background image

FOTO9S2A  
FOTO9S2AST 

(63$2/

 

 

ISFT9S2AEU_04_02.doc 

 

 

 
 

9

 

 

 

1. DESCRIPCIÓN GENERAL 
El amplificador de fotocélula de 2 rayos FOTO9S2A acoplado con las respectivas sondas (CR9MS, CR9MSD, 
CR20MS
, etc.) garantiza la máxima seguridad en un acceso automatizado, Ej.: ascensores, vanos de puertas antirrobo,  
basculantes industriales, etc. Se puede utilizar tanto posicionando las sondas directamente sobre el paso como al 
interior de uno o más burletes de seguridad. Conforme con los estándares europeos de referencia (Compatibilidad 
Electromagnética 89/336/CEE), es fabricado con “Electrónica Redundante”. El amplificador FOTO9S2A también está 
disponible en la versión con caja para uso externo IP56 provisto de pasa-cables (Mod. FOTO9S2AST). 

El amplificador dispone de: 

• 

Un conmutador DIP SW1 de dos contactos para la activación de cada rayo (posición ON de la palanca); 

• 

Dos leds rojos para señalización del estado de los rayos   
(led encendido = rayo interrumpido o deshabilitado, led apagado = rayo alineado y no interrumpido); 

• 

Un potenciómetro TR1 de regulación de la atenuación de los rayos  
(cursor todo a la derecha = alcance mínimo, cursor todo a la izquierda = alcance máximo).  
La tabla a continuación indica el alcance máximo de una sonda CR9MS en función de la posición del cursor del 
trimmer TR1. 

 
 

Posición Cursor Trimmer TR1 

Alcance CR/9MS [mt] 

Final de carrera en sentido antihorario 

7/8 7.5 
6/8 6 
5/8 5 
4/8 4 
3/8 3 
2/8 2.5 
1/8 2 
Final de carrera en sentido horario 

1.5 

 
 

• 

Una salida activada cuando uno de los dos rayos es interrumpido. 

• 

Un led verde que señala el estado de la salida (Led  encendido = Salida no activa, Led apagado = Salida activa). 

• 

Un pulsador de PRUEBA para verificar el correcto funcionamiento del amplificador. Si los rayos están alineados 
(leds rojos apagados), al presionar el pulsador, se desactiva la transmisión del tren de impulsos en cada rayo.  Por 
lo tanto, si el amplificador funciona correctamente se producirá el encendido de los leds rojos durante todo el 
tiempo que el pulsador se mantenga presionado. 

• 

Una entrada de Prueba en el tablero de bornes.  Si el amplificador FOTO9S2A recibe en la entrada de PRUEBA 

un impulso con una duración mínima de 70 milisegundos señalará su correcto funcionamiento activando la salida. 

 

2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 

• 

Sistema multiplexado y sincronizado para una alta inmunidad a las perturbaciones. 

• 

Electrónica redundante. 

• 

Gestión de 2 rayos. 

• 

1 salida de relé en cambio N.A./N.C., correspondiente a la interrupción de uno de los dos rayos, con un tiempo de 
intervención de 50 milisegundos. 

• 

Facilidad de instalación y de alineación de las sondas gracias a la función de “Atenuación de la intensidad” de los 
rayos infrarrojos mediante trimmer. 

• 

Acoplable con las sondas Prastel modelos: CR9MS, CR9MS9, CR9MSD, CR9MSP, CRFC, CR20MS. 

• 

Conforme con las Directivas Europeas de referencia: Compatibilidad Electromagnética (EMC) 89/336/CEE. 

 

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

 

Alimentación  

12

÷

24 Vac/dc  

±

 10% 

Potencia absorbida 
Corriente absorbida  

Máx. 1 W  a 12Vac Máx.1.5W a 24Vac 
Máx. 60mA (2 rayos habilitados) 

Longitud de onda  I.R. 

850 nm 

Alcance 

0,1 ÷ 20 m nominales (dependiente de las sondas empleadas). 

Salidas de relé (contacto no alimentado en 
conmutación) 

N.A. / N.C. 

Tiempo de intervención del relé 

50 ms  

Tiempo de restablecimiento 

0,5 s 

Temperatura de funcionamiento  

-20 

°

÷

 +55 

°

Dimensiones 

110 X 75 X 35 mm (FOTO9S2A), 110X55X75 (FOTO9S2AST

Peso 

400 g (FOTO9S2A), 500 g (FOTO9S2AST

 
 

 

 
                       FOTO9S2A 

Summary of Contents for FOTO9S2A

Page 1: ...ulsante si disabilita la trasmissione del treno di impulsi sui singoli raggi pertanto se l amplificatore funziona correttamente avverrà l accensione dei led rossi per tutto il tempo per cui il pulsante è tenuto premuto Un ingresso di Test in morsettiera Se il FOTO9S2A riceve sull ingresso di TEST un impulso della durata minima di 70msec segnala il suo corretto funzionamento attivando l uscita 2 CA...

Page 2: ...o comune RX e il cavetto centrale filo bianco sui morsetti 1 o 2 Abilitare i raggi utilizzati mediante il Dip Switch SW1 ON raggio abilitato OFF raggio disabilitato Alimentare e verificare che il LED Rosso associato ad ogni raggio abilitato sia spento Se ciò non accade provvedere ad allineare le sonde Premere il pulsante di Test per la verifica del corretto funzionamento dell amplificatore In ques...

Page 3: ...n train of impulses on the individual beams is disabled so if the amplifier is working correctly the red LEDs will remain lit for the whole time the button is held down A Test input on the terminal board If the FOTO9S2A receives on the TEST input an impulse of a minimum duration of 70msec it signals correct functioning by activating the output 2 MAIN FEATURES Multiplex synchronised system for high...

Page 4: ...t the braided wire to the common terminal RX and the central cable white wire to terminals 1 or 2 Enable the beams utilised by means of the Dip Switch SW1 ON beam enabled OFF beam disabled Power up and check that the Red LED associated with each enabled beam is off If this is not the case align the probes Press the Test button to verify correct functioning of the amplifier In this way impulse tran...

Page 5: ... en appuyant sur le bouton on désactive la transmission du train d impulsions sur chaque rayon donc si l amplificateur marche bien les leds rouges restent allumées tant que l appui sur le bouton est maintenu Une entrée de Test sur le bornier Si l amplificateur FOTO9S2A reçoit sur l entrée de TEST une impulsion d une durée d au moins 70 millisecondes il signale son bon fonctionnement en activant la...

Page 6: ...cessaire de relier la tresse sur la borne commun RX et le câble central fil blanc sur les bornes 1 ou 2 Activer les rayons utilisés au moyen du commutateur DIP SW1 ON rayon activé OFF rayon désactivé Alimenter et vérifier si la led rouge associée à chaque rayon activé est éteinte Si ce n est pas le cas aligner les sondes Appuyer sur le bouton de Test pour vérifier le bon fonctionnement de l amplif...

Page 7: ...eiden Strahlen unterbrochen wird Eine grüne Led für die Anzeige des Status des Ausgangs Led leuchtet Ausgang nicht aktiviert Led aus Ausgang aktiv Ein TEST Taster für die Überprüfung des einwandfreien Betriebs des Verstärkers Wenn die Strahlen zentriert sind rote Leds aus dann wird beim Drücken der Taste die Übertragung der Impulsfolge deaktiviert das heißt wenn der Verstärker korrekt funktioniert...

Page 8: ...eiter rot an der gemeinsamen Klemme TX und die Umklöppelungen an den Klemmen 1 oder 2 anschließen Für den Anschluss der Empfänger Sonden müssen Sie hingegen die Umklöppelung am gemeinsamen Leiter RX und den mittleren Leiter weiß an den Klemmen 1 oder 2 anschließen Schalten Sie die Strahlen frei mit Hilfe des Dip Switch SW1 ON Strahl freigeschaltet OFF Strahl deaktiviert Speisen Sie und stellen Sie...

Page 9: ...apagado Salida activa Un pulsador de PRUEBA para verificar el correcto funcionamiento del amplificador Si los rayos están alineados leds rojos apagados al presionar el pulsador se desactiva la transmisión del tren de impulsos en cada rayo Por lo tanto si el amplificador funciona correctamente se producirá el encendido de los leds rojos durante todo el tiempo que el pulsador se mantenga presionado ...

Page 10: ...smisión es necesario conectar el cable central hilo rojo en el borne común TX y las trenzas en los bornes 1 ó 2 Para la conexión de las sondas de recepción es necesario conectar la trenza en el borne común RX y el cable central hilo blanco en los bornes 1 ó 2 Activar los rayos utilizados mediante el conmutador DIP SW1 ON rayo activado OFF rayo desactivado Alimentar y verificar que el LED rojo asoc...

Page 11: ...re installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform main...

Page 12: ... que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las informacione...

Reviews: