background image

- 6 -

• Schließen Sie den Rückführkreis, indem

Sie
- die Kontakte externer Schütze des

unverzögerten Ausgangs 14 an Y6
anschließen

- die Kontakte externer Schütze des

verzögerten Ausgangs 24 an Y7
anschließen.

Sind beide Ausgänge gleich, z. B. beide
verzögert, können Sie die Rückführkreis-
kontakte in Reihe an Y6/Y7 anschließen.

Achtung! Schließen Sie nicht die
Kontakte der externen Schütze in
Reihe zum Startkreis an.

Beide Rückführkreise werden überwacht.
Spätestens 150 ms nach dem Ausschalten
des jeweiligen Ausgangs muss der
Rückführkreis wieder geschlossen sein.

Sicherheitsschaltgerät einzeln verwenden
Bitte beachten Sie:
Wenn Sie das PNOZ e6vp allein verwenden,
verdrahten Sie wie bei der ODER-Verknüp-
fung (siehe "Sicherheitsschaltgeräte
verknüpfen").

Sicherheitsschaltgeräte verknüpfen
Beachten Sie beim Verknüpfen mehrerer
Geräte:
• Das Verknüpfen von PNOZ e1p ist erst ab

Version 3.0 zulässig.

• Sicherheitsausgänge, an denen Lasten

angeschlossen sind, dürfen zusätzlich mit
den Sicherheitseingängen von max. 4
PNOZelog-Geräten verbunden werden.

• Sie dürfen ausschließlich Sicherheits-

ausgänge von PNOZelog-Geräten von Pilz
UND/ODER-verknüpfen. Das Gerät mit der
niedrigsten Kategorie bestimmt die
Kategorie nach EN 954-1 der Gesamt-
schaltung.

• Alle verknüpften Geräte müssen an die

gleiche Versorgungsspannung ange-
schlossen werden.

UND-/ODER-Verknüpfung

Warnung! Das Ausgangssignal eines
PNOZelog-Geräts am ODER-Eingang

überbrückt die Sicherheitsfunktion
des Geräts. Die Sicherheitsausgänge

leiten dann unabhängig vom Zustand
der Eingangskreise.

• Close the feedback loop by:

- connecting the external contactors of the

instantaneous output 14 to Y6.

- connecting the external contactors of the

delayed output 24 to Y7.

If both outputs are the same, e.g. both are
delayed, you can connect the feedback
loop contacts in series to Y6/Y7.

Caution! Do not connect the external
contactors in series to the reset
circuit.

Both feedback loops are monitored. The
feedback loop must be closed a maximum
of 150 ms after the respective output has
switched off.

Using the safety relay as a single unit
Please note:
If you are using the PNOZ e6vp on its own,
make the OR connection (see "Linking the
units").

Linking the units
When linking several units, please note:
• The PNOZ e1p can only be linked from

version 3.0.

• Safety outputs which have loads

connected may also be linked to the safety
inputs of a max. of 4 PNOZelog units.

• Only safety outputs on Pilz PNOZelog

units may be AND/OR connected. The unit
with the lowest category determines the
category of the whole circuit in accordance
with EN 954-1.

• All linked units must be connected to the

same supply voltage.

AND/OR connection

Warning! The output signal from a
PNOZelog device at the OR input will
bridge the unit’s safety function. The
safety outputs will then energise,
irrespective of the status of the input
circuits.

• Raccordez la boucle de retour en

procédant comme suit :
- Raccordez les contacts des contacteurs

externes de la sortie non temporisée 14
sur Y6.

- Raccordez les contacts des contacteurs

externes de la sortie temporisée 24 sur
Y7.

Si les deux sorties sont identiques, par
exemple temporisées toutes les deux, les
contacts de boucle de retour peuvent être
raccordés sur Y6/Y7.

Attention ! Ne pas raccorder les
contacts des contacteurs externes en
série avec le circuit de réarmement.

Les deux boucles de retour sont
contrôlées. Au plus tard 150 ms après le
déclenchement de la sortie
correspondante, la bouche de retour doit
être refermée.

Utilisation séparée du bloc loquique de
sécurité
Veuillez noter s.v.p.:
Si vous souhaitez utiliser le PNOZ e6vp
séparément, câblez-le comme le couplage
OU (voir "Coupler les blocs logiques de
sécurité").

Coupler les blocs logiques de sécurité
Veuillez noter les points suivants en cas de
couplage de plusieurs relais :
• Le couplage de PNOZ e1p n’est permis

qu’à partir de version 3.0.

• Les sorties utilisées pour piloter des

charges, peuvent être raccordées en plus
au max. à 4 entrées de sécurité de relais
de la gamme PNOZelog.

• Seules les sorties de sécurité des relais

PNOZelog peuvent être utilisées pour le
couplage ET/OU. Le relais de plus petite
catégorie détermine la catégorie de
l'ensemble du circuit.

• Tous les appareils raccordés entre eux

doivent être reliés à la même source
d'alimentation.

Couplage ET/OU

Attention ! Le signal de sortie d'un
appareil PNOZelog sur l’entrée OU
ponte la fonction de sécurité de
l’appareil.  Les sorties de sécurité
sont alors sous tension,
indépendamment de l’état des circuits
d’entrée.

• Verdrahten Sie den Rückführkreis und

stellen Sie die Verzögerungszeit ein.
Klemmen Y6 und Y7 dienen sowohl für
den Anschluss des Rückführkreises als
auch für die Programmierung der
Verzögerungszeit. Werden beide Funktio-
nen benötigt, müssen immer zuerst die
Kontakte des Rückführkreises an Y6/Y7
angeschlossen werden. Das Signal für die
Programmierung der Verzögerungszeit
wird  an den Kontakt des Rückführkreises
angeschlossen.
Stellen sie die Verzögerungszeit ent-
sprechend folgender Tabelle ein:

• Wire the feedback loop and set the delay

time.
Terminals Y6 and Y7 are used to connect
the feedback loop and also to program the
delay time. If both functions are required,
always connect the contacts on the
feedback loop to Y6/Y7 first. The signal for
programming the delay time is connected
to the contact on the feedback loop.
The delay time should be set in
accordance with the following table:

• Câblez la boucle de retour et paramétrez

la temporisation.
Les bornes Y6 et Y7 servent pour le
raccordement de la boucle de retour et
pour la programmation de la durée de
temporisation. Si les deux fonctions sont
utilisées, raccordez d’abord les contacts
de la boucle de retour sur Y6/Y7. Le signal
de programmation de la durée de
temporisation est raccordé au contact de
la boucle de retour.
Réglez la durée de temporisation selon le
tableau suivant :

Ein Anschlussbeispiel für PNOZ e6vp 10 s
mit einer Verzögerungszeit von 3 s finden
Sie weiter hinten in der Anleitung.

You will find a connection example for
PNOZ e6vp 10 s with a delay time of 3 s
further back in the manual.

Un exemple de raccordement pour le
PNOZ e1vp 10 s avec une temporisation
de 3 s est donné plus loin dans ce manuel.

Y6

Y7

t

v

 PNOZ e6vp 10 [s]

A1

A1

A1

A1

A1

A1

S11

S11

S11

S11

S11

S11

S21

S21

S21

S21

S21

S21

0

0,15

0,5

1

2

3

5

7

10

Summary of Contents for PNOZ e6vp

Page 1: ...rtantes pour la configuration projet et l utilisation dans le Catalogue technique PNOZelog Pour votre sécurité Le bloc logique de sécurité PNOZ e6vp satisfait à toutes les conditions nécessaires pour un fonctionnement sécuritaire Toutefois vous êtes tenu de respecter les prescriptions de sécurité suivantes Vous n installerez l appareil et ne le mettrez en service qu après vous être familiarisé ave...

Page 2: ... de commande et de la tension d alimentation Possibilités de raccordement de boutons d arrêt d urgence d interrupteurs de position de poussoir de validation de tapis et bords sensibles de la Sté Haake d unités de contrôle de détecteurs inductifs Traitement des signaux de sortie d unités de contrôle de tapis sensibles et de barrières lumineuses Temporisation à la retombée réglable Sortie d informat...

Page 3: ...omes active when the reset button is pressed and then released This prevents an automatic reset and linking of the reset button Notice When output 24 is delayed please note While the delay time is running if the safety function is rescinded e g safety gate closed and the reset button is operated the unit will immediately be active once the delay time has elapsed The operation of the reset button i...

Page 4: ...erminals To prevent a welding together of the contacts a fuse 10 A quick 6 A slow acting must be connected before the output contacts Don t switch low currents using contacts that have been used previously with high currents Use copper wire that will withstand temperatures of 60 75 C Calculating the max cable length Imax at the input circuit reset circuit and feedback loop Rlmax Rl km Imax Rlmax m...

Page 5: ...horts across input contacts through the wiring of the input circuit S34 S3 A1 S34 S21 S34 S11 Not Halt symbolisiert Öffnerkontakt des Auslöseelements E STOP symbolises N C contact on the trigger element Arrêt d urgence symbolise le contact à de l élément de commande Eingangskreis Input circuit Circuit d entrée Not Halt Beschaltung E STOP circuit Circuit d arrêt d urgence Schutztür ohne Anlauftest ...

Page 6: ...mporisée 24 sur Y7 Si les deux sorties sont identiques par exemple temporisées toutes les deux les contacts de boucle de retour peuvent être raccordés sur Y6 Y7 Attention Ne pas raccorder les contacts des contacteurs externes en série avec le circuit de réarmement Les deux boucles de retour sont contrôlées Au plus tard 150 ms après le déclenchement de la sortie correspondante la bouche de retour d...

Page 7: ...circuit and enter low signal at OR input Only one channel of the input circuit is open partially operated Remedy Open both channels of the input circuit To restart the unit Once you have rectified the fault restart the unit by briefly switching off the power supply and switching it back on Delay time aborted In the case of an error the delay on de energisation contacts may open before the delay ti...

Page 8: ...n des court circuits Connection example AND link Unit 1 and Unit 2 OR link Unit 2 and Unit 3 Unit 3 dual channel monitored reset with detection of shorts across contacts delay time 3 s feedback contacts on Y6 and Y7 Exemple de raccordement Liaison ET de Unit 1 et Unit 2 liaison OU de l unité 2 et unité 3 Unité 3 commande à 2 canaux réarmement auto contrôlé avec détection des courts circuits durée ...

Page 9: ...slow Circuit breaker characteristic B C Caractéristiques techniques Données électriques Tension d alimentation UB Plage de la tension d alimentation UB Consommation pour UB sans charge Ondulation résiduelle UB Sorties statiques Sorties de sécurité F Sortie d information F Caractéristiques de commutation sorties statiques 2 sorties chargées 1 sortie chargée Puissance total charge ext sorties statiq...

Page 10: ...th EN IEC 62061 Cascading input SC output Relay output PFH in accordance with EN IEC 62061 Cascading input SC output Relay output SIL in accordance with IEC 61511 Cascading input SC output Relay output PFD in accordance with IEC 61511 Cascading input SC output Relay output tM in years Times Max supply interruption before de energisation Delay on energisation semiconductor outputs Monitored reset A...

Page 11: ...mp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Terminal blocks per connection Torque setting for connection terminals screws Housing material front panel housing Contact material Dimensions screw terminals H x W x D spring loaded terminals H x W x D Weight Max Zeit der Rückführkreisüberwachung Umweltdaten EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Klimabeanspruchung Luft und Kri...

Page 12: ...4 76 87 3 42 Gehäuse mit steckbaren Schraubklemmen Housing with plug in screw terminals Boîtier avec borniers débrochables à vis Gehäuse mit steckbaren Federkraftklemmen Housing with plug in spring loaded terminals Boîtier avec borniers débrochables à ressort Anschlussbelegung Connector pin assignment Affectation des raccords GB GB GB GB GB D D D D D F F F F F ...

Page 13: ...lich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 7376...

Page 14: ...rciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 71...

Reviews: