background image

- 15 -

Tipo de protección/Tipi di protezione/Veiligheidsklasse

Lugar de montaje (p.e. armario de distribución)/Spazio di montaggio (p.e. quadro elettrico
ad armadio)/Inbouwruimte (bijv. schakelast)
Carcassa/Alloggiamento/Kast
Zona de bornes/Terminali/Aansuitklemmen

Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal

Carcassa/Alloggiamento/Behuizing
Frente/Fronte/Front

Seccion max. del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione max. del cavo esterno (morsetti
a vite)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel
2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico /
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls
flexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls

Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen

Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b d

Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie

Peso/Peso/gewicht

IP54
IP40
IP20

PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,20 ... 4,00 mm

2

/24 ... 10 AWG

0,20 ... 2,50 mm

2

/24 ... 14 AWG

0,20 ... 2,50 mm

2

/24 ... 14 AWG

0,6 Nm

87 x 45 x 121 mm

cualquiera/a scelta/willekeurig

375 g

Son válidas las versiones actuales de las
normas 09/01.

Per le norme citate, sono applicate le versioi
in vigore a 09/01.

Van toepassing zijn de in 09/01 actuele
versies van de normen.

Corriente máxima permanente en carga simultanea de varios contactos/Corrente permanente max. con
carico simultaneo di più contatti/Max. duurstroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten
(AC1, DC1)

 Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten

3

2

1

 Imax (A) por contacto en tensión de alimentación DC
 per contatto con corrente AC/per contact bij een CC voedingsspanning

7,0

8,0

8,0

 Imax (A) por contacto en tensión de alimentación AC/
 per contatto con corrente DC/per contact bij een AC voedingsspanning

6,5

7,5

8,0

Per prevenire l’avaria dei dispositivi, si deve
assicurare su tutti i contatti di uscita una
adeguata protezione (RC, diodo, etc). In
caso di carichi capacitivi si devono
prevedere gli eventuali picchi di corrente.
Per i relè DC, usare diodi di smorzamento,
per aumentare la durata dei relè.

Para evitar una falla de los dispositivos, se
debe procurar una suficiente extinción de
chispas en todos los contactos de salida. En
cargas capacitivas se deben tener en
cuenta los picos de corriente. Con
contactores de DC, utilizar diodos de
marcha libre para la extinción de chispas,
para aumentar la vida útil de los
contactores.

Om falen van het relais te verhinderen,
moet aan alle uitgangscontacten voor een
adequate vonkblussing gezorgd worden. Bij
capacitieve belasting moeten gelet worden
op eventuele stroompieken. Bij DC-
beveiligingsschakelaars moeten
vrijloopdiodes voor vonkblussing
aangebracht worden, om de levensduur van
de beveiligingsschakelaars te vergroten.

Vida útil de los relés de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais

10

1

10

100

1000

10000

0.1

DC13: 24 V

AC15: 230 V

AC1: 230 V

DC1: 24 V

D

Nennbetriebstr

om  (A)

GB

Nominal operating current (A)

F

Courant coupé (A)

E

Corriente nominal de ser

vicio (A)

I

Corrente di eser

cizio nominale (A)

NL

Nominale bedrijfsstr

oom (A)

D Schaltspielzahl x 10

3

GB Cycles x 10

3

F

Nombre de manœvres x 10

3

E

Número de ciclos x 10

3

I

Numero dei cicli di commutazione x 10

3

NL Aantal schakelingen x 10

3

Summary of Contents for PNOZ X3.1

Page 1: ...60204 1 ex protecteurs mobiles Ger tebeschreibung Das Sicherheitsschaltger t PNOZ X3 1 ist in einem P 97 Geh use untergebracht Es stehen verschiedene Ger tevarianten f r den Betrieb mit Wechselspannun...

Page 2: ...Befestigung auf einer Normschiene dient ein Rastelement auf der R ckseite des Ger ts Sichern Sie das Descriptiondufonctionnement Le relais PNOZ X3 1 assure de fa on sure l ouverture d un circuit de s...

Page 3: ...shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Rese...

Page 4: ...S33 S34 not connected The device starts automatically after loss of power You should prevent an unintended start up by using external circuitry measures Fig 3 4 and 5 6 S13 S14 not connected Fig 7 Au...

Page 5: ...tet nicht Kurzschluss oder Versorgungsspannung fehlt Faults Earth fault on PNOZ X3 1 AC operation The supply voltage fails and the safety contacts are opened DC operation An electronic fuse causes the...

Page 6: ...matique apr s mise sous tension berwachter Start monitored reset r armement auto contr l R ckfallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e bei NOT AUS at E STOP en cas d arr t d urgence b...

Page 7: ...per les contacteurs DC de diodes de roue libre Anzahl der Kontakte number of contacts nombre des contacts 3 2 1 Imax A bei Versorgungsspannung DC with operating voltage DC pour tension d alimentation...

Page 8: ...E Mail info pilz it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico...

Page 9: ...os de seguridad seg n VDE 0113 parte 1 y EN 60204 1 p ej para cubiertas m viles Descripci n del dispositivo El dispositivo de seguridad PNOZ X3 1 est alojado en una carcasa P 97 Hay disponi bles difer...

Page 10: ...cuito de entrada p ej pul sador de parada de emergencia acciona do El indicador de estado para CH 1 IN y CH 2 IN se apaga Los rel s K1 y K2 vuelven a la posici n de reposo Los contactos de seguridad 1...

Page 11: ...parado para funcionar contactos de salida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S22 S32 para verificar el cortocir cuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y...

Page 12: ...ado para rearmarse con la puerta de protecci n abierta por medio del circuito de rearme S13 S14 Despu s de cerrarse los circuitos de entrada S11 S12 S21 S22 y S31 S32 se cerrar n los contactos de segu...

Page 13: ...E0 3 A0 0 A0 1 A0 2 A0 3 0V SPS S21 Y32 Y31 24 34 42 A2 S22 14 S33 S34 B2 PNOZ X3 1 14 K5 K6 13 S13 S14 K5 K6 1L1 1L2 14 K5 K6 13 S33 S34 K5 K6 1L1 1L2 S3 Defectos Aver as Contacto a tierra en PNOZ X...

Page 14: ...trekvertraging UB 24 V AC DC Rearme autom tico Start automatico Automatische start Rearme autom tico tras conexi n de red Start automatico dopo attivazione dell alimentazione di rete Automatische star...

Page 15: ...e varios contactos Corrente permanente max con carico simultaneo di pi contatti Max duurstroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten AC1 DC1 N mero de contactos Numero dei contatti Aantal...

Page 16: ...ilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S...

Reviews: