background image

- 3 -

Fig. 2: Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden

Erweiterungsmodul 1

Expander module 1

Module d'extension 1

Erweiterungsmodul 8

Expander module 8

Module d'extension 8

Steckbrücke

Link

Cavalier de pontage

Abschlussstecker

Terminator

Fiche de terminaison

Feldbusmodul

Fieldbus module

Module bus de terrain

Basisgerät

Base unit

Appareil de base

Hilfe der Rastelemente auf der Rückseite
auf einer Normschiene. Führen Sie das
Sicherheitssystem gerade auf die Norm-
schiene, so dass die Erdungsfedern am
Sicherheitssystem auf die Normschiene
gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-
schrankgehäuse niederohmig verbunden
sein.

Figure 2 : Relier l’appareil de base et les
modules d’extension

Fig. 2: Connecting the base unit and
expansion modules

springs on the safety system are pressed
on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance
connection to the control cabinet housing.

• Montez le système de sécurité sur un rail

DIN à l’aide du système de fixation situé
au dos de l’appareil. Installez le système
de sécurité droit sur le rail DIN de sorte
que les ressorts de mise à la terre sur le
système de sécurité reposent sur le rail
DIN.

• Pour respecter les exigences CEM, le rail

DIN doit être relié par une liaison à basse
impédance au corps de l’armoire.

Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden

Die Module werden mit Steckbrücken
verbunden. Es dürfen max. 8 Erweiterungs-
module und ein Feldbusmodul an ein
Basisgerät angeschlossen werden.
Auf der Geräterückseite des Basisgeräts
PNOZ m1p befinden sich 2 Stiftleisten.
 • Stellen Sie sicher, dass kein Abschluss-

stecker gesteckt ist.

 • Verbinden Sie das Basisgerät, die

Erweiterungsmodule und das Feldbus-
modul mit den mitgelieferten Steckbrücken
(siehe Fig. 2).

• Stecken Sie den Abschlussstecker auf das

letzte Erweiterungsmodul.

• Wird kein Feldbusmodul montiert, darf auf

die freie Stiftleiste am Grundgerät 

kein

Abschlussstecker gesteckt werden.

Sicherheitssystem inbetriebnehmen

Inbetriebnahme vorbereiten:

Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Das Sicherheitssystem und die Eingangs-

kreise müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden. Das Netzteil muss den
Vorschriften für Kleinspannungen mit
sicherer Trennung (SELV, PELV) ent-
sprechen.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

auf den Anschlussklemmen finden Sie im
Kapitel "Technische Daten".

Connecting the base unit and expansion
modules

The modules are linked via jumpers. A max.
of 8 expansion modules and one fieldbus
module may be connected to a base module.
There are 2 pin connectors on the rear of the
PNOZ m1p base module.
 • Ensure that no terminator is connected.
 • Connect the base module, the expansion

modules and the fieldbus module using the
jumpers supplied (see Fig. 2).

• The terminator must be fitted to the last

expansion module.

• If a fieldbus module is not installed, a

terminator must 

not

 be connected to the

free pin connector on the base module.

Commissioning the safety system

Preparing for commissioning:

Please note the following when preparing for
commissioning:
• Power for the safety system and input

circuits must always be provided from a
single power supply. The power supply
must meet the regulations for extra low
voltages with safe separation (SELV,
PELV).

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• The torque setting of the screws on the

connection terminals is specified in the
"Technical details" section.

Relier l’appareil de base et les modules
d’extension

Les modules sont reliés par des cavaliers de
pontage. Huit modules d’extension et un
module bus de terrain au maximum peuvent
être reliés à un appareil de base.
La face arrière de l’appareil de base
PNOZ m1p comporte 2 broches.
 • Assurez-vous qu’aucune fiche de terminai-

son n’est branchée.

 • Reliez l’appareil de base, les modules

d’extension et le module bus de terrain
avec les cavaliers de pontage livrés avec
les appareils (voir Fig. 2).

• Branchez la fiche de terminaison sur le

dernier module d’extension.

• Si aucun module bus de terrain n’est

monté, 

aucune

 fiche de terminaison ne

doit être branchée sur la broche libre de
l’appareil de base.

Mettre en service le système de
sécurité

Préparation de la mise en service :

Pour préparer la mise en service, respectez
les consignes suivantes :
• Le système de sécurité et les circuits

d’entrée doivent toujours être reliés à la
même source d’alimentation. L’alimenta-
tion doit répondre aux exigences des
basses tensions à  séparation sûre
(SELV,PELV).

• Utilisez des fils de câblage en cuivre

supportant des températures de 60/75 °C.

• Le couple de serrage des vis sur les

bornes est précisé au chapitre "Caractéris-
tiques techniques".

Summary of Contents for PNOZ mi2p

Page 1: ...y use the module in accordance with its intended purpose Please also take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating condi tions should all conform to EN 60068...

Page 2: ...e base unit and expansion modules indicate the status of the PNOZmulti safety system Information The online help on the PNOZmulti Configurator contains descriptions of the operating modes and all the...

Page 3: ...V ent sprechen Verwenden Sie Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbe st ndigkeit von 60 75 C Das Anzugsdrehmoment der Schrauben auf den Anschlussklemmen finden Sie im Kapitel Technisch...

Page 4: ...eb Beim Einschalten der Versorgungsspannung bernimmt das Sicherheitssystem PNOZmulti die Konfiguration aus der Chipkarte Das Ger t ist betriebsbereit wenn die LED POWER dauerhaft leuchtet Statusanzeig...

Page 5: ...display Environmental data Airgap creepage Climatic suitability EMC Vibration to Frequency Amplitude Ambient temperature Storage temperature Mechanical data Protection type Mounting e g control cabin...

Page 6: ...are le seguenti norme di sicurezza Il modulo pu venire installato e messo in funzione solo se si conoscono bene le presenti istruzioni per l uso e le disposizio ni vigenti relative alla sicurezza di l...

Page 7: ...alizzano i circuiti di ingresso del dispositivo base e dei moduli di espansio ne attivando di conseguenza le uscite del dispositivo di base e dei moduli di espansio ne Funzioni I LED sul dispositivo d...

Page 8: ...sione e un modulo fieldbus Sul retro del dispositivo base PNOZ m1p si trovano 2 prese Accertarsi che non sia inserito nessun connettore terminale Collegare il dispositivo base i moduli di espansione e...

Page 9: ...V PELV met veilige scheiding Gebruik kabelmateriaal van koperdraad met een temperatuurbestendigheid van 60 75 C Het aanhaalmoment van de schroeven op de aansluitklemmen vindt u in het hoofdstuk Techni...

Page 10: ...Livello con segnale 1 Ritardo di ingresso Indicatore di stato Dati ambientali Caratteristiche dielettriche Sollecitazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperatura ambiente...

Page 11: ...0V 13 14 23 24 K1 K2 S1 K2 K1 S2 S3 L L I4 I5 I6 I7 I0 I1 I2 I3 PNOZ mi2p O0 O1 O2 O3 SPS PLC Reset Exemple de raccordement PNOZ mi2p Interrogation des sorties API fonction standard Ejemplo de conexi...

Page 12: ...2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zeal...

Reviews: