background image

11 of 15

Sem látex

Para utilização num único doente

Pediátrica 

Conector 

Macho 

de 22 mm

 anti-asfixia 

com cotovelo de fuga 

intercambiável

Utilização prevista

O conector anti-asfixia com cotovelo de fuga intercambiável é um acessório da Máscara 

BiTrac MaxShield Select Pediátrica. É necessário que exista uma pressão mínima >3,0 

cm de H

2

O na máscara.

Contra-indicações 

1.  Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes não cooperantes ou que não 

respondam.  

2.   Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes que não consigam remover

a máscara ou que estejam a tomar medicação que possa provocar o vómito.

Advertências

1.  

Esta máscara possui uma abertura para fugas integrada. Por esta razão, não é 

necessário um dispositivo de expiração separado. 

2. Este dispositivo foi concebido para ser utilizado apenas em conjunto com uma 

máscara compatível com Cotovelo intercambiável BiTrac MaxShield Select 

Pediátrica.  

Utilização do cotovelo intercambiável 

1.  Retire a máscara ao doente.

2.  

Retire o cotovelo da máscara, segurando na anilha de adaptação e, com 

cuidado, puxando e rodando cuidadosamente o cotovelo.   

3.  Pressione cuidadosamente o cotovelo intercambiável compatível pretendido na 

anilha de adaptação até ficar bem encaixado.  Não utilize força excessiva nem 

outras ferramentas.

Antes de utilizar

Verifique o funcionamento da válvula de arrastamento no cotovelo intercambiável 

 

anti-asfixia 

• Com a unidade da válvula desligada; o mecanismo da válvula de arrastamento 

deve estar aberto para permitir ao seu utilizador respirar o ar ambiente

• Ligue a unidade CPAP ou a unidade de dois níveis

• 

A válvula articulada deve fechar para que o utilizador possa receber o fluxo de ar da unidade

• 

Se a válvula não apresentar o funcionamento descrito, substitua o cotovelo

• 

Verifique a válvula antes de cada utilização relativamente a falhas ou bloqueios 

causados por secreções do doente 

Utilização do cotovelo intercambiável: 

1.

 Retire o cotovelo da máscara, segurando na anilha de adaptação e rodando o cotovelo 

no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desengatar o fecho de baioneta. 

(consulte a Figura B.)

2.

 Retire cuidadosamente o cotovelo da máscara. (consulte a Figura C.)

3.

Pressione cuidadosamente o cotovelo intercambiável compatível pretendido na anilha de 

adaptação e rode no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem encaixado. Não utilize 

força excessiva. 

Referências do fecho de baioneta:

Especificações de funcionamento:

 

5 °C a 40 °C com variação de 

humidade de 15% a 95%

Especificações de armazenamento:

 

-20 °C a 60 °C com humidade relativa

até 95%, sem condensação

Atenção:

   A lei federal (EUA) só permite 

a venda deste dispositivo por 

médicos licenciados ou sob 

receita médica.

BiTrac MaxShield 

Select

Figura A.

Figura  B.

Figura  C.

11 of 15

Sem látex

Para utilização num único doente

Pediátrica 

Conector 

Macho 

de 22 mm

 anti-asfixia 

com cotovelo de fuga 

intercambiável

Utilização prevista

O conector anti-asfixia com cotovelo de fuga intercambiável é um acessório da Máscara 

BiTrac MaxShield Select Pediátrica. É necessário que exista uma pressão mínima >3,0 

cm de H

2

O na máscara.

Contra-indicações 

1.  Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes não cooperantes ou que não 

respondam.  

2.   Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes que não consigam remover

a máscara ou que estejam a tomar medicação que possa provocar o vómito.

Advertências

1.  

Esta máscara possui uma abertura para fugas integrada. Por esta razão, não é 

necessário um dispositivo de expiração separado. 

2. Este dispositivo foi concebido para ser utilizado apenas em conjunto com uma 

máscara compatível com Cotovelo intercambiável BiTrac MaxShield Select 

Pediátrica.  

Utilização do cotovelo intercambiável 

1.  Retire a máscara ao doente.

2.  

Retire o cotovelo da máscara, segurando na anilha de adaptação e, com 

cuidado, puxando e rodando cuidadosamente o cotovelo.   

3.  Pressione cuidadosamente o cotovelo intercambiável compatível pretendido na 

anilha de adaptação até ficar bem encaixado.  Não utilize força excessiva nem 

outras ferramentas.

Antes de utilizar

Verifique o funcionamento da válvula de arrastamento no cotovelo intercambiável 

 

anti-asfixia 

• Com a unidade da válvula desligada; o mecanismo da válvula de arrastamento 

deve estar aberto para permitir ao seu utilizador respirar o ar ambiente

• Ligue a unidade CPAP ou a unidade de dois níveis

• 

A válvula articulada deve fechar para que o utilizador possa receber o fluxo de ar da unidade

• 

Se a válvula não apresentar o funcionamento descrito, substitua o cotovelo

• 

Verifique a válvula antes de cada utilização relativamente a falhas ou bloqueios 

causados por secreções do doente 

Utilização do cotovelo intercambiável: 

1.   Retire o cotovelo da máscara, segurando na anilha de adaptação e rodando o cotovelo 

no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desengatar o fecho de baioneta. 

(consulte a Figura B.)

2.   Retire cuidadosamente o cotovelo da máscara. (consulte a Figura C.)

3.  Pressione cuidadosamente o cotovelo intercambiável compatível pretendido na anilha de 

adaptação e rode no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem encaixado. Não utilize 

força excessiva. 

Referências do fecho de baioneta:

Especificações de funcionamento:

 

5 °C a 40 °C com variação de 

humidade de 15% a 95%

Especificações de armazenamento:

 

-20 °C a 60 °C com humidade relativa

até 95%, sem condensação

Atenção:

   A lei federal (EUA) só permite 

a venda deste dispositivo por 

médicos licenciados ou sob 

receita médica.

BiTrac MaxShield 

Select

Figura A.

Figura  B.

Figura  C.

Dispositivo médico

Dispositivo médico

Summary of Contents for BiTrac MaxShield Select

Page 1: ...aw USA restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician Latex Free Single Patient Use Pediatric Interchangeable Anti Asphyxia With Leak Elbow 22mm Male Interchangeble Elbow Compatible BiTrac MaxShield Select BiTrac MaxShield Select Operating Specifications 5 C to 40 C at humidity range of 15 to 95 Storage Specifications 20 C to 60 C at relative humidity up to 95 non condens...

Page 2: ...estdruck von 3 0 cm H2 O an der Maske ist erforderlich Kontraindikationen 1 Dieses Gerät sollte nicht bei Patienten verwendet werden die unkooperativ sind oder keine Reaktion zeigen 2 Dieses Gerät ist evtl nicht geeignet für Patienten die nicht in der Lage sind die Maske abzunehmen oder die eine Medikation erhalten die Erbrechen verursachen kann Warnhinweise 1 Diese Maske hat eine integrierte Undi...

Page 3: ...f en læge eller på dennes anvisning BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C 3 of 15 Latexfri Til brug hos en enkelt patient Pædiatrisk Udskifteligt anti asfyksi vinkelstykke med udåndingsåbning 22 mm hankobling Anvendelsesområder Det udskiftelige anti asfyksi vinkelstykke med udåndingsåbning er tilbehør til BiTrac MaxShield Select Pædiatrisk maske Et minimumstryk på 3 0 cm H2O ved masken e...

Page 4: ...tomando medicamentos que puedan provocar vómitos Advertencias 1 Esta mascarilla dispone de orificio para fugas integrado Por lo tanto no es preciso ningún dispositivo de exhalación independiente 2 Este dispositivo está diseñado para utilizarlo únicamente junto con una mascarilla compatible con el codo intercambiable para la Mascarilla BiTrac MaxShield Uso de la función de codo intercambiable 1 Ret...

Page 5: ...n médecin dûment agréé 5 of 15 BiTrac MaxShield Select Figure A Figure B Figure C Utilisation prévue Le raccord coudé à fuite anti asphyxie interchangeable est un accessoire qui s adapte au masque BiTrac MaxShield Select Pédiatrique Une pression minimale 3 0 cm de H2 O dans le masque est obligatoire Contre indications 1 Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des patients peu coopératifs ou inco...

Page 6: ...i lääkärin määräyksestä 6 of 15 BiTrac MaxShield Select Kuva A Kuva B Kuva C Lateksiton Yhden potilaan käyttöön Lasten Vaihdettava anti asfyksia aukolla varustettu vuotomutkakappale 22 mm miehet Käyttötarkoitus Vaihdettava anti asfyksia aukolla varustettu vuotomutkakappale on ja BiTrac MaxShield Select Lasten maskin lisävaruste Maskissa tulee olla 3 0 cm H2 O minimipaine Vasta aiheet 1 Tätä laitet...

Page 7: ...ς ή με συνταγή ιατρού 7 of 15 BiTrac MaxShield Select Σχήμα A Σχήμα B Σχήμα C Προοριζόμενη χρήση Η εναλλάξιμη βαλβίδα αντι ασφυξίας με γωνιακό σύνδεσμο διαρροής είναι εξάρτημα της μάσκαςBiTrac MaxShield Select Παιδιατρική Η ελάχιστη πίεση που απαιτείται στη μάσκα είναι 3 0cm H2 O Αντενδείξεις 1 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε μη συνεργάσιμους ή μη ανταποκρίσιμους ασθενείς 2 Η συσκε...

Page 8: ...ro prescrizione medica 8 of 15 BiTrac MaxShield Select Figura A Figura B Figura C Uso previsto Il gomito per la fuoriuscita dell aria anti asfissia intercambiabile è un accessorio della maschera BiTrac MaxShield Select Pediatrica Ė necessaria una pressione minima di 3 0 cm di H2 O alla maschera Controindicazioni 1 Il dispositivo non deve essere utilizzato in pazienti non collaboranti o non coscien...

Page 9: ... bruk på én enkelt pasient Lateksfri BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C Pediatrisk Utskiftbar antikvelningsalbue med 22 mm hann Tiltenkt bruk Utskiftbar antikvelningsalbue med lekkasjeport er BiTrac MaxShield Select Pediatrisk maske Det kreves et minimumstrykk på 3 0 cm med H2O i masken Kontraindikasjoner 1 Denne enheten skal ikke brukes på motvillige eller passive pasienter 2 Denne a...

Page 10: ... verkocht 10 of 15 BiTrac MaxShield Select Afbeelding A Afbeelding B Afbeelding C Bevat geen latex Voor gebruik bij één patiënt Pediatrisch Uitwisselbaar antiasfyxie elleboogstuk met lek 22 mm mannelijk Beoogd gebruik Het uitwisselbare anti asfyxie elleboogstuk met lek is een accessoire bij het BiTrac MaxShield Select Pediatrisch masker Aan het masker is een minimale druk van 3 0 cm H2O vereist Co...

Page 11: ...enciados ou sob receita médica BiTrac MaxShield Select Figura A Figura B Figura C 11 of 15 Sem látex Para utilização num único doente Pediátrica Conector Macho de 22 mm anti asfixia com cotovelo de fuga intercambiável Utilização prevista O conector anti asfixia com cotovelo de fuga intercambiável é um acessório da Máscara BiTrac MaxShield Select Pediátrica É necessário que exista uma pressão mínim...

Page 12: ...do 60 C przy wilgotności względnej do 95 bez skraplania Rysunek A Rysunek B Rysunek C Nie zawiera lateksu Do użytku u jednego pacjenta Pediatryczna Wymienny przewód z kolankiem przeciekowym zapobiegającym utracie przytomności z powodu braku tlenu 22 mm męskie Przestroga Według przepisów prawa federalnego USA urządzenia te mogą być sprzedawane wyłącznie lekarzowi lub na jego zlecenie 12 of 15 BiTra...

Page 13: ...s av eller på begäran av läkare BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C Avsedd användning Det utbytbara anti asfyxihuset med läckageknärör är ett tillbehör till BiTrac MaxShield Select Pediatrisk mask Det krävs ett minimitryck på 3 0 cm H2 O i masken Kontraindikationer 1 Detta instrument ska inte användas på icke samarbetsvilliga eller oemottagliga patienter 2 Denna enhet kan vara olämplig...

Page 14: ...iparişi üzerine yapılmasını gerektirir BiTrac MaxShield Select Şekil A Şekil B Şekil C 14 of 15 Kullanım Amacı Sızıntı Dirsekli Değiştirilebilir Anti Asfiksi BiTrac MaxShield Select Pediyatrik Maskenin yardımcı bir parçasıdır Maskede minimum basıncın 3 0 cm lik H2 O olması gerekir Kontrendikasyonlar 1 Bu cihaz koopere olmayan veya tepki göstermeyen hastalarda kullanılmamalıdır 2 Bu cihaz maskeyi ç...

Page 15: ...Notes 15 of 15 Notes 15 of 15 ...

Reviews: