background image

 
3.3. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ  

Ota pois itseliimautuvat tarrat (paitsi laitteen pakollinen symboli) ja 
mahdolliset kuljetustuet ja varmista, että tuhka-astia on tyhjä. Sytytä 
ensin pieni tuli ja lisää puita vähitellen. Lämpötilan asteittainen nosto 
mahdollistaa materiaalien hitaan laajenemisen ja asettumisen. 
Laitteen maalauksesta johtuva savu ja haju häviävät ajan kanssa. 
Lämmitä  kamiinaa  näin vähitellen useita päiviä ennen kuin aloitat 
sen  normaalikäytön. Avaa ikkunat ensimmäisten kuumennusten 
ajaksi. Tarkista ensimmäisten kuumennusten aikana, että 
alipainearvo on taulukon mukainen ja säädä tarvittaessa. 

 

3.4. POLTTAMINEN   
 

3.4.1. Tulen sytyttäminen  

Rypistä paperia ja lado sen päälle pieniä puupaloja ja pilkkeitä. 
Sijoita säätimet taulukon 3.1 (sytyttäminen) mukaisesti. Sytytä tuli ja 
sulje suuluukku. Odota, kunnes syntyy kekäleitä. Kun tuli on syttynyt, 
lisää pesään 2 kalikkaa, ja siirrä säätimet asentoon "optimaalinen 
palaminen" (taulukko  3.1). Lisää polttopuita useamman kerran sen 
sijaan  että ahtaisit tulipesän täyteen. Sytyttämisen yhteydessä 
savuhormiin voi muodostua “lämpötulppa“. Sen pitää lämmetä 
vähitellen ennen kuin veto normalisoituu. 

HUOM! Älä koskaan käytä bensiiniä, alkoholia, öljyä tms. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.4.2. Polttopuun lisääminen   

 Lisää polttopuita tulipesään, kun siellä on vain kerros kekäleitä eikä 
liekkejä. Avaa vedon säädin (valinnainen). Avaa luukku hitaasti 
(käytä suojakäsineitä), jottei savua tai kekäleitä pääse ulos. Lisää 
puita, sulje luukku. Lisää polttopuita useamman kerran sen sijaan, 
että ahtaisit tulipesän täyteen.  Sijoita puut pesän perälle, jotta 
kekäleet eivät putoa ulos. 2–3 kalikkaa (noin 3 kg/tunti) riittävät 
optimaaliseen palamiseen. 
 

3.4.3. Optimaalinen palaminen 

Säädä säätimet taulukon 3.1. mukaisesti. Palamisen voimakkuus 
riippuu polttopuun määrästä. Kamiinan virheetön toiminta riippuu 
raittiin ilman saannista. Huoltotarpeen vähentämiseksi kamiinan 
käytössä kannattaa suosia optimaalista palamista. 
 

3.4.4.

 

Hidastettu palaminen  

Tasoittele hiillos, lisää 2–3  kalikkaa, anna tulen viritä ja laita säädin 
niin pienelle että puut juuri ja juuri palavat.  Tulen ylläpitäminen 
riippuu polttopuun laadusta ja vedosta. Jos mahdollista, pidä lasin 
ilmansäädin auki. Viritä hitaan palamisen jälkeen voimakas tuli niin, 
että 

hormi kuumenee ja hitaan palamisen tuottama 

kondensoituminen häviää. 
Vältä pitkäaikaista hidastettua palamista. Savun lämpötila ei ole 
riittävän korkea, eikä savu poistu ulos ennen kondensoitumista 
hormissa. Hormi ja laite (seinämät ja lasi) likaantuvat enemmän.  
  

3.4.5. Tehon säätäminen  

Säädä laitteen tehoa mieluummin pienentämällä polttopuun määrää 
(2  klapia; 2 kg/tunti) kuin vähentämällä palamisen ilmanottoa tai 
sulkemalla se.  

TAULUKKO 3.1. 
Palamisvaihe 

 

 

Ilman säätö 

Sytyttäminen ( kts. 3.4.1.) 

 

vasen 

Optimaalinen palaminen (kts. 3.4.2.) 

keski 

Rajoitettu palaminen (kts. 3.4.5) 

säätö 

Hidastettu palaminen (kts. 3.4.4.) 

oikea 

 

TAULUKKO 3.2.

 Vedonsäädin (valinnainen) 

Sytyttäminen 

 

 

auki 

Optimaalinen palaminen 

 

vedon mukaan 

Rajoitettu palaminen 

 

vedon mukaan 

Hidastettu palaminen 

 

kiinni 

 
 

3.5. VAARATILANTEESSA 

Tulipalon tai hormipalon sattuessa sulje luukku ja vedonsäätö 
välittömästi .  Älä  kaada vettä  kamiinaan. Hälytä palokunta.     

 

4. HUOLTO  
 

4.1. PUHDISTUS  

Varmista, että pääset helposti puhdistamaan laitteen ja liitännän. 
Odota kunnes laite ja tuhka on jäähtynyt.  
-  puhdista arina  
-  tyhjennä tuhka-astia säännöllisesti.  Suuri määrä kiinteää tuhkaa 
estää raittiin ilman kierron arinan alla ja se saattaa estää palamista.  
-  laita tuhka-astia ja arina paikoilleen ennen pesän täyttöä.  
 

4.2. Metallisen ulkopinnan hoito  

Älä käytä vettä, liuottimia, pesuaineita tai hioma-aineita, vaan vain 
pehmeää kuivaa liinaa 
 

4.3. Lasien puhdistus 

Puhdista lasi lasinpuhdistukseen tarkoitetulla aineella, esim. Pisla 
HTT lasinpesulla. Lasin nokeutuminen joistakin kohdista on 
normaalia. Hidas palaminen nokeaa lasia enemmän.  
 

4.4. Lakisääteinen nuohous  

Huolehdi että nuohous suoritetaan määräysten mukaan. 
Vahinkotilanteessa vakuutus voi raueta mikäli nuohous on 
laiminlyöty. Pidä tosite nuohouksesta tallessa. 
 

3.5. Vuosittainen huolto  

Puhdista lämmityskauden jälkeen koko kamiina huolellisesti ja 
tarkista että kaikki liikkuvat osat toimivat. Tarkista että tiivisteet ja 
tulipinnat ovat ehjät! Havaitessasi viallisen  tai kuluneen osan, kts. 
seuraava kohta  
 

5. VARAOSAT  

Laitteessa on kuluvia osia, jotka pitää tarkistaa vuosihuollon 
yhteydessä. Myyjä voi toimittaa tarvittavat varaosat, joita 
tiedusteltaessa ilmoita laitteen nimikilvessä oleva viite- ja 
sarjanumero. Käytä ainoastaan valmistajan valmistamia varaosia.  
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Teollisuustie 6 – 8, 44500 VIITASAARI, FINLAND         www.pisla.fi      010-843210 

 

+

 

-

 

 

 

Summary of Contents for KAJO

Page 1: ...t kamiinaa ensimmäisen kerran lue huolellisesti nämä asennus ja käsittelyohjeet Ohjeet toimivat samalla takuutodistuksena sisältäen mallin ja sarjanumeron Jos näissä dokumenteissa annettuja ohjeita ei huomioida vastuu on asennuksen ja käyttöönoton suorittaneella henkilöllä Asennuksessa ja käytössä on noudatettava tämän ohjeen ja viranomaisten määräyksiä Laitetta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen...

Page 2: ...ainearvon tai vedon yksikkö on Pascal Pa Kaikki tulisijan irto osat tulisijat ja liedet on suunniteltu kehitetty ja valmistettu standardien EN 13240 tai EN 13229 mukaisesti Piipun kytkentä on tehty 12 Pa n alipaineella Usein veto on liian suuri yli 20 Pa ja se saattaa johtua siitä että piippu on liian korkea ja asennuksessa on käytetty liitehormin holkkia Tällaisissa tapauksissa laitteen toimintao...

Page 3: ...olla irrotettavia ja tiiviitä Vältä liian pitkää vaakasuoraa osaa ennen savuhormia Jos tätä ei voi välttää joka metrille pitää olla vähintään 5 cm nousu Asenna tarpeen mukaan kondensoitumista ehkäisevä sovitin jota on saatavilla kaupoissa HUOM Kamiinan vedon säätämistä helpottamaan suositellaan AT15 sovitinta 2 5 KAMIINAN KÄÄNTÄMINEN SUUNTAAMINEN Kamiinan yläosaa voidaan kääntää 60 astetta molempi...

Page 4: ...tä hitaan palamisen jälkeen voimakas tuli niin että hormi kuumenee ja hitaan palamisen tuottama kondensoituminen häviää Vältä pitkäaikaista hidastettua palamista Savun lämpötila ei ole riittävän korkea eikä savu poistu ulos ennen kondensoitumista hormissa Hormi ja laite seinämät ja lasi likaantuvat enemmän 3 4 5 Tehon säätäminen Säädä laitteen tehoa mieluummin pienentämällä polttopuun määrää 2 kla...

Page 5: ... läsa dessa installations och bruksanvisningar noggrant Anvisningarna fungerar samtidigt som garantihandling innehåller modell och serienummer Om man inte följer instruktionerna i detta dokument ligger ansvaret på personen som utför installationen och ibruktagningen Vid installation och användning måste man beakta denna bruksanvisning och myndigheternas föreskrifter Aggregatet får inte användas fö...

Page 6: ...men du känner inte till dess vakuumvärde Kaminens vakuumvärde eller dragenheten är Pascal Pa Kaminens alla lösa delar eldstäder och kaminer är utformade utvecklade och tillverkade enligt EN 13240 eller EN 13229 Skörstensanslutningen har gjorts med 12 Pa vakuum Oftast är draget för stort över 20 Pa och det kan bero på att skorstenen är för hög och man har använt väggenomföringens hylsa vid installa...

Page 7: ...ör varje meter Köp och montera vid behov en adapter som motverkar kondensering OBS Adaptern AT15 rekommenderas för att göra det lättare att ställa in draget i kaminen 2 4 4 VRIDER KAMINEN Övre delen av kaminen kan roteras 60 grader i båda riktningarna Detta kan bara göras när kaminen är kall Vridningens styvhet styrs med knopp i taket av nedre del Lossa knoppen så lite som möjligt max 2 varv för a...

Page 8: ...smutsigare 3 4 5 Inställning av effekten Ställ hellre in aggregatets effekt genom att minska vedmängden 2 klabbar 2 kg timme än genom att minska eller stänga förbränningens luftintag TABELL 3 1 Förbränningsskedet Luftinställning Tändning se 3 4 1 vänster Optimal förbränning se 3 4 2 mitten Begränsad förbränning se 3 4 5 inställning Fördröjd förbränning se 3 4 4 höger TABELL 3 2 Draglucka valfri Tä...

Page 9: ...thorities Device must not be used for any other purpose such as for drying clothes When the device is in use or warm it must not be covered in any way Prior to the first start up of your stove please read carefully the brochure Guide for the installation of wood fired heating appliances as well as these Instructions for installation and handling These documents constitute a uniform package mutuall...

Page 10: ...otice IMPORTANT INFORMATION ON THE INSTALLATION Your stove pulls well but you do not know the value of depression The unit of depression or draught of the stove is Pascal Pa All fireplace inserts fireplaces and stoves are designed optimized and manufactured in accordance with the standards EN 13240 or EN 13229 with chimney connection of 12 Pa depression In many cases for each second chimney pull t...

Page 11: ...ch inside the liner The joints must be removable and insulating Eliminate any too long horizontal section of connection pipe If it cannot be avoided then it must have at least 5 cm rise in each meter Install a condensation preventing adapter if needed available in stores NOTE For easy adjust for draught is recommended to use AT15 adapter 2 5 TURNING THE STOVE Upper part of stove can be rotated 60 ...

Page 12: ...the firewood is barely burning Keeping the fire burning depends on the firewood quality and the draught After slow burning light a powerful fire so that the flue heats up and the condensation produced by the slow burning disappears Avoid prolonged delayed burning The temperature of the smoke is not high enough and the smoke will not come out until it has been condensed in the flue The flue and the...

Reviews: