background image

- 7 -

Fig. 1: esquema interno

Fig. 1: Schema di collegamento interno

Fig. 1: Intern schema

Conexión bus

Collegamento bus

Busaansluiting

I7

I6

I5

I4

I3

I2

I1

I0

X1

X2

Entradas, Ingressi, Ingangen

Interf

ace con el

módulo siguiente Interf

accia al modulo

successiv

o

Interf

ace naar de

volgende module

Interf

ace con el

módulo anter

ior

Interf

accia al modulo

precedente Interf

ace naar de

vo

rige module

• Indicaciones de estado
• Bornes insertables, opcionalmente con

conexión por resorte o de tornillo

Descripción del funcionamiento

Modo de trabajo:

El modo de funcionamiento de las entradas
depende del circuito elaborado mediante el
PNOZmulti Configurator. El circuito es
transferido al dispositivo básico PNOZ m1p
mediante la tarjeta de chip. El dispositivo
básico PNOZ m1p tiene 2 microcontro-
ladores que se supervisan mutuamente. Los
microcontroladores evalúan los circuitos de
entrada del dispositivo básico y de los
módulos de ampliación y, dependiendo de
ello, conmutan las salidas de los mismos.

Funciones:

Los LEDs en el dispositivo básico y en los
módulos de ampliación indican el estado del
sistema de seguridad PNOZmulti.

Información:

 en la ayuda online del

PNOZmulti Configurator encontrará
descripciones sobre los modos de
funcionamiento y todas las funciones
del sistema de seguridad PNOZmulti,
así como ejemplos de conexión.

Montaje del sistema de seguridad

Tenga en cuenta durante el montaje:

Atención

Los componentes del autómata de
seguridad pueden resultar dañados
debido a una descarga electros-
tática. Procure una descarga de la
electricidad estática del propio
cuerpo, antes de tocar el autómata,
por ejemplo tocando una superficie
conductora con descarga a tierra o
llevando puesta una muñequera con
descarga a tierra.

• El sistema de seguridad ha de montarse

en un armario de distribución con un grado
de protección de IP54 como mínimo.

• Monte el sistema de seguridad en una

guía portadora horizontal. Las rejillas de
ventilación deben señalar hacia arriba y
hacia abajo (véanse las instrucciones de
uso del dispositivo básico PNOZ m0p,
PNOZ m1p). Una posición de montaje
diferente puede causar la destrucción del
dispositivo.

• Morsetti inseribili, a scelta con collegamen-

to a molla di trazione a gabbia o collega-
mento a vite

Descrizione del funzionamento

Modalità di lavoro:

Il funzionamento degli ingressi dipende dal
circuito creato con il PNOZmulti Configurator.
Il circuito viene trasferito nel dispositivo di
base PNOZ m1p mediante la scheda chip. Il
dispositivo di base PNOZ m1p è dotato di 2
microcontroller che si controllano reciproca-
mente. Essi analizzano i circuiti di ingresso
del dispositivo base e dei moduli di espansio-
ne, attivando di conseguenza le uscite del
dispositivo di base e dei moduli di espansio-
ne.

Funzioni:

I LED sul dispositivo di base e sui moduli di
espansione visualizzano lo stato del sistema
di sicurezza PNOZmulti.

Informazione:

 Nella Guida Online del

PNOZmulti Configurator si possono
trovare le descrizioni relative alle
modalità di funzionamento e tutte le
funzioni del sistema di sicurezza
PNOZmulti, oltre ad alcuni esempi di
connessione.

Montaggio del sistema di sicurezza

In fase di montaggio occorre osservare
quanto segue:

Attenzione!

 Le scariche

elettrostatiche  possono danneg-
giare i componenti del comando di
sicurezza. Scaricare l'energia
elettrostatica dal proprio prima di
toccare il comando di sicurezza, per
es. toccando una superficie
conducibile con messa a terra,
oppure indossando un bracciale con
messa a terra.

• Il sistema di sicurezza deve essere

montato in un armadio elettrico con un tipo
di protezione corrispondente almeno al
grado IP54.

Montare il sistema di sicurezza su una
guida orizzontale. Le feritoie di ventilazio-
ne devono essere orientate verso l’alto e
verso il basso (vedi istruzioni per l’uso del
dispositivo base PNOZ m0p, PNOZ m1p).

• Status-LED’s
• Steekbare klemmen, naar keuze met veer-

of schroefaansluiting

Functiebeschrijving

Werking:

De werking van de ingangen hangt af van de
schakeling die met de PNOZmulti
Configurator gemaakt is. De schakeling
wordt met een chipkaart naar de basis-
module PNOZ m1p overgestuurd. De
basismodule PNOZ m1p heeft 2 micro-
controllers die elkaar bewaken. Ze bewaken
de ingangscircuits van de basismodule en de
uitbreidingsmodulen en schakelen afhanke-
lijk daarvan de uitgangen van de basis-
module en de uitbreidingsmodulen.

Functies:

De LED’s op de basismodule en uitbreidings-
modulen geven de status van het veiligheids-
systeem PNOZmulti weer.

Info:

 In de on line help van de

PNOZmulti Configurator vindt u
beschrijvingen van de bedrijfsmodi,
alle functies van het veiligheids-
systeem PNOZmulti en aansluit-
voorbeelden.

Veiligheidssysteem monteren

Neem bij montage het volgende in acht:

Let op!

 Door elektrostatische

ontlading kunnen componenten van
de veiligheidsschakeling beschadigd
worden. Zorg voor ontlading voordat
u de veiligheidsschakeling aanraakt,
b.v. door het aanraken van een
geaard, geleidend vlak of door het
dragen van een geaarde armband.

• Monteer het veiligheidssysteem in een

schakelkast met een beschermingsgraad
van minimaal IP54.

Monteer het veiligheidssysteem op een
horizontale draagrail. De ventilatiegleuven
moeten omhoog en omlaag wijzen (zie de
gebruiksaanwijzing van de basismodule
PNOZ m0p, PNOZ m1p). Andere inbouw-
posities kunnen ertoe leiden dat het
veiligheidssysteem defect raakt.

Summary of Contents for PNOZ mi2p

Page 1: ...y use the module in accordance with its intended purpose Please also take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating condi tions should all conform to EN 60068...

Page 2: ...e base unit and expansion modules indicate the status of the PNOZmulti safety system Information The online help on the PNOZmulti Configurator contains descriptions of the operating modes and all the...

Page 3: ...V ent sprechen Verwenden Sie Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbe st ndigkeit von 60 75 C Das Anzugsdrehmoment der Schrauben auf den Anschlussklemmen finden Sie im Kapitel Technisch...

Page 4: ...eb Beim Einschalten der Versorgungsspannung bernimmt das Sicherheitssystem PNOZmulti die Konfiguration aus der Chipkarte Das Ger t ist betriebsbereit wenn die LED POWER dauerhaft leuchtet Statusanzeig...

Page 5: ...display Environmental data Airgap creepage Climatic suitability EMC Vibration to Frequency Amplitude Ambient temperature Storage temperature Mechanical data Protection type Mounting e g control cabin...

Page 6: ...are le seguenti norme di sicurezza Il modulo pu venire installato e messo in funzione solo se si conoscono bene le presenti istruzioni per l uso e le disposizio ni vigenti relative alla sicurezza di l...

Page 7: ...alizzano i circuiti di ingresso del dispositivo base e dei moduli di espansio ne attivando di conseguenza le uscite del dispositivo di base e dei moduli di espansio ne Funzioni I LED sul dispositivo d...

Page 8: ...sione e un modulo fieldbus Sul retro del dispositivo base PNOZ m1p si trovano 2 prese Accertarsi che non sia inserito nessun connettore terminale Collegare il dispositivo base i moduli di espansione e...

Page 9: ...V PELV met veilige scheiding Gebruik kabelmateriaal van koperdraad met een temperatuurbestendigheid van 60 75 C Het aanhaalmoment van de schroeven op de aansluitklemmen vindt u in het hoofdstuk Techni...

Page 10: ...Livello con segnale 1 Ritardo di ingresso Indicatore di stato Dati ambientali Caratteristiche dielettriche Sollecitazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperatura ambiente...

Page 11: ...0V 13 14 23 24 K1 K2 S1 K2 K1 S2 S3 L L I4 I5 I6 I7 I0 I1 I2 I3 PNOZ mi2p O0 O1 O2 O3 SPS PLC Reset Exemple de raccordement PNOZ mi2p Interrogation des sorties API fonction standard Ejemplo de conexi...

Page 12: ...2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zeal...

Reviews: