background image

Installation

Français

 Remarque

•  Vérifiez toutes les connexions et tous les 

systèmes avant l’installation finale.

•  N’utilisez aucune pièce non autorisée.L’utilisation 

de pièces non autorisées peut causerun mauvais 

fonctionnement.

•  Consultez votre revendeur si l’installation 

nécessite que vous perciez des trous ou 

effectuiez d’autres modifications du véhicule.

•  N’installez pas l’appareil dans un endroit où:

—  il peut gêner la conduite du véhicule.

—  il peut causer des blessures à un passager à 

la suite d’un arrêt brutal.

•  Le laser à semi-conducteur sera endommagé en 

cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart 

des endroits chauds tels que près de la sortie du 

chauffage.

•  Des performances optimales peuvent être 

obtenues quand l’appareil est installé avec un 

angle de moins de 60°.

60

°

Montage avant/arrière DIN

Cet appareil peut être installé correctement 

par “l’avant” (montage avant conventionnel 

DIN) ou par “l’arrière” (montage par l’arrière 

DIN, en utilisant les trous taraudés de chaque 

côté du châssis).
Pour les détails, reportez-vous aux méthodes  

d’installation suivantes.

Montage avant DIN

Installation avec l’attache en métal 

et les vis 

1.  Insérez le manchon de montage 

dans le tableau de bord.

•  Si l’installation se fait dans un emplacement 

étroit, utilisez le manchon de montage fourni. 

S’il y a suffisamment de place derrière 

l’appareil, utilisez le manchon de montage 

fourni avec la voiture.

2.  Fixez le manchon de montage en 

utilisant un tournevis pour tordre 
les languettes de métal (90°).

Tableau de bord

Manchon de montage

53

182

3. Installez l’appareil.

•  Utilisez des pièces disponibles dans le 

commerce lors de l’installation.

Vis (M4

˜

8)

Vis

Attache en métal

Écrou

Pare-feu ou support 
métallique

•  Assurez-vous que l’appareil est bien fixé. 

Une installation instable peut entraîner un 

fonctionnement incorrect de l’unité (des 

interruptions au niveau du son, par exemple).

Retrait de l’appareil

1.  Étendez la partie supérieure et 

inférieure de la garniture vers 
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer 
de nouveau la garniture, poussez la 
garniture sur l’appareil jusqu’à ce 
qu’elle s’emboîte en produisant un 
bruit sec. (Si la garniture est fixée 
à l’envers, elle ne s’emboîte pas 
correctement).

Installation

Français

•  Il est plus facile de retirer la garniture quand 

le panneau avant est détaché.

Garniture

2.  Insérez les clés d’extraction   

fournies de chaque côté de   
l’appareil jusqu’à ce que vous  
entendiez un déclic.

3.  Tirez l’appareil pour le sortir du 

tableau de bord.

Montage arrière DIN

1.  Étendez la partie supérieure et 

inférieure de la garniture vers 
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer 
de nouveau la garniture, poussez la 
garniture sur l’appareil jusqu’à ce 
qu’elle s’emboîte en produisant un 
bruit sec. (Si la garniture est fixée 
à l’envers, elle ne s’emboîte pas 
correctement).

•  Il est plus facile de retirer la garniture quand 

le panneau avant est détaché.

Garniture

2.  Déterminez la position appropriée 

dans laquelle les trous du support 
de montage coïncident avec ceux 
du côté de l’appareil.

3. Serrez deux vis de chaque côté.

•  Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm) 

ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm), 

en fonction de la forme des trous dans le 

support.

Vis

Support de montage fourni avec la voiture

Tableau de bord ou console

Fixation du panneau avant

Si vous ne prévoyez pas de détacher le 

panneau avant, il peut être fixé avec la vis 

fournie.

Vis

Instalación

Español

 Nota

•  Verifique todas las conexiones y sistemas antes 

de la instalación final.

•  No utilice piezas no autorizadas. El uso de 

piezas no autorizadas puede causar un fallo de 

funcionamiento.

•  Consulte su revendedor si se requiere taladrar 

agujeros o hacer otras modificaciones del 

vehículo para la instalación.

•  No instale esta unidad donde:

—  pueda interferir con la operación del 

vehículo.

—  pueda causar lesiones a un pasajero en el 

caso de una parada brusca.

•  El láser semiconductor se dañará si se 

sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de 

lugares calientes como cerca de la salida del 

calentador.

•  Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se 

instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.

60

°

Montaje delantero/trasero DIN

Se puede instalar esta unidad 

apropiadamente mediante el montaje 

“delantero” (montaje delantero DIN 

convencional) o montaje “trasero” (montaje 

trasero DIN utilizando los agujeros de 

tornillo roscados en los lados del bastidor 

de la unidad). Para los detalles, consulte los 

siguientes métodos de instalación.

Montaje delantero DIN
 Inslatación con correa metálica y 

tornillos

1.  Inserte el manguito de montaje en 

el tablero de instrumentos.

•  Cuando instale en un lugar poco profundo, 

utilice el manguito de montaje suministrado. 

Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, 

utilice el manguito de montaje suministrado 

de fábrica.

2.  Fije el manguito de montaje 

utilizando un destornillador para 
doblar las lengüetas de metal (90°) 
en posición.

Manguito de montaje

Tablero de 

instrumentos

53

182

3.  Instale la unidad.

•  En la instalación, emplee piezas disponibles 

en el mercado.

Tornillo (M4

˜

8)

Tornillo

Correa metálica

Tuerca

Muro cortafuego  
o soporte de metal

•  Asegúrese de que la unidad esté 

firmemente instalada en su lugar. Una 

instalación inestable puede causar un mal 

funcionamiento de la unidad, por ejemplo que 

salte el sonido.

Extracción de la unidad

1.  Extienda las partes superior e 

inferior del anillo de compensación 

hacia fuera para extraer el anillo de 

compensación. Cuando reinstale 

el anillo de compensación, empuje 

el anillo de compensación en la 

unidad hasta que encaje con un 

“clic”. (Si se instala el anillo de 

compensación invertido, puede 

que el anillo de compensación no 

se encaje correctamente.)

Instalación

Español

•  Se hace más fácil quitar el anillo de 

compensación si se suelta el panel delantero.

Anillo de 

compensación

2.  Inserte las llaves de extracción 

suministradas en ambos lados de 

la unidad hasta que se enganchen 

en posición.

3.  Tire de la unidad del tablero de 

instrumentos.

Montaje trasero DIN

1.  Extienda las partes superior e 

inferior del anillo de compensación 
hacia fuera para extraer el anillo de 
compensación. Cuando reinstale 
el anillo de compensación, empuje 
el anillo de compensación en la 
unidad hasta que encaje con un 
“clic”. (Si se instala el anillo de 
compensación invertido, puede 
que el anillo de compensación no 
se encaje correctamente.)

•  Se hace más fácil quitar el anillo de 

compensación si se suelta el panel delantero.

Anillo de 

compensación

2.  Determine la posición apropiada 

donde los agujeros en la ménsula y 
el lado de la unidad se emparejan.

3.  Apriete los dos tornillos en cada 

lado.

•  Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm × 

8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm 

× 9 mm), dependiendo de la forma de los 

agujeros de tornillo en la ménsula.

Tornillo

Tablero de instrumentos 

o consola

Ménsula de montaje 

de radio de fábrica

Fijación del panel delantero

Si no planea extraer el panel delantero, 

puede fijar el panel delantero con el tornillo 

suministrado.

Tornillo

YRD5262AS̲inst.indd   5-8

YRD5262AS̲inst.indd   5-8

2008/07/24   14:20:23

2008/07/24   14:20:23

Summary of Contents for DEH P4100UB

Page 1: ...sure that the unit is installed securely in place Unstable installation may cause this unit to malfunction such as sound skip Removing the Unit 1 Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring When reattaching the trim ring push the trim ring onto the unit until it clicks If the trim ring is attached upside down the trim ring will not fit properly It becomes easy to remove...

Page 2: ...Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final No utilice piezas no autorizadas El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación No instale esta unidad donde pueda interferir con la operación del vehículo pueda causar lesiones a un pa...

Page 3: ...control adaptor can be connected sold separately 20 cm 7 7 8 in 33 Power amp sold separately 33 Power amp sold separately When using a subwoofer without using the optional amplifier 21 Left 22 Right 20 Front speaker 20 Front speaker 16 White 18 Gray 19 Gray black 17 White black 23 Green 25 Violet 24 Green black 26 Violet black 39 Subwoofer 4 Ω 39 Subwoofer 4 Ω 40 When using a subwoofer of 70 W 2 Ω...

Page 4: ...blue white cable when this unit is powered on Connect it to an external power amp s system remote control or the vehicle s auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC If the vehicle is equipped with a glass antenna connect it to the antenna booster power supply terminal Never connect blue white cable to external power amp s power terminal Also never connect it to the power terminal of t...

Page 5: ...lo contrario puede ocurrir la descarga de la batería o un fallo de funcionamiento Los conectores IP BUS están codificados en colores Asegúrese de conectar los conectores del mismo color El cable negro es para la puesta a tierra Se debe conectar este cable y el cable de puesta a tierra de otro producto especialmente de productos de alta corriente como un amplificador de potencia separadamente De lo...

Reviews: