background image

- 13 -

conector hembra 

X12

 supervisa el eje

1, el codificador incremental en el

conector hembra 

X22

 el eje 2.

Funcionamiento

Al conectarse la tensión de alimentación en

el dispositivo básico, el sistema de

seguridad PNOZmulti toma la configuración

de la tarjeta de chip. En el tiempo requerido

para ello se iluminan en el dispositivo básico

los LEDs "

POWER

", "

DIAG

", "

FAULT

",

"

IFAULT

" y "

OFAULT

", en el 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p

 los LEDs "

POWER

", "

SHAFT

1/2

", "

FAULT

", "

X12

" y "

X22

".

El sistema de seguridad PNOZmulti se

encuentra 

listo para el servicio

, cuando

en el dispositivo básico se iluminan

permanentemente los LEDs "

POWER

" y

"

RUN

", y en el 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 el

LED "

POWER

".

El 

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 avisa durante el

servicio

• el estado de las supervisiones de parada,

de revoluciones y de dirección de giro

• y errores

al dispositivo básico.

Indicadores LED del PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

LED apagado

LED iluminado

LED parpadea

LED relampaguea

connettore 

X12

 controlla l’asse 1, il

encoder incrementale collegato al

connettore 

X22 

controlla l’asse 2.

Funzionamento

Quando la tensione di alimentazione viene

inserita in corrispondenza del dispositivo base,

il sistema di sicurezza PNOZmulti rileva la

configurazione dalla chip card. Nell’intervallo

necessario a questa operazione, sul

dispositivo base si illuminano i LED "

POWER

",

"

DIAG

", "

FAULT

", "

IFAULT

" e "

OFAULT

", sul

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 i LED "

POWER

",

"

SHAFT 1/2

", "

FAULT

", "

X12

" e "

X22

".

Il sistema di sicurezza PNOZmulti è 

pronto al

funzionamento

 quando sul dispositivo base i

LED "

POWER

"e "

RUN

", e sul 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p

 il LED "

POWER

" si illuminano in

maniera continua.

Durante il funzionamento, il 

PNOZ ms1p/

PNOZ ms2p 

segnala

• lo stato di fermo, il controllo della velocità e

del senso di rotazione

• ed eventuali errori

al dispositivo base.

LED di indicazione del PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

LED spento

LED acceso

LED lampeggiante

LED con lampi singoli

female 

X12

 bewaakt as 1, de

incrementele opnemer aan connector,

female 

X22

 as 2.

Bedrijf

Bij het inschakelen van de voedingsspanning

op de basismodule neemt het veiligheids-

systeem PNOZmulti de configuratie uit de

chipkaart over. In de hiervoor benodigde tijd

lichten op de basismodule de LED’s

"

POWER

", "

DIAG

", "

FAULT

", "

IFAULT

" en

"

OFAULT

" op; op 

PNOZ ms1p/PNOZ

ms2p

 lichten de LED’s "

POWER

", "

SHAFT

1/2

", "

FAULT

", "

X12

" en "

X22

" op.

Het veiligheidssysteem PNOZmulti is

bedrijfsklaar

, als op de basismodule de

LED’s "

POWER

" en "

RUN

" en op 

PNOZ

ms1p/PNOZ ms2p

 de LED "

POWER

"

continu oplichten.

PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

 meldt tijdens het

bedrijf

• de status van de stilstands-, toerental-

en draairichtingsbewaking

• en fouten

aan de basismodule.

LED’s van PNOZ ms1p/PNOZ ms2p

LED uit

LED licht op

LED knippert

LED flikkert

INFORMACION

Los LED en los bornes 

24V

 y 

0V

 no

tienen función.

Errores - Fallos

Supervisión de la dirección de giro: Si se presenta un

error interno o un error debido a un codificador

incremental defectuoso (LED "

FAULT

" se ilumina o

parpadea), puede ser que se avise por aprox. 500 ms

una dirección de giro errónea.

INFO

De LED’s aan de klemmen 

24V

 en 

0V

hebben geen functie.

Fouten - Storingen

Bewaking  van de draairichting: als er een

interne fout optreedt of als er een fout

optreedt als gevolg van een defecte

incrementele opnemer (LED "

FAULT

" licht

op of knippert), kan gedurende ca. 500 ms

een onjuiste draairichting worden gemeld.

INFORMAZIONE

I LED dei morsetti 

24V

 e 

0V

 non

hanno alcuna funzione.

Errori - Guasti

Controllo del senso di rotazione: se si verifica un

errore interno o un errore causato da un encoder

incrementale difettoso (il LED "

FAULT

" si illumina o

lampeggia) è possibile che per ca. 500 ms venga

segnalato un senso di rotazione sbagliato.

Datos técnicos

Datos eléctricos

Tensión de alimentación (U

B

)

a través del dispositivo básico
Tolerancia de tensión (U

B

)

24 V DC
85...120%

Dati tecnici

Dati elettrici

Tensione di alimentazione (U

B

)

dal dispositivo base
Tolleranza di tensione (U

B

)

Technische gegevens

Elektrische gegevens

Voedingsspanning (U

B

)

via basismodule
Spanningstolerantie (U

B

)

Estado LED/

Stato del

LED/ LED-

toestand

LED

POWER
FAULT

SHAFT 1

SHAFT 2

X12

X22

I10, I11, I20, I21

 Significado

Hay tensión de alimentación
Error externo que conduce al estado

seguro; el error aparece en las

entradas del codificador incremental

cuyos LEDs relampaguean, p. ej.

contacto transversal

Error interno que conduce al estado

seguro
Error en el transmisor o en el

cableado
Eje 1 y/o eje 2 están en la zona

normal (ninguna parada, ninguna

sobrevelocidad)
Eje 1 y/o eje 2 avisa parada

Eje 1 y/o eje 2 avisa sobrevelocidad

Codificadores incrementales en los

bornes X12 y/o X22 están

conectados correctamente
Interruptor de aproximación en

borne I10, I11, I20, I21 está

activado

 Significato

Tensione di alimentazione presente
Errore esterno che comporta una

condizione di sicurezza; in

corrispondenza degli ingressi dei

encoder incrementali, i cui LED

lampeggiano, si verifica un’anomalia,

ad es. un cortocircuito trasversale.
Errore interno che comporta una

condizione di sicurezza
Errore del trasduttore o nel cablaggio

L’asse 1 e/o l’asse 2 rientrano

nell’intervallo normale (nessuno stato

di fermo, nessuna sovravelocità)
L’asse 1 e/o l’asse 2 segnala uno

stato di fermo
L’asse 1 e/o l’asse 2 segnala una

sovravelocità
Gli encoder incrementali sono

collegati correttamente ai morsetti

X12 e/o X22
Il sensore di prossimità collegato al

morsetto I10, I11, I20, I21 è attivato

 Betekenis

Voedingsspanning aanwezig
Externe fout die tot de veilige

toestand leidt; de fout treedt op bij

de incrementele opnemeringangen

waarvan de LED’s flikkeren, b.v.

onderlinge sluiting

Interne fout dit tot veilige toetstand

leidt
Sensor- of bedradingsfout

As 1 en/of as 2 zijn in het normale

gebied (geen stilstand, te hoog

toerental)
As 1 en/of as 2 meldt stilstand

As 1 en/of as 2 meldt te hoog

toerental
Incrementele opnemers op

klemmen X12 en/of X22 zijn

correct aangesloten
Naderingsschakelaar op klem I10,

I11, I20, I21 is geactiveerd

Summary of Contents for PNOZ ms1p

Page 1: ...riptions de s curit suivantes Vous n installerez le module et ne le mettrez en service qu apr s vous tre familiaris avec le pr sent manuel d utilisation et les prescriptions en vigueur sur la s curit...

Page 2: ...ental d tecteurs de proximit tat de l axe arr t et d passement de vitesse erreur du syst me Technique de connexion des d tecteurs de proximit borniers d brochables au choix avec raccordement vis ou re...

Page 3: ...manuel d utilisation de l appareil de base PNOZ m0p PNOZ m1p PNOZ m2p D autres positions de montage pourraient aboutir une destruction du syst me de s curit Montez le syst me de s curit sur un rail D...

Page 4: ...alimentation maximale autoris e du codeur incr mental ne doit pas d passer 5 V DC sur le PNOZ ms1p Des tensions plus lev es entra nent la destruction de l appareil Adaptateur pour codeur incr mental L...

Page 5: ...ire le c blage cette tension d alimentation peut tre raccord e au niveau d une borne 24V du PNOZ ms1p PNOZ ms2p Les trois bornes 24V tant interconnect es en interne elles sont toutes sous 24 V Les d t...

Page 6: ...deur incr mental dont les LED clignotent erreur interne qui m ne un tat s r erreur de raccordement ou de codeur axe 1 et ou axe 2 dans la plage normale pas d arr t pas de survitesse axe 1 et ou axe 2...

Page 7: ...data Protection type Mounting e g cabinet Housing Terminals Torque setting for connection terminals Housingmaterial Frontpanel Housing Dimensions H x W x D Weight with link Temps Tenue aux micro coupu...

Page 8: ...Z ms2p Ponticello 774 639 Per la vostra sicurezza Il modulo di espansione PNOZ ms1p PNOZ ms2p risponde a tutte le condizioni necessarie per un funzionamento sicuro tuttavia necessario osservare le seg...

Page 9: ...ntale sull asse 2 e 2 sensori di prossimit sull asse 1 Valori misurati Stato di fermo Numero di giri possibilit di regolare 8 valori Senso di rotazione I tipi di asse di trasduttore e di start si poss...

Page 10: ...e essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezione corrispondente almeno al grado IP54 Montare il sistema di sicurezza su una guida orizzontale Le feritoie di ventilazio ne devono esse...

Page 11: ...ione di alimentazione massima consentita dell encoder incrementale per il PNOZ ms1p non pu superare 5 V DC Tensioni superiori provocano danni irrepara bili all apparecchio Adattatore per encoder incre...

Page 12: ...imit a 24 V DC Per ridurre il cablaggio questa tensione di alimentazione pu essere collegata ad uno dei morsetti 24 V del PNOZ ms1p PNOZ ms2p Poich i 3 morsetti di 24V sono tutti collegati tra loro in...

Page 13: ...dor incrementaldefectuoso LED FAULT seiluminao parpadea puedeserqueseaviseporaprox 500ms unadirecci ndegiroerr nea INFO De LED s aan de klemmen 24V en 0V hebben geen functie Fouten Storingen Bewaking...

Page 14: ...gamento Datiambientali Caratteristiche dielettriche Sollecitazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperaturaambiente Temperaturadiimmagazzinaggio Datimeccanici Grado di pro...

Page 15: ...e morsetti da 24V e 0V Aansluitvoorbeeld Aansluiting van 2 naderings schakelaars pnp schakelend aan incrementele opnemers Aansluiting van 4 naderings schakelaars pnp schakelend rangering via 24V klemm...

Page 16: ...91300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G ven...

Reviews: