Powermate P024-0292SP Instruction Manual Download Page 10

10 - FR

Lubrification du moteur pneumatique

  Pour conserver le rendement optimal du moteur pneumatique, il faut le lubrifier 

à chaque utilisation. Des résidus de poussière, de saleté et d’huile se logeront à 

l’intérieur de l’outil et en réduiront le rendement. Un huilier sur canalisation est recom-

mandé pour lubrifier automatiquement l’outil de façon adéquate (voir Figure 1). Si 

ce dispositif n’est pas disponible, il est possible de lubrifier l’outil manuellement par 

l’orifice d’admission (voir Figure 4).
1.  Débranchez l’outil pneumatique de la source d’alimentation en air.
2.  Renversez l’outil et, tout en appuyant sur la détente, ajoutez de 4 à 6 gouttes  

  d’huile pour outil pneumatique ou d’huile non détergente SAE10 dans l’orifice  

  d’admission d’air. 

REMARQUE : La circulation de l’huile dans le moteur  

  pneumatique est facilitée par le fait d’appuyer sur la détente.

 

3.  Rebranchez l’outil à l’air, couvrez l’extrémité de port d’échappement de serviette   et de course approximativement 30  

  secondes pour enlever l’excédent d’huile.

 

REMARQUE : Si l’outil continue d’être paresseux, même après la lubrification, il pourrait s’avérer nécessaire  

  de nettoyer les pièces internes.

 

Nettoyage :

  Débranchez l’outil pneumatique de la source d’alimentation en air et pulvérisez généreusement du produit WD-40® 

dans le moteur par l’orifice d’admission d’air, en maintenant la détente enfoncée. Reliez l’outil à l’air, couvrez l’extrémité 

de port d’échappement de serviette et de course pendant approximativement 30 secondes. Après le nettoyage, suivez les 

directives de lubrification du moteur pneumatique ci-dessus pour lubrifier l’outil à nouveau.

Après la lubrification ou le nettoyage de l’outil, couvrez l’orifice d’échappement d’une  

serviette et faites fonctionner l’outil pendant quelques secondes pour éliminer de façon sécuritaire l’excédent 

d’huile. Nettoyez la poignée et la surface de l’outil de tout résidu d’huile. Négliger de couvrir l’orifice 

d’échappement ou de nettoyer l’outil pourrait être la cause de blessures graves. Remarque : Gardez la serviette à 

l’écart des pièces mobiles !

ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR

GUIDE DE DÉPANNAGE

SYMPTÔME

CAUSES POSSIBLES

MESURE CORRECTIVE

L’outil ne tourne pas ou 

tourne lentement

Particules dans l’outil; outil 

encrassé

L’outil manque d’huile

Pression d’air faible

Fuites du tuyau flexible d’air

Nettoyer le moteur pneumatique à l’intérieur de l’outil à l’aide 

de WD-40® (voir la section « Entretien par l’utilisateur »).

Ajouter de 4 à 6 gouttes d’huile pour moteur pneumatique 

par l’orifice d’admission d’air de l’outil (voir la section « 

Entretien par l’utilisateur »).

Régler le régulateur de pression du compresseur à 620 kPa 

(90 lb/po²).

Serrer et sceller les raccords qui fuient à l’aide de ruban 

d’étanchéité en téflon.

Vibration excessive

Meule ou accessoire endommagé Remplacer la vieille meule par une nouvelle ou un acces-

soire.

Figure 4

MODE D’EMPLOI (suite)

Pour changer le mandrin à pince :

 

  a.  Desserrez le mandrin à pince à l’aide des clés de pince fournies avec l’outil, en plaçant une clé sur les parties  

    plates de l’arbre de la meuleuse afin de l’empêcher de tourner. Placez ensuite l’autre clé sur les parties plates  

    du mandrin à pince et tournez dans le sens antihoraire pour le desserrer (voir Figure 3). Retirez le mandrin à  

    pince de l’outil.
  b.  Insérez le mandrin à pince désiré dans l’outil et serrez-le à l’aide des clés de pince. 

 

6.  Branchez l’outil au raccord rapide du tuyau flexible d’air. 

REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un flexible de  

  raccordement à pivot (P012-0079SP - non inclus) afin d’empêcher le tuyau flexible de s’entortiller ou de se  

  plier et de prévenir son usage excessif (voir l’élément F de la Figure 1 pour les connexions recommandées).

7.  Serrez doucement la détente. Lorsque vous commencez à travailler avec une meule ou un accessoire froid,   

  appliquez-le lentement à la pièce jusqu’à ce qu’il se réchauffe graduellement. Travaillez la pièce doucement, sans  

  donner de coup ni appuyez de façon excessive. Lorsque la détente est complètement enfoncée, l’outil tourne à  

  pleine vitesse. Lorsque vous relâchez graduellement la détente, l’outil ralentit, ce qui permet à l’opérateur de choisir  

  la vitesse et la puissance optimales pour la tâche à effectuer. Relâchez complètement la détente pour arrêter l’outil.

Summary of Contents for P024-0292SP

Page 1: ...ecomendado de manguera 3 8 Presi n m xima de trabajo 90 PSI Read and understand all safety precautions in this manual before operating Failure to comply with instructions in this manual could result i...

Page 2: ...ing grinding drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer birth defects or other reproductive harm Some examples of these chemicals ar...

Page 3: ...K OF BURSTING AND OR INJURY Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that affects the tool s operation If damaged have the tool serviced before using...

Page 4: ...8 spindle the 1 4 collet chuck needs to be replaced with a 1 8 collet chuck included with the tool To change the grinding stones or accessories a Loosen the collet chuck with the collet wrenches inclu...

Page 5: ...moving parts USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE S CORRECTIVE ACTION Tool will not run or runs slowly Grit in tool tool gummed up No oil in tool Low air pressure...

Page 6: ...epairs replacements or adjustments to the equipment or any costs for labor performed by the purchaser without the Company s prior written approval The effects of corrosion erosion and normal wear and...

Page 7: ...a construction contiennent des produits chimiques connus de l tat de la Californie qui peuvent tre l origine de cancers ou avoir une toxicit vis vis de la reproduc tion Voici quelques exemples de tels...

Page 8: ...NT ET OU DE BLESSURE V rifiez l alignement et le d gagement des pi ces mobiles l tat des pi ces et toute autre condition pouvant influer sur le fonc tionnement de l outil Si un outil est endommag fait...

Page 9: ...aut remplacer le mandrin pince par celui de 3 mm 1 8 po fourni avec l outil Pour remplacer une meule ou un accessoire a Desserrez le mandrin pince l aide des cl s de pince fournies avec l outil en pla...

Page 10: ...s Remarque Gardez la serviette l cart des pi ces mobiles ENTRETIEN PAR L UTILISATEUR GUIDE DE D PANNAGE SYMPT ME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE L outil ne tourne pas ou tourne lentement Particules...

Page 11: ...des r parations remplacements ou r glages du mat riel ou des co ts de main d oeuvre de l acheteur sans le consentement pr alable par crit de la Soci t Les effets de la corrosion de l rosion et de l us...

Page 12: ...ades como lijar pulir taladrar y otras actividades de construcci n contienen qu micos que se ha determinado para el Estado de California que causan c ncer defectos cong nitos u otros da os reproductiv...

Page 13: ...ramienta es peligrosa en manos de usuarios sin capacitaci n RIESGO DE ESTALLAR Y O DE LESI N Verifique que no haya partes movibles mal alineadas o atascadas partes rotas y cualquier otra condici n que...

Page 14: ...as de 1 4 por una boquilla de mordazas de 1 8 incluida con la herramienta Para cambiar piedras afiladoras o accesorios a Afloje la boquilla de mordazas con las pinzas de boquillas incluidas con la her...

Page 15: ...m viles INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO GU A DE SOLUCI N DE PROBLEMAS S NTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA La herramienta no funciona o funciona despacio Hay polvo en la herramienta l...

Page 16: ...NTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN EXCLUIDAS POR ESTE MEDIO LA RESPONSABILIDAD POR DA OS EMERGENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA...

Reviews: