background image

1.

Turn the pressure switch to the OFF position (see 

A

).

2.

Open the petcock (see 

B

). Turn in the counterclockwise 

direction.

3.

Plug in the power cord.

4.

Turn the pressure switch to the ON position (see 

C

). The 

compressor will start. Allow the compressor to run for 30 
minutes, to break in the internal parts.

NOTE:

After about 30 minutes, If the unit does not operate 
properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact 
Product Service. 

5.

After about 30 minutes, turn the pressure switch to 
the OFF position. 

6.  Close the petcock (see 

D

). Turn in the clockwise direction.

7.

Turn the pressure switch to the ON position. The 
compressor will start and fill the tank to the kick-out 
pressure and stop.

NOTE:

As compressed air is used, the pressure switch will 
restart the motor automatically.

1.

Placer le manocontacteur en position ARRÊT (

A

).

2.

Ouvrez le robinet de purge (

B

). Tourner le bouton vers la 

droite.

3.

Branchez le cordon d'alimentation.

4.

Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( 

C

). 

Le compresseur démarre. Laissez tourner pendant 30 
minutes pour roder les pièces internes.

REMARQUE :

Si après 30 minutes l'appareil ne fonctionne 
pas correctement, ARRETEZ-LE 
IMMÉDIATEMENT et contactez le service 
après-vente. 

5.

Après environ 30 minutes, tourner le manocontacteur en 
position ARRÉT. 

6.

Fermez le robinet de purge (

D

).

7.

Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner 
vers la droite. Le compresseur démarre et remplit le 
réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête.

REMARQUE :

Une fois que suffisamment d'air comprimé 
est utilisé, le manostat relance 
automatiquement le moteur

.

1.

Coloque el conmutador activado por presión en la posición
APAGADO. (vea 

A

).

2.

Abra la llave de descompresión (vea 

B

). Hágalo girar hacia

la izquierda.

3.

Enchufe el cordón eléctrico.

4.

Coloque el conmutador activado por presión en la posición
ENCENDIDO (vea 

C

). El compresor arrancará. Permita el 

funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de
suavizar los componentes internos.

NOTA:

Si después de 30 minutos la unidad no opera 
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y 
póngase en contacto con el Centro de Servicio.

5.

Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el 
conmutador activado por presión en la posición 
APAGADO.

6.

Cierre la llave de descompresión. (vea 

D

).

7.

Coloque el conmutador activado por presión en la posición
(ENCENDIDO). Hágalo girar hacia la derecha. El 
compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta 
la presión de desconexión y dejará de funcionar.

NOTA:

Al utilizar el aire comprimido, el interruptor de 
presión arrancará automáticamente el motor.

BREAK-IN OF THE PUMP___RODAGE DE LA POMPE___MARCHA INICIAL DE LA BOMBA

A

C

ON

OFF

A

C

ON

OFF

200-2140

12

B

OPEN

OUVERT

ABIERTO

D

CLOSE
FERMÉ

SE CIERRAN

Summary of Contents for 200-2140

Page 1: ...Powermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions AVERTISSEMENT Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA ê...

Page 2: ...age électrique 10 Rallonges 10 Instructions de mise à la terre 11 RODAGE DE LA POMPE 12 MODE D EMPLOI 13 Mise en marche quotidienne 13 Arrêt 14 ENTRETIEN 15 Vidange du réservoir 15 Nettoyage du filtre à air 15 Vérification de la soupape de décharge 16 Essai d étanchéité 16 Entreposage 16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 17 DÉPANNAGE 20 22 GLOSSAIRE 25 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes básico...

Page 3: ...ching to the floor Fasten all feet to floor We also recommend the use of vibration pads 094 0021 under tank feet 6 RISK OF BURNS High temperatures are generated by the pump and manifold To prevent burns or other injuries DO NOT touch the pump manifold or transfer tube while the pump is running Allow them to cool before handling or servicing Keep children away from the compressor at all times 7 RIS...

Page 4: ...it pulvérisé Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vap...

Page 5: ...rucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel 9 RIESGO DE EXPLOSIÓN No intente ajustar el interru...

Page 6: ...moteur Lorsque le moteur est suffisamment refroidi il redémarre automatiquement La pompe B comprime l air Le réservoir C contient l air comprimé Le manostat D arrête le moteur et libère la pression d air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le ré...

Page 7: ...l étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d indemnisation Le carton doit contenir compresseur d air poignée modèles portatifs uniquement manuel de l opérateur et manuel de pièces 2 Vérifiez l étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu il s agit bien du modèle commandé et q...

Page 8: ...de 12 pulgadas 31 cm de cualquier pared u obstrucción en un área limpia y bien ventilada para asegurar que exista suficiente flujo de aire y enfriamiento c En climas fríos almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción Esto reducirá problemas de lubricación arranque del motor y congelamiento del agua de condensación La plataforma de embarque no está diseñada para servir de base de u...

Page 9: ...ion d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite REMARQUE Seuls certains modèles sont munis des éléments suivants Régulateur de pression d air voir D Le régulateur de pression d air permet de régler la pression de la conduite de l outil que vous utilisez Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l outil Tournez le b...

Page 10: ... replacement of the cord or plug is necessary do not connect the grounding wire to either flat blade terminal The wire insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same...

Page 11: ...e conecta a un circuito protegido por un fusible utilice fusibles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T CORDONES PROLONGADORES NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Com...

Page 12: ...ition ARRÉT 6 Fermez le robinet de purge D 7 Tourner le manocontacteur en position MARCHE Tourner vers la droite Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur 1 Coloque el conmutador activado por presión en la posición APAGADO vea A 2 Abra la l...

Page 13: ...injury Wear safety goggles when opening petcock 4 Tip the compressor if necessary for your model so the petcock is at the bottom of the tank s Then open the petcock see B to allow moisture to drain from the tank MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE 1 Placer le manocontacteur en position ARRÊT A 2 Fermez le robinet de purge du réservoir D Tourner vers la droite 3 Branchez le cordon d alimentation La pompe et...

Page 14: ...odo momento 4 Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO vea C Al efectuar un ajuste desde una presión más alta a una más baja gire la perilla a la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado después gire a la derecha hasta alcanzar la presión deseada No exceda la presión de operación de la herramienta o del accesorio que esté usando 5 Si su compresor tiene un regulado...

Page 15: ...s lunettes de protection Libérez la pression d air dans le circuit et ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir pour vidanger Voir B et D aux pages 12 13 et 14 REMARQUE Dans les climats froids purger le réservoir après chaque utilisation afin de réduire les problèmes de gel d eau de condensation NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Un filtre à air sale nuit aux performances et à la durabilité du compres...

Page 16: ...aissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop ENTREPOSAGE Avant d entreposer le compresseur pour une période prolongée utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez le Tirez sur la soupape de décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir Évacuez toute l humidité du rés...

Page 17: ...arge Chaque jour Vidangez le réservoir Chaque jour Perform the following maintenance at the intervals indicated below Inspect and clean air filter Daily Operate the pressure relief valves Daily Drain tank Daily Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada A diario Operación de todas las válvulas de alivio de la pre...

Page 18: ... internal parts Dirty or damaged regulator internal parts If pressure drops too low adjust regulator while accessory is used This is normal Check air requirement of accessory If it is higher than CFM and pressure supplied by compressor you need a larger compressor Most accessories are rated at 25 of actual CFM while running continuously Compressor not large enough Furnish adequate power If using e...

Page 19: ...ron type T is acceptable Check for low voltage and proper extension cord size Disconnect other applications from circuit Operate compressor on a dedicated circuit Remove and clean or replace Check valve stuck open Bleed line by moving pressure switch lever to OFF Position before restarting If bleeder valve does not open replace bleeder valve Pressure bleeder valve on pressure switch has not unload...

Page 20: ...x joints Fuite de soupape Remplacer l ensemble piston et gaine de cylindre Fuite ou joint de piston usé Vérifier les raccords à l eau savonneuse Resserrer ou étanchéifier les raccords NE PAS TROP SERRER Fuite des raccords Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints Remplacer les joints défectueux Remplacer le régulateur ou ses pièces internes Pièces du régulateur sales ou endommagée...

Page 21: ... grillé ou disjoncteur déclenché Vérifier le fusible le type T Fusetron est acceptable Vérifier la faible tension et le calibre de la rallonge Débrancher les autres appareils du circuit Faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé Démonter nettoyer ou remplacer Le clapet de retenue est bloqué ouvert Purger le conduit en plaçant le levier du manocontacteur en position ARRÊT avant de redé...

Page 22: ...rio Hay un orificio en la manguera de aire Reemplace inmediatamente el tanque NO intente repararlo Fugas en el tanque Reemplace todos los sellos defectuosos Sellos expulsados Reemplace las piezas desgastadas y vuelva a montar usando sellos nuevos Fugas en la válvula Reemplace los conjuntos de pistón y manguito cilíndrico Sello del pistón con fugas o desgastado Revise las conexiones con agua jabono...

Page 23: ...reemplácela La válvula de retención se bloqueó en posición abierta Purgue la línea moviendo la palanca del conmutador activado por presión a la posición APAGADO antes de volver a arrancar Si la válvula de purga no se abre reemplácela La válvula de purga de presión en el conmutador activado por presión no ha liberado la presión de caída Verifique que el calibre y la longitud del cable de extensión ...

Page 24: ...sion dans le réservoir au delà d un certain niveau Bien aéré Qualifie un endroit où les gaz d échappement ou les vapeurs sont remplacés par de l air frais Circuit réservé Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d air ASME American Society of Mechanical Engineers Société américaine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et examinés selon les norm...

Reviews: