Kalibrierung des Displays

Halten Sie zwei Sekunden lang die Tasten 

“LEFT” (10) 

und 

“MODE” (12) 

oder 

(23)

 und 

(24)

 der Fernbedienung 

gleichzeitig

 gedrückt, um in das 

zusätzliche Menü zu gehen. Mit den Tasten

“LEFT”  (10) 

oder 

“RIGHT”(11)

  wählen  Sie  den  Menüpunkt 

“Kalibrierung des Displays”      

. Zur Bestätigung drücken Sie

 “MODE”

.

Auf dem Display erscheint ein Einschießkreuz im Begrenzungsrahmen 
und Symbole      .
Schieben  Sie  das  Begrenzungsrahmen  mit  dem  Einschießkreuz 
waagerecht mit den Tasten 

“LEFT” 

oder 

“RIGHT”

 (oder 

(22)

(24)

 auf 

dem Fernbedienungspult). Die Verschiebung erfolgt sowohl beim kurzen, 
als auch beim langen Drücken. Um die Richtung von der waagerechten 
auf die senkrechte umzuschalten,

 “MODE”

 drücken.

Halten Sie die Taste 

“MODE” 

(oder die Taste 

(23) 

der Fernbedienung) 

zwei  Sekunden  lang  gedrückt.  Neben  dem  Piktogramm  erscheint  die 
Ziffer “2” und die Pfeile mit Koordinatenwerten X und Y           .
Das Absehen im Zielpunkt haltend, bringen Sie das Einschießkreuz in die 
Treffpunktlage. Benutzen Sie die Tasten 

“LEFT” 

und 

“RIGHT” 

(oder 

(22), 

(24) 

auf  dem  Fernbedienungspult).  Um  die  Richtung  von  der 

waagerechten  auf  die  senkrechte  umzuschalten,  wählen  Sie  die  Taste 

“MODE”

 oder die Taste 

(23)

 des Fernbedienungspultes.

Schieben  Sie  das  Einschießkreuz  waagerecht  mit  den  Tasten 

“LEFT”

 

 

und 

“RIGHT” 

(oder 

(22), (24)

 auf dem Fernbedienungspult). 

Der Bereich 

der Verschiebung relativ dem Begrenzungsrahmen beträgt waagerecht 
und sen/-10.

Schließlich soll das Einschießkreuz mit dem Treffpunkt zusammenfallen, 
dabei soll das Absehen im Zielpunkt gehalten werden.
Um die Einstellungen des Einschießens zu speichern, halten Sie die Taste 

“MODE”

 oder die Taste 

(23)

 des Fernbedienungspultes zwei Sekunden 

lang gedrückt. Auf dem Display erscheint die Mitteilung 

“OK”

, und Sie 

verlassen das Menü. Die Abbildung des Mittelpunktes des Absehens fällt 
mit  dem  Mittelpunkt  des  Absehens  des  Tageslichtzielfernrohrs 
zusammen.
Um Werkeinstellungen wiederherzustellen, wählen Sie “Yes” im 
gleichnamigen Menüpunkt      .
Folgende Einstellungen werden zum Anfangszustand gebracht:

Betriebsmodus 

– 

“Wald”

 ;

Kalibrierungsmodus

 – automatisch;

Helligkeitseinstellung der Grafik

 - 5

;

Kalibrierung des Displays 

- Koordinatenwerte X=0, Y=0;

Vergrößerung 

x1;

Bildinversion

 – ausgeschaltet; 

Helligkeitseinstellung

 – 10;

Kontrasteinstellung

 

– 6.

Anmerkung.

 Der Zugang zum zusätzlichen Menü (Menüpunkte 

„Kalibrierung des Displays“

„Werkeinstellungen wiederherstellen“

ist nur während des Betriebes als Vorsatzgerät möglich.

Summary of Contents for CORE FLD50

Page 1: ...FLD50 THERMAL IMAGING SCOPE FRONT ATTACHMENT COREFXD50 ...

Page 2: ...er Region unterliegen Atención La exportación del modelo 76456 con una frecuencia de 50 Hz puede tener restricciones de exportación según la ley en su región Attenzione L esportazione del modello 76456 con frequenza di 50 Hz può avere limitazioni a seconda delle leggi del tuo paese Внимание Экспорт модели 76456 с частотой 50 Гц может иметь экспортные ограничения в зависимости от законодательства В...

Page 3: ...utomatic semiautomatic Three operating modes Rocks Forest Recognition Wireless remote control Sustainable operation at temperatures from 25 C to 50 C Degree of protection IPX7 fully waterproof Compact size Low weight 2 Microbolometer characteristics Detector type Refresh rate Hz Pixel size µm Resolution pixels Type Display Magnification x monocular attachment Digital zoom x Monocular s eye relief ...

Page 4: ...enu navigation upwards and rightwards Increasing brightness and contrast level Decreasing brightness and contrast level Color inversion Menu navigation downards and leftwards Activating contrast control mode Activating brightness control mode Confirmation and menu option exit Entering the menu Confirmation and menu option exit main and auxiliary menu exit in some menu options clock setup ON OFF RI...

Page 5: ...e eyepiece Fig 1 Mount the on the unit as follows attachment s eyepiece Make sure that the salients A of the are attachment s eyepiece located above the lower salients see Fig 2 Locate the so that the lock B is parallel to the attachment s eyepiece Pulsar logo L on unit s body Fig 3 Insert the into unit s body until stop and secure attachment s eyepiece it by turning the b 7 clockwise ayonet type ...

Page 6: ...r diameter of the housing of the lens of your day device is 47 2 mm you need to use an insert with marking Ø 47 Compatibility chart of inserts for day devices Remove the cover 13 from the Cover by turning it counterclockwise Install the insert 14 into the adapter 15 all the way in Fig 4 Important The insert must be installed with the narrowed part facing downward Install firmly the adapter with th...

Page 7: ...1 2 seconds Then open the lens cap Calibration is completed If you see image flaws such as frozen image vertical stripes etc re calibrate the unit with the lens cap closed Power on the unit open the lens cap Hold down the MODE 12 button for two seconds to enter the menu Use the navigation buttons LEFT 10 and RIGHT 11 to select item Cal Select mode H Press MODE to confirm Press the ON OFF 9 button ...

Page 8: ... WAIT will appear and countdown will start within which you need to press and hold for two seconds any RC button If the activation is successful message Complete will appear next to icon The RC is ready for use If the RC does not work replace the battery To do this unscrew the screws on the rear panel of the RC remove the cover pull out the old battery and insert a new CR2032 battery 24 23 22 If y...

Page 9: ... not match the aiming point Display calibration needs to be done Do display calibration as per guidelines below Display calibration Press simultaneously and hold for two seconds buttons LEFT 10 and MODE 12 or RC buttons 23 and 24 to enter the auxiliary menu Press buttons LEFT 10 or RIGHT 11 to select menu item Display calibration Press MODE to confirm Auxiliary cross in a limiting frame and symbol...

Page 10: ...rique 2x du monoculaire Trois modes d étalonnage manuel automatique semi automatique Trois modes d observation Montagne Rocheux Forêt Reconnaissance Télécommande sans fil Fonctionnement stable à des températures de 25 C à 50 C Degrés de protection IPX7 entièrement étanche à l eau Taille compacte Faible poids 2 Microbolomètre Type Taux de rafraîchissement Hz Taille de pixel µm Resolution pixels Typ...

Page 11: ...aut et vers la droite Augmentation du niveau de luminosité et de contraste Réduction du niveau de luminosité et de contraste Mode Inversion Couleur Navigation dans le menu vers le bas et vers la gauche Activation du mode de réglage du contraste Activation du mode de réglage de la luminosité Confirmer et quitter une option du menu Entrer dans le menu Confirmer et quitter une option du menu quitter ...

Page 12: ...se de sorte que le verrou B soit parallèle z l oculaire d attache au logo Pulsar L sur le corps de l appareil Fig 3 Insérez dans le corps de l appareil jusqu à la l oculaire d attache butée et fixez le en tournant la bague de verrouillage 7 de l adaptateur de type bayonette dans le sens horaire Avant utilisation vérifiez que vous avez installé et fixé l appareil selon les instructions de la sectio...

Page 13: ...7 2mm il convient d utiliser un insert portant la marquage de Ø 47 Retirez le couvercle 13 de l adaptateur en effectuant une rotation dans le sens anti horaire Installez l insert 14 dans l adaptateur 15 jusqu au fond Fig 4 Important Avant d inserer l insert verifiez que sa partie plus étroite soit en avant Installez fermement l adaptateur avec l insert sur la lentille de l objectif 18 d un apparei...

Page 14: ...fichent les informations suivantes Modes d opération Rochers Montagne Forêt Reconnaissance Mode d étalonnage manuel automatique semi automatique Zoom numérique 2x activé Inversion des couleurs de l image activée Réglage de l horloge Niveau des piles Mode d étalonnage semi automatique Mettez l appareil en fonction ouvrez le couvercle de l objectif Appuyez sur le bouton MODE 12 et tenez le appuyé pe...

Page 15: ...ire pour restaurer tous les pixels defectueux précédemment réparés choisissez le pictogramme dans le sous menu et appuyez sur le bouton MODE Adroite du pictogramme apparaissent les options Yes ou No A l aide des boutons de navigation choisissez Yes et appuyez le bouton MODE Appuyez sur le bouton MODE 12 et tenez le appuyé pendant deux secondes pour entrer dans le menu Appuyez brièvement sur les bo...

Page 16: ...UCHE 10 et DROITE 12 ou les boutons 23 et 24 de la télécommande pour accéder à menu supplémentaire Sélectionnez la option L étalonnage de l ecran avec les boutons GAUCHE 10 ou DROITE 11 Appuyez sur MODE pour confirmer La croix auxiliaire dans le candre limitaire y les symbols apparaissent sur l écran D abord superposez la croix auxiliaire avec le centre du réticule du viseur Pour déplacer le cadre...

Page 17: ...scher Drei Betriebsmodi Felsen Wald Identifizierung Drahtlose Fernbedienung Stabiler Betrieb bei 25 50 C Schutzklasse IPX7 absolut wasserdicht Kompakte Form Geringes Gewicht 2 Microbolometer Type Bildwechselfrequenz Hz Pixelgröße µm Auflösung Pixel Type Bildschirm Vergrößerung fach Monokular Vorsatzgerät Digitales Zoom fach Austrittspupillenabstand des Monokulars mm Austrittspupille des Monokulars...

Page 18: ...ü nach rechts und nach oben Steigerung der Helligkeit und des Kontrasts Reduzieren der Helligkeit und des Kontrasts Abbildungs inversion Navigation im Menü nach links und nach unten Aktivierung der Bildkontrastein stellung Auswahl bestätigen das Untermenü verlassen Menüeintritt Auswahl bestätigen das Haupt und Untermenü verlassen in einigen Menüs Uhrzeiteinstellung ON OFF RIGHT LEFT MODE H A Halba...

Page 19: ...chlossenen Lichtschutzdeckel in der Aufbewahrungstasche Schalten Sie das Gerät nach derAnwendung aus Es ist verboten das Garantiegerät zu reparieren und zu demontieren Das Gerät kann im breitenTemperaturbereich verwendet werden Aber wenn das Gerät von der Kälte in einen warmen Raum gebracht wurde nehmen Sie es aus der Aufbewahrungstasche nicht heraus schalten Sie es im Laufe von 2 3 Stunden nicht ...

Page 20: ...t der Markierung Ø 47 Kompatibilität der Übergangsringe mit Tageslichtzielfernrohren Den Deckel 13 entgegen dem Uhrzeigersinn drehend abnehmen Setzen Sie den Übergangsring 14 in den Adapter 15 bis zum Anschlag ein s Abb 4 Der Übergangsring soll mit dem geengten Teil nach vorne eingelegt werden Bringen Sie den Adapter mit dem eingesetzten Übergangsring an das Objektiv 17 desTageslichtgerätes an Abb...

Page 21: ...swahl zu bestätigen drüсken Sie die Taste MODE Um das Menü zu verlassen halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt oder warten Sie 10 Sekunden ab das Menü wird automatisch deaktiviert Schließen den Objektivschutzdeckel 1 Um den Sensor zu kalibrieren drücken Sie die Taste ON OFF Das Bild erstarrt für eine oder zwei Sekunden Danach ist der Objektivschutzdeckel zu öffnen Das Kalibrieren verlief...

Page 22: ...ungspult wiederholt die Einschaltfunktion des Gerätes Bildinversion und Kalibrierung Auf dem Fernbedienungspult gibt es dreiTasten Taste ON 22 das Gerät ein ausschalten einschalten Kurzdruck ausschalten Dauerdrücken 2 Sekunden Taste 23 Farbinversion des Bildes Taste CAL 24 Kalibrierung Vor dem Gebrauch des Fernbedienungspultes aktivieren Sie es auf folgende Weise Wählen Sie den Menüpunkt Aktiviere...

Page 23: ...arbschattierungen gezeigt Um das Gerät auszuschalten halten Sie die Taste ON OFF 9 zwei Sekunden lang gedrückt Der Batteriefachdeckel ist locker geschlossen Schließen Sie den Deckel fest Der Treffpunkt fällt mit dem Zielpunkt nicht zusammen Das Display soll kalibriert werden Das Display soll laut Betriebsanleitung kalibriert werden s unten Kalibrierung des Displays Halten Sie zwei Sekunden lang di...

Page 24: ...s de calibración manual automático semi automático Tres regímenes de funcionamiento Rocas Bosque Reconocimiento Mando control remoto Rango de temperaturas de uso 25 C a 50 C Grado de protección IPX7 totalmente hermético al agua Tamaño compacto Peso ligero 2 Microbolómetro Tipo Frecuencia de la renovación de las imágenes Hz Tamaño del pixel µm Resolución pixel Tipo La pantalla Aumentos x monocular ...

Page 25: ...to de nivel de luminosidad y el contraste La reducción de nivel de luminosidad y del contraste Inversión de la imagen Navegación por el menú hacia abajo y hacia la izquierda Activación del modo de control de contraste Activación del modo de control de luminosidad Confirmación y salida del menu Acceso al menu Confirmación y salida del submenú salida del menú principal y complementario en ciertos su...

Page 26: ...iguiente Asegúrese de que los salientes A del adaptador se encuentran por encima de los salientes inferiores Fig 2 Coloque de modo que la cerradura B es el ocular del visor acoplable paralela al logotipo Pulsar L en el cuerpo del monocular Fig 3 Inserte en el cuerpo del monocular hasta el el ocular del visor acoplable fin y fíjelo girando la a 7 en sentido de las agujas nilla de tipo bayoneta del ...

Page 27: ...el casquillo marcado con Ø 47 Saque la tapa 13 del adaptador girándola en el sentido inverso a las agujas del reloj Instale el casquillo 14 en el adaptador 15 hasta el final ver Fig 4 Importante El casquillo debe instalarse con la parte angosta hacia adelante ver el esquema Instale por completo el adaptador con el casquillo sobre el objetivo 17 del visor diurno ver Fig 4 Cambie la palanca 18 de la...

Page 28: ...botón MODE para confirmar Para salir del menú mantenga pulsado el botón MODE dos segundos o espere unos 10 segundos la salida ocurrirá automáticamente Cierre la tapa del objetivo Pulse brevemente el botón ON OFF para calibrar La imagen se congela durante 1 2 segundos Luego abra la tapa del objetivo La calibración está terminada Si en la pantalla aparecen defectos de la imagen imagen congelada raya...

Page 29: ...l Al alinear el centro de la cruz con el pixel defectuoso pulse el botón ON OFF 9 para repararlo En caso de exito en el lugar de las coordenadas aparece un mensaje breve OK Luego Ud puede continuar moviendo la cruz a otro pixel defectuoso Al mover la cruz en el campo de las coordenadas estas se mueven en la parte inferior derecha de la pantalla Para salir de esta función mantenga presionado el bot...

Page 30: ...ibración según las instrucciones véase más abajo La tapa del contenedor de baterias no esta bien cerrada Cierre bein la tapa del contenedor de baterias Calibración de la pantalla Presione simultáneamente y mantenga los botónes LEFT 10 y MODE 12 o los botones 23 y 24 del control remoto inalámbrico por dos segundos para pasar al menu auxiliar Con los botónes LEFT 10 o RIGHT 11 seleccione la opción C...

Page 31: ...mperature da 25 C a 50 C Grado di protezione IPX7 completamente resistente all acqua Dimensioni compatte Peso leggero 2 Microbolometro Tipo Frequenza di rinnovo di immagine Hz Dimensioni dei pixel µm Risoluzione pixel Tipo Il display Ingrandimento x monoculare visore applicabile anteriormente Zoom digitale x Estensione del campo visivo posteriore dell oculare del monoculare mm Diametro di pupilla ...

Page 32: ... destra Incremento della luminosità e del contrasto Decremento della luminosità e del contrasto Inversione di colore Menu di navigazione verso basso e verso sinistra Attivazione modalità di controllo contrasto Attivazione modalità di controllo luminosità Conferma ed uscita dal sub menu Si entra nel menu principale Conferma ed uscita dal sub menu uscita dal menu principale ausiliario In qualche sub...

Page 33: ...gio Ruotare l anello di bloccaggio dell oculare 5 in senso antiorario fino a sentire un clic e rimuovere l oculare Fig 1 Montare come segue il o il visore applicabile culare per Assicurarsi che i grani A dell si trovino o il visore applicabile culare per sopra i loro incastri inferiori vedi Fig 2 Individuare in modo che il blocco B sia il o il visore applicabile culare per parallelo al logo Pulsar...

Page 34: ... 14 nell adattatore 15 a fondo vedi fig 4 Attenzione L inserto deve essere installato con la parte ristretta rivolta verso il basso vedi lo schema Installare saldamente l adattatore con l inserto sulla lente dell obiettivo 17 del cannocchiale diurno fig 4 Far scattare la leva 18 dalla posizione iniziale APERTO di apertura alla posizione CHIUSO fig 4 Verificare che l adattatore sia inserito saldame...

Page 35: ... Premere MODE per confermare Per uscire dal menu tenere premuto il pulsante MODE per 2 secondi o aspettare 10 secondi per l uscita automatica Chiudere il copriobiettivo Premere il pulsante ON OFF per calibrare L immagine si bloccherà per 1 2 secondi quindi aprire il copriobiettivo La calibratura è completata Nel caso in cui si vedano difetti di immagine come immagine congelata strisce verticali ec...

Page 36: ... coordinate questa appare nella parte inferiore destra del display Per uscire dal menu Ripristino dei pixel di default tenere premuto il pulsante per 2 secondi Pulsante ON 22 Accensione Spegnimento Accensione breve pressione spegnimento lunga pressione 2 sec Pulsante 23 inversione immagine Pulsante CAL 24 calibratura Prima di cominciare il lavoro con il quadro di telecomando è necessario attivarlo...

Page 37: ...mmagine è troppo scura Il livello di luminosità è basso Regolare la luminosità 71 70 Il coperchio del vano batterie non è chiuso Chiudere il coperchio del vano batterie Il punto d impatto non coincide col punto di mira Bisogna calibrare il display Calibrare il display secondo le seguenti indicazioni Calibratura del Display Premere contemporaneamente e tenere premuto per due secondi i tasti LEFT 10...

Page 38: ...авления Стабильная работа при температуре от 25 до 50 C Класс защиты IPX7 водонепроницаемый Компактный размер Малый вес 2 Микроболометр Тип Частота обновления кадров Гц Размер пикселя мкм Разрешение пикселей Разрешение пикселей Тип Дисплей Оптическое увеличение крат монокуляра насадки Цифровой зум крат Удаление выходного зрачка окуляра мм Диаметр выходного зрачка окуляра мм Диапазон фокусировки ок...

Page 39: ...x2 только для монокуляра Навигация в меню вправо и вверх Увеличение яркости и контраста Уменьшение яркости и контраста Уменьшение яркости и контраста Инверсия Навигация в меню влево и вниз Активация режима регулировки контраста Активация режима регулировки яркости Подтверждение и выход из подменю Вход в меню Подтверждение и выход из пункта меню выход из основного и доп меню в некоторых пунктах мен...

Page 40: ...жними выступами рис 2 Позиционируйте окуляр насадки таким образом чтобы защелка B находилась параллельно логотипу Pulsar L на корпусе монокуляра рис 3 Вставьте окуляр насадки в корпус прибора до упора и зафиксируйте его повернув стопорное байонетное кольцо 7 по часовой стрелке Перед началом эксплуатации прибора убедитесь что Вы установили и настроили прибор согласно инструкциям раздела 8 Эксплуата...

Page 41: ... диаметр объектива 47 2 мм Вам необходимо использовать вкладыш на котором нанесена маркировка Ø 47 Таблица подбора вкладышей для дневных приборов Перед установкой крышки адаптера рекомендуется обезжирить корпус объектива дневного прибора и внутреннюю поверхность вкладыша 80 79 рис 5 правильно неправильно Затяните стопорный винт 19 Ослабьте шестигранным ключом S 2mm стопорный винт 19 Затяните винт ...

Page 42: ...т п повторно произведите калибровку Включите прибор откройте крышку объектива Нажмите и удерживайте кнопку MODE 12 в течение двух секунд для входа в меню Кнопками навигации LEFT 10 и RIGHT 11 выберите пункт Cal Кнопками навигации выберите режим H Нажмите кнопку MODE для подтверждения Для калибровки кратко нажмите кнопку ON OFF Изображение застынет на 1 2 секунды и Вы услышите звук внутренней шторк...

Page 43: ...лючения краткое нажатие выключение долгое нажатие 2 сек Кнопка 23 инверсия изображения Кнопка CAL 24 калибровка Перед началом работы с ПДУ его необходимо активировать для этого Включите прибор и выберите пункт меню Активация ПДУ пиктограмма Нажмите кнопку MODE 12 появится сообщение Wait и начнется обратный отсчет времени в течение которого нажмите и удерживайте в течение двух секунд любую кнопку П...

Page 44: ...нструкциям раздела 8 Эксплуатация Изображение слишком темное Установлен низкий уровень яркости Отрегулируйте яркость кнопками навигации Возврат к заводской карте пикселей 86 85 Точка попадания не совпадает с точкой прицеливания Требуется калибровка дисплея Произведите калибровку дисплея в соответствии с инструкцией см ниже Калибровка дисплея Нажмите одновременно и удерживайте в течение двух секунд...

Reviews: