- 5 -
Anwendung
Bitte beachten Sie, dass die Sicherheits-
funktionen des bestehenden Stromkreises
nur erhalten bleiben, wenn der Kontaktblock
wie in Fig. 2 ... 4 gezeigt angeschlossen
wird. Es können nur Grundgeräte mit
Rückführkreis verwendet werden. In beiden
Beispielen werden Erdschlüsse erkannt.
Die zweikanalige Ansteuerung ist für
Anwendungen mit hohen Sicherheitsanfor-
derungen.
Überprüfung - Fehlerursachen
Durch Schließen bzw. Unterbrechen der
Eingangskreise kann überprüft werden, ob
das Gerät ordnungsgemäß ein- bzw.
ausschaltet.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen bei
folgenden Fehlern nicht gestartet werden:
• Fehlfunktion der Kontakte:
Da der Kontaktblock mit einem Grund-
gerät verschaltet wird, ist bei verschweiß-
ten Kontakten nach Öffnen des Eingangs-
kreises keine neue Aktivierung möglich.
• Leitungsunterbrechung, Kurz- oder
Erdschluss (z. B. im Eingangskreis)
Utilisation
Le niveau de sécurité des contacts des
blocs d'extension n'est garanti que si le
relais est câblé comme représenté dans les
fig. 2 ... 4. Seuls des blocs logiques avec
une boucle de retour peuvent être utilsés.
Les mises à la masse sont détectées dans
les exemples de câblage. La commande en
2 canaux est prévue pour les applications
nécessitant un haut niveau de sécurité.
Application
Please note that the safety functions of the
existing circuit are only maintained when the
contact block is connected as shown in Fig.
2 ... 4. Only base units with feedback
control loops may be used. Earth faults are
recognised in both examples. Two channel
control is for use in applications with high
safety requirements.
E0.0
+ 24V
E0.1
E0.2
E0.3
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
0V
SPS
Y30
B2
A2
Y32
Y35
PZE X5P
Y31
14
24
Fig. 5: Anschlussbeispiel für Halbleiteraus-
gänge/Connection of semiconductor
outputs/câblage des sorties statiques
Testing - Fault causes
By closing/interrupting the input circuit, the
correct de-energisation/energisation of the
unit can be tested.
For safety reasons, the unit cannot be
activated if the following faults are present:
• Faulty contact functions:
As the contact block is wired to a base
unit, in the case of welded contacts no
further activation is possible following an
opening of the input circuit.
• Cable break, short-circuit or earth fault
(e.g. in the input circuit).
Vérification-sources d'erreurs
Le bon fonctionnement du relais peut être
vérifié en ouvrant et en refermant les
canaux d'entrée.
Pour garantir la fonction de sécurité, le
relais n'est pas réarmé en cas des défauts
suivants:
• Défaillance d'un contact interne :
En cas de soudage d'un contact interne,
un nouvel réarmement du relais est
impossible (le relais doit être relié à un
appareil de base).
• Coupure d'un canal d'entrée, court-circuit
ou défaut de masse dans les canaux
d'entrée sont détectés.
75 (2.95")
94 (3.70")
121 (4.76")
45
(1.77")
87 (3.42")
45
(1.77")
75 (2.95")
101 (3.98")
121 (4.76")
87 (3.42")
Gehäuse mit steckbaren Schraubklemmen/
Housing with plug-in screw terminals/
Boîtier avec borniers débrochables à vis
Gehäuse mit steckbaren Federkraftklemmen/
Housing with plug-in spring-loaded terminals/
Boîtier avec borniers débrochables à ressort/
4
GB Dimensions in mm (")
4
F
Dimensions en mm (")
4
D
Abmessungen in mm (")