background image

D

GB

I

Leistung 

und 

Lebensdauer 

der 

Maschine 

si

nd

 v

on

 s

or

gf

äl

tig

er

 W

ar

tu

ng

 u

nd

 d

er 

Ve

rw

en

du

ng

 g

ut

er

 B

et

rie

bs

st

of

fe

 a

b-

ng

ig

U

ns

er

Be

tri

eb

ss

to

ffa

uf

lis

tu

ng 

erleich

tert 

die 

richtige 

Auswahl 

geeigneter 

Betriebsstof

fe.

Im 

Schmierplan 

ist 

der 

jeweils 

einzuset

-

ze

nd

Be

tri

eb

ss

to

ff 

du

rc

di

Be

tri

eb

s-

st

of

fk

en

nz

ah

(z

.B

“II

I”)

 s

ym

bo

lis

ie

rt. 

Anhand 

von 

“Betriebsstof

fkennzahl” 

kann 

das 

geforderte 

Qualitätsmerkmal 

und 

das 

en

ts

pr

ec

he

nd

Pr

od

uk

de

M

in

er

al

ö-

lfirmen 

festgestellt 

werden. 

Die 

Liste 

der 

Mineralölfirmen 

erhebt 

keinen 

Anspruch 

auf V

ollständigkeit. 

The 

performance 

and 

the 

lifetime 

of 

the 

farm 

machines 

are 

highly 

depending 

on 

careful 

maintenance 

and 

application 

of

 c

or

re

ct

 l

ub

ric

an

ts

O

ur

 s

ch

ed

ul

enables 

an 

easy 

selection 

of 

selected 

products.

The 

applicable 

lubricants 

are 

symbo

-

liz

ed

 (e

g.

 “I

II”

). A

cc

or

di

ng

 to

 th

is 

lu

br

ica

nt 

product 

code 

number 

the 

specification, 

qu

al

ity

 an

d b

ra

nd

na

m

e o

f o

il c

om

pa

ni

es 

may 

easily 

be 

determined. 

The 

listing 

of 

the 

oil 

companies 

is 

not 

said 

to 

be 

complete. 

Pr

es

ta

tie

en

 l

ev

en

sd

uu

va

de 

machines 

zijn 

afhankelijk 

van 

een 

zo

rg

vu

ld

ig

 on

de

rh

ou

d e

n h

et

 ge

br

ui

van goede smeer

middelen. 

D

it 

sc

he

m

ve

rg

em

ak

ke

lij

kt

 d

goede 

keuze 

van 

de 

juiste 

smeer

-

middelen. 

 

II 

III 

IV 

VI 

VII

(II)

Ö

L

Betriebsstoff-Kennzahl  Lubricant indicator  Code du lubrifi

ant 

Numero caratteristico del  lubrifi

cante 

Smeermiddelen code

Olie 

in 

aandrijvingen 

volgens 

de 

ge

-

br

ui

ks

aa

nw

ijz

in

g v

er

wi

ss

el

en

 - e

ch

te

tenminste 1 x jaarlijks. - 

Aftapplug er uit nemen, de olie  aftappen en milieuvriendelijk  verwerken.

Getriebeöl 

gemäß 

Betriebsanleitung 

je

-

doch mindestens 1 x jährlich wechseln.  - 

Ölablaßschraube herausnehmen, das  Altöl auslaufen lassen und ord

nungs

-

gemäß entsorgen.

G

ea

r o

ils

 ac

co

rd

in

g t

o o

pe

ra

tin

g i

ns

tru

c-

tions - however at least once a year

Take 

out 

oil 

drain 

plug, 

let 

run 

out 

and 

duly dispose waste oil.

Motori 

quattro 

tempi: 

bisogna 

ef

fettuare 

il 

cambio 

dell'olio 

ogni 

100 

ore 

di 

funzionamento 

quello 

dell'olio 

per 

cambi 

come 

stabilito 

nel 

manuale 

delle 

istruzioni 

per 

l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).  - 

Togliere 

il 

tappo 

di 

scarico 

vite 

dellʼolio; 

far 

scolare 

lʼolio 

eliminare 

lʼolio 

come 

previsto 

dalla 

legge 

anti-

inquinamento ambientale.

Voor 

het 

buiten 

gebruik 

stellen 

(win

-

terperiode) 

de 

olie-wissel 

uitvoeren 

en

 a

lle

 v

et

ni

pp

el

 s

m

ee

rp

un

te

do

or

sm

er

en

Bl

an

ke

 m

et

aa

ld

el

en 

(koppelingen 

enz.) 

met 

een 

product 

ui

t g

ro

ep

 "I

V"

 va

n d

e n

av

ol

ge

nd

e t

ab

el 

tegen corrosie be

schermen.

Before 

garaging 

(winter 

season) 

an 

oil 

change 

and 

greasing 

of 

all 

lubricating 

points 

has 

to 

be 

done. 

Unprotected, 

blanc 

metal 

parts 

outside 

(joints, 

etc.) 

have 

to 

be 

protected 

against 

corrosion 

with 

group 

"IV" 

product 

as 

indicated 

on the reverse of this page. 

NL

F

Le 

bon 

fonctionnement 

et 

la 

longévité 

des 

machines 

dépendent 

dʼun 

entre

-

tien 

soigneux 

et 

de 

lʼutilisation 

de 

bons 

lubrifiants. 

Notre 

liste 

facilite 

le 

choix 

correct des lubrifi

ants.

Sur 

le 

tableau 

de 

graissage, 

on 

trouve 

un 

code 

(p.ex."III") 

se 

référant 

à 

un 

lu

br

ifi

an

do

nn

é.

 E

co

ns

ul

ta

nt

 c

code on peut facilement déterminer la  sp

éc

ific

at

io

n d

em

an

e d

u l

ub

rifi

an

t. L

lis

te

 de

s s

oc

s p

ét

ro

liè

re

s n

e p

te

nd 

pas dʼêtre complète. 

Pour 

lʼhuile 

transmission 

consulter 

le 

cahier 

dʼentretien 

- au 

moins 

une 

fois 

par an.  - 

R

et

ire

r le

 bo

uc

ho

n d

e v

id

an

ge

, la

iss

er 

l'huile 

s'écouler 

et 

l'éliminer 

correcte

-

ment.

L'

ef

fic

ie

nz

la

 d

ur

at

de

lla

 m

ac

ch

in

di

pe

nd

on

dall'accuratezza 

della 

sua 

manutenzione 

dall'impiego 

dei 

lubrifi

canti 

adatti. 

Il 

nostro 

elenco 

dei 

lubrifi

canti 

Vi 

agevola nella scelta del lubrifi

cante giusto.

Il 

lubrifi

cante 

da 

utilizzarsi 

di 

volta 

in 

volta 

è 

simbolizzato 

nello 

schema 

di 

lubrifi

cazione 

da 

un 

numero 

caratter

-

istico 

(per 

es. 

"III"). 

In 

base 

al 

"numero 

caratteristico 

del 

lubrificante" 

si 

possono 

stabilire 

sia 

la 

caratteristica 

di 

qualità 

che 

il 

progetto 

corrispondente 

delle 

compagnie 

petrolifere. 

L'elenco 

delle 

compagnie 

petrolifere 

non 

ha 

pretese di completezza.

Vor 

Stillegung 

(Winterperiode) 

Ölwechsel 

du

rc

hf

üh

re

un

al

le

 F

et

ts

ch

m

ie

rs

te

lle

ab

sc

hm

ie

re

n.

 B

la

nk

M

et

al

lte

ile

 a

en 

(Gelenke, 

usw

.) 

mit 

einem 

Produkt 

gemäß 

“IV” 

in 

der 

umseitigen 

Tabelle 

vor 

Rost 

schützen. 

Avant 

lʼarrêt 

et 

hiver: 

vidanger 

et 

grais

-

ser

. Métaux 

nus 

à 

l' extérieur 

protéger 

av

ec

 un

 pr

od

ui

t ty

pe

 “I

V”

 co

nt

re

 la

 ro

ui

lle 

(consulter tableau au ver

so). 

Ef

fettuare 

il cambio 

dell'olio 

ed 

ingrassare 

tutte 

le 

parti 

che 

richiedono 

una 

lubrificazione 

grasso 

prima 

del 

fermo 

in

ve

rn

al

e d

el

la

 m

ac

ch

in

a.

 P

ro

te

gg

er

e d

al

la

 ru

gg

in

e t

ut

te

 le 

parti 

metalliche 

esterne 

scoperte 

con 

un 

prodotto 

a norma 

di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.

(IV)

FE

TT

D

 1 -

Smeermiddelen

Uitgave 1997

Lubrificanti

Edizione 1997

Lubrifiants

Édition 1997

Lubricants

Edition 1997

Betriebsstoffe

Ausgabe 1997

gefordertes Qualitätsmerkmal   required quality level niveau

de performance demandé   caratteristica richiesta di  qualità

verlangte kwaliteitskenmerken 

Getriebeöl SAE 90 bzw

. 85 

W

-140 gemäß 

API-GL

 5 

gear oil SAE 90 resp. SAE 85  W

-140 according to 

API-GL

 5 

huile transmission SA

 90 ou 

SAE 85 W

-140, niveau 

API 

GL

 5 

oilio per cambi e dif

ferenziali 

SAE 90 o SAE 85 W

-140 se

-

condo specifi

che 

API-GL

 5

 

Komplexfett (DIN 51 502: KP

 1R) 

complex grease 

graisse complexe 

grasso a base di saponi  complessi 

Getriebefließfett  (DIN 51 502:GOH

transmission grease 

graisse transmission 

grasso fluido per riduttori e  motoroduttori 

Li-Fett (DIN 51 502, KP

 2K) 

lithium grease 

graisse au lithium 

grasso al litio 

Getriebeöl SAE 90 bzw

. SAE 85 W

-140 

gemäß 

API-GL

 4 oder 

API-GL

 5 

gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W

-140 

according to 

API-GL

 4 or 

API-GL

 5 

huile transmission SAE 90 ou  SAE 85 W

-140, niveau 

API-GL

 4 ou 

API-GL

 5 

olio per cambi e dif

ferenziali SAE 90 

o SAE 85W

-140 secondo specifi

che 

API-GL

 4 o 

API-GL

 5 

Motorenöl SAE 30 gemäß  API CD/SF 

motor oil SAE 30  according to 

API CD/SF 

huile moteur SAE 30 niveau  API CD/SF 

oilo motore SAE 30 secondo  specifiche 

API CD/SF 

HYDRAULIKöL

 HLP

 

DIN 51524 

Teil 2 

Siehe 

Anmerkungen

*  **  ***

Summary of Contents for EUROTOP 601 A

Page 1: ...GB Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr 99 243 GB 80H 1 Double Rotary Swather EUROTOP 601 A Type SK 243 01001 EUROTOP 611 Type SK 243 01001...

Page 2: ...damage is damage caused by a machine and not to it An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty In accordance with the laws of product liability entrepreneurial property damages are exclude...

Page 3: ...uts checked re tightness Drive shaft cut to correct lenght Correct power take off speed indicated Fitting to tractor carried out to three point linkage Trial run carried out and no defects found Funct...

Page 4: ...c connection 5 Lowering the machine 5 Initial attachment to tractor 6 Drive shaft 6 Preparations for initial operation 7 Distance X adjustment up to 2003 model 7 Distance X adjustment from 2004 model...

Page 5: ...lve Lowering the machine The machine can be lowered both from the working position and from the transport position Park machine stabily Secure implement from rolling using wheel chocks Swing support s...

Page 6: ...out sideways 4 Raise jackstand 10 and secure with bolt 5 Set tractor hydraulic at correct height H Ensure suf cient distance to drive shaft X particularly when travelling over humps 6 Connecting hydr...

Page 7: ...hresded spindle For machines with the MULTITAST system set a shaft swivel range here which enables rotor tines A1 to adapt well to gound in uneven areas see chapter THE MULTITAST SYSTEM also Distance...

Page 8: ...turn threaded spindle to a distance of X1 220 240 mm 4 Swing lever H down 0 In this position the threaded spindle is secured against turning Hydraulic hoses and electrical cables Note Overlengthed hy...

Page 9: ...nctions before travelling Important information can also be found in the supplement of this operating manual Hydraulic lower link Fix the hydraulic lower link U in such a way that the machine cannot s...

Page 10: ...e double action control valve ST 2 Lower machine to ground 3 Slide trap sheet 9 completely in and secure with T screw K 4 Swing all guard rails 10 up The locking pins catch automatically in the nal po...

Page 11: ...und 1 Stopcock opened position E 2 Make sure that swivel area is free and that nobody is standing in the danger area 3 Lower both rotor units into operating position A1 Move single action servo valve...

Page 12: ...onto rotor arms and secure with linch pin 2 Swing all guard rails 6 left and right to the safeguarding position 3 Pull trap sheet out and secure with xing screw maximal 50 cm Collision danger Normal a...

Page 13: ...ting position only one large swath is formed on the left side of the implement The left rear rotor takes on the swath already formed by the front rotor The second trap sheet 44a can be used or it can...

Page 14: ...ee supplement A1 points 1 2 3 and 4 All work in the immediate area of the rotors may only be carried out when the p t o is switched off General guidelines for working with the machine Allworkintheimme...

Page 15: ...lt is very tidy raking Using the machine without the feeler wheel Particular operating conditions require that the feeler wheel 2 be removed When working without the feeler wheel 2 the turning joint o...

Page 16: ...d install accompa nying spindle 6 Adjust the spindle 6 so that the rotor tines are po sitioned as parallel as possible to the ground A1 7 Correctly set the distance X1 using threaded spindle see chapt...

Page 17: ...se high pressure washers for the cleaning of bearing and hydraulic parts Danger of rust After cleaning grease the machine according to the lubrication chart and carry out a short test run Cleaning wit...

Page 18: ...points Remove cover 90 Grease lubrication points according to lubrication chart Gear Change oil after the rst 50 operating hours Under normal operating conditions oil is to be changed annually Change...

Page 19: ...change the bushings B ontheinnersideofthe tinearms Otherwise consequent damage can occur to the machine Tine arms Spring tines Check the spring tines fastening bolts after the first 10 operating hour...

Page 20: ...ufacturer s instructions FETT Esquema de lubricaci n 8h Cada 8 horas de servicio 20h Cada 20 horas de servicio 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J 1 vez al a o 100 ha Cada 100 hect reas FETT L...

Page 21: ...so come under the heading of defined use Technical data Necessary connections 1 single action hydraulic connection pressure min 120 bar pressure max 180 bar 1 double action hydraulic connection pressu...

Page 22: ...0700 GB Techn Dat_243 22 TECHNICAL DATA GB EUROTOP 601 A...

Page 23: ...0700 GB Techn Dat_243 23 TECHNICAL DATA GB EUROTOP 611...

Page 24: ...tyres Weight 39 kg Swath sheet for the front rotor unit Weight 26 kg System MULTITAST Weight 39 kg Feeler wheels for better ground adaption on uneven terrain System MULTITAST Weight 22 kg Feeler wheel...

Page 25: ...GB Anhang Titelblatt _BA Allgemein GB SUPPLEMENT...

Page 26: ...cheap buy can sometimes be very expensive Be sure you purchase the Original with the cloverleaf symbol Quality and precise tting Operating safety Reliable operation Longer lasting Economy Guaranteed...

Page 27: ...hibited a The transport of persons on the machine is not permitted b The machine may only be driven on public roads when in the position stipulated for road transport 7 Driving ability with auxiliary...

Page 28: ...K92Eand K92 4E b Loosen screws to release the pressure on the friction disk Slip the clutch c Tighten set screws to dimension L Clutch is ready for use DRIVESHAFT Important Only use the indi cated or...

Page 29: ...lite le choix correct des lubri ants Sur le tableau de graissage on trouve un code p ex III se r f rant un lubrifiant donn En consultant ce code on peut facilement d terminer la sp ci cation demand e...

Page 30: ...6 68 PLUS MOTOR L 20W 30 UNIFARM 15W 30 GEAROIL GP 80W 90 GEAROIL GP 85W 140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W 90 GEAR OIL GX 85W 140 ULTRAMAX HLP 32 46 68 SUP...

Page 31: ...distance from centre of gravity for combinedfrontmountedimplement front ballast to front axle centre Tractor wheelbase distance from rear axle centre to centre of lower link balls distance from centr...

Page 32: ...otal weight given in the instruction handbook for the tractor into the table 5 CALCULATION OF THE REAL REAR AXLE LOAD TH tat Record the calculated real and the permissible rear axle load given in the...

Page 33: ...te applies conforms to the basic safety and health requirements of EEC Directions 98 37 and to the other relevant EEC Directions _______________________________________________________________________...

Page 34: ...ijvingenvandezegebruiksaanwijzing voorbehouden zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid Technische gegevens maten en gewichten zijn niet binde...

Page 35: ...S P TTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m b H A 4710 Grieskirchen Telefon 0043 0 72 48 600 0 Telefax 0043 0 72 48 600 511 e Mail landtechnik poettinger co at Internet http www poettinger co at GEBR P...

Reviews: