background image

- 11 -

Montaggio

Il dispositivo di sicurezza deve essere
montato in un armadio elettrico con un grado
di protezione di min. IP 54. Per il fissaggio su
una guida DIN è previsto un elemento di
incastro sul lato posteriore del dispositivo.
In caso di montaggio su una guida verticale
(35 mm) fissare il dispositivo per es. con un
supporto terminale o una staffa angolare
terminale.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• Non è consentito usare l’uscita a

semiconduttore per applicazioni di
sicurezza.

• A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (vedi Dati tecnici)
per impedire la saldatura tra i contatti
stessi.

• Calcolo della massima lunghezza di

conduzione I

max 

 sui circuiti d’ingresso, di

start e di retroazione:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del cavo totale

(vedi Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del cavo/km

• Poiché la funzione di rilevamento del

cortocircuito trasversale non è protetta da
errori, essa viene controllata dalla società
Pilz durante il collaudo finale. La verifica
dopo l’installazione del dispositivo può
essere effettuata nel modo seguente:
1. Dispositivo pronto per il funzionamento
(contatti di uscita chiusi)
2. Cortocircuitare i morsetti di test
S12-S22 per il controllo dei cortocircuiti.
3. Il fusibile nel dispositivo deve scattare
ed i contatti di uscita si devono aprire.
I cavi di massima lunghezza possono
ritardare l’intervento del fusibile fino a
2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il
cortocircuito e disinserire la tensione di
alimentazione per ca. 1 minuto.

• L’alimentatore deve essere conforme alle

prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.

• Usare cavi di rame con una resistenza

termica di 60/75 °C.

• Durante il collegamento di sensori di

prossimità magnetici con contatti Reed
evitare il sovraccarico del picco massimo di
corrente di inserzione (sul circuito di
ingresso) dei sensori stessi.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo «Dati tecnici».

Procedura:
• Tensione di alimentazione:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.

• Circuito di start:

- Start automatico: ponticellare S33-S34.
- Start manuale: collegare il pulsante a

S33-S34.

• Circuito di ingresso:

- Monocanale: collegare il contatto NC

la S11 e S12, ponticellare S21-S22 e
S31-S32.

- Bicanale: collegare il contatto NC a S21-

S22 e S31-S32 e ponticellare
S11-S12.

Montage

Het veiligheidsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP 54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via de
daarvoor bestemde relaisvoet.
Bij montage op een verticale draagrail
(35 mm) moet het apparaat worden
vastgezet met een eindsteun.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:
• De halfgeleideruitgang mag niet worden

gebruikt voor veilige toepassingen.

• Uitgangscontacten afzekeren (zie

technische gegevens) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

op het ingangs-, start- en
terugkoppelcircuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. weerstand totale kabel

(zie technische gegevens)
R

l

 /km = kabelweerstand/km

• Omdat de functie detectie van onderlinge

sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het
apparaat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar (uitgangs-
contacten gesloten)
2. De testklemmen S12-S22 kortsluiten om
de detectie van onderlinge sluiting te
testen.
3. De zekering in het apparaat moet
geactiveerd worden en de uitgangs-
contacten moeten open gaan. Kabel-
lengten van ongeveer de maximale lengte
kunnen het activeren van de zekering met
max. 2 minuten vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting
ongedaan maken en de voedingsspanning
voor ca. 1 minuut uitschakelen.

• De netvoeding dient aan de voorschriften

voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV)
volgens VDE 0100, deel 410 te voldoen.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Zorg er voor, dat bij het aansluiten van

magnetische, op basis van Reed-
contacten gebaseerde
naderingsschakelaars deze niet wordt
overbelast door de maximale inschakel
piekstroom (op ingangscircuit).

• Neemt u de informatie in het hoofdstuk

„Technische gegevens” beslist in acht.

Instelprocedure:
• Voedingsspanning:

Voedingsspanning op de klemmen A1 en
A2 aansluiten.

• Startcircuit:

- Automatische start: S33-S34 verbinden.
- Handmatige start: knop op S33-34

aansluiten.

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig:

Verbreekcontact van  bedieningsorgaan
op S11 en S12 aansluiten, S21-S22 en
S31-S32 verbinden.

- Tweekanalig: Verbreekcontact van

bedieningsorgaan op S21-S22 en
S31-S32 aansluiten en S11-S12
verbinden.

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario de distribución con un grado
de protección de por lo menos IP 54. Para
fijación sobre una guía normalizada sirve un
elemento de enclavamiento en la parte
posterior del dispositivo.
Debe asegurarse el dispositivo para el
montaje sobre un riel portante vertical
(35 mm) mediante un elemento de fijación
como p. ej. tope terminal o ángulo de cierre.

Puesta en marcha

Tenga en cuenta durante la puesta en marcha:
• La utilización de la salida de semiconductor

no está permitida para aplicaciones de
seguridad.

• Para evitar contactos soldados por

sobrecalentamiento, conectar un fusible
(ver datos técnicos) antes de los
contactos de salida.

• Cálculo de la longitud de línea máxima  I

máx

en circuito de entrada, de rearme y de
realimentación:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia total de línea máxima

(ver datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

• Dado que la función de detección de

cortocircuito no tiene seguro de error único,
Pilz comprueba la misma durante
el control final. Se puede comprobar el
dispositivo después de la instalación como
sigue:
1. Dispositivo está preparado para
funcionar (contactos de salida cerrados)
2. Cortocircuitar los bornes de prueba S12-
S22 para la prueba de derivación.
3. El fusible en el dispositivo se debe
activar y abrir los contactos de salida.
Longitudes de conductores con el orden de
magnitud de la longitud máxima pueden
retardar el disparo del fusible hasta 2
minutos.
4. Reponer nuevamente el fusible: Eliminar
el cortocircuito y desconectar la tensión de
alimentación durante aprox. 1 minuto.

• La fuente de alimentación ha de cumplir las

normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.

• Utilizar sólo conductores de cobre con

resistencia a la temperatura de 60/75 °C.

• A la hora de conectar interruptores de

proximidad magnetosensibles basados en
contactos Reed, prestar atención a que el
pico máx. de corriente de conexión (en el
circuito de entrada) no sobrecargue el
interruptor de proximidad.

• Respetar las indicaciones del capítulo

“Datos Técnicos”.

Desarrollo:
• Tensión de alimentación:

aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.

• Circuito de rearme:

- Inicio automático: Puentear S33-S34.
- Inicio manual: Conectar un pulsador en

S33-S34

• Circuito de entrada:

- Monocanal: Conectar el contacto

normalmente cerrado del elemento
activador en S11 y S12, puentear
S21-S22 y S31-S32.

- Bicanal: Conectar el contacto

normalmente cerrado del elemento
activador en S21-S22 y S31-S32,
puentear S11-S12.

Summary of Contents for 20407-6NL-06

Page 1: ... Das Sicherheits schaltgerät erfüllt Forderungen der EN 60947 5 1 EN 60204 1 und VDE 0113 1 und darf eingesetzt werden in Anwendun gen mit Not Halt Tastern Schutztüren Das Gerät ist nicht für die Absicherung von berührungslosen Verdeckungen geeignet da kein dynamischer Start möglich ist Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsab stände nach EN 294 und die Mindestab stände nach EN 349 Gerätebeschreib...

Page 2: ...ten werden erkannt Automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt wird Kontaktvervielfachung und verstärkung durch Anschluss von externen Schützen Montage Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen Schaltschrank mit einer Schutzart von mind IP54 eingebaut werden Zur Befestigung auf einer Normschiene die...

Page 3: ...sions extra basses avec une isolation électrique de sécurité SELV PELV selon VDE 0100 partie 410 Utiliser uniquement des fils de cablâge en cuivre 60 75 C Lors du raccordement de détecteurs de proximité magnétiques basés sur des contacts Reed veuillez vous assurer que le courant de crête max à la mise sous tension sur le circuit d entrée ne surcharge pas les détecteurs de proximité Respecter les d...

Page 4: ...démarrage par un câblage externe approprié S31 S32 S34 S22 S33 S21 S1 S3 S12 S11 S34 S33 S21 S32 S22 S31 S1 S1 S2 S12 S11 Fig 5 Schutztürsteuerung zweikanalig automatischer Start Dual channel safety gate control automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux réarmement automatique Fig 4 Eingangskreis zweikanalig manueller Start Two channel input circuit manual reset Commande par ...

Page 5: ...61511 TM Jahr nach EN ISO 13849 1 2006 DC 24 V 15 10 1 5 W DC 20 24 V DC 25 mA 24 V DC 50 mA 2 Imin 0 01 A Imax 6 0 A Pmax 1500 VA Imin 0 01 A Imax 6 0 A Pmax 150 W Imax 5 0 A Imax 4 0 A 6 0 A AgSnO2 0 2 µm Au 6 A link quick acting rapide 4 A träge slow acting normal 24 V AC DC 4 A 24 V DC 100 mA 24 V DC 20 50 Ohm 20 Ohm 64 Ohm PL e Cat 4 Cat 4 SIL CL 3 2 31E 09 SIL 3 2 03E 06 20 Technical details...

Page 6: ...limatiques Cheminement et claquage selon EN 60947 1 Niveau d encrassement Catégorie de surtensions Tension assignée d isolement Tension assignée de tenue aux chocs Température d utilisation Température de stockage Indice de protection Lieu d implantation ex armoire Boîtier Bornes Données mécaniques Matériau du boîtier Boîtier Face avant Capacité de raccordement borniers à vis 1 conducteur souple 2...

Page 7: ...estell Nr Order no Référence 777 308 787 308 Bestelldaten Order reference Caractéristiques 24 V DC 24 V DC Beispiel Induktive Last 2 A Gebrauchskategorie AC15 Lebensdauer der Kontakte 400 000 Schaltspiele Solange die zu realisierende Applikation nur eine Schaltspielzahl von weniger als 400 000 Schaltspielen erfordert kann mit dem PFH Wert s technische Daten gerechnet werden Um die Lebensdauer zu e...

Page 8: ...n entnehmen Sie bitte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our head...

Page 9: ...bben Toegelaten applicaties Het veiligheidsrelais dient om een veiligheidscircuit veilig te onderbreken Het veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 en mag worden gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken Het apparaat is niet geschikt voor afzeker ing van contactloze afschermingen omdat er geen dynamische start mogelijk is Neemt u beslist de veilig...

Page 10: ...worden redundant geopend Isolatie tot het niet gemarkeerde bereik en de relaiscontacten samen basisisolatie overspanningscategorie III veilige scheiding overspanningscategorie II Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschake ling volgens VDE 0113 1 deel 1 en EN 60204 1 geen redundantie in het ingangscircuit aardsluitingen in het startcircuit worden gedetecteerd Bij aardsluitingen in het noodstopci...

Page 11: ...n de uitgangs contacten moeten open gaan Kabel lengten van ongeveer de maximale lengte kunnen het activeren van de zekering met max 2 minuten vertragen 4 Zekering resetten de kortsluiting ongedaan maken en de voedingsspanning voor ca 1 minuut uitschakelen De netvoeding dient aan de voorschriften voor functionele laagspanning met veilige electrische scheiding SELV PELV volgens VDE 0100 deel 410 te ...

Page 12: ...ad están activados cerrados el contacto por semiconductor conduce Se iluminan los indicadores de estado para CH 1 CH 2 e Y11 Y12 El dispositivo está listo para funcionar Cuando se abre el circuito de entrada se bloquea la salida de semiconductor y se abren los contactos de seguridad 23 24 33 34 El indicador de estado se apaga Reactivación Cerrar el circuito de entrada En caso de inicio manual acci...

Page 13: ...ción residual Tensión y corriente en Circuito de entrada Circuito de rearme y de realimentación Número de contactos de salida Contactos de seguridad NA Categoria de uso según EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 ciclos Min Corriente térmica convencional Material de los contactos Protección externa de los contactos según EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusible Fusible automático Característica B C Salida por semi...

Page 14: ... urti Temperatura ambiente Temperatura di immagazzinamento Protezione Vano di montaggio per es armadio elettrico Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale alloggiamento Alloggiamento Fronte Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Se...

Page 15: ...azione è possibile che si verifichino guasti correlati all usura L usura è causata principalmente dal carico elettrico mentre l usura meccanica è trascurabile Levensduurkrommen De levensduurkrommen geven aan vanaf welk aantal schakelingen met uitvallen door slijtage rekening moet worden gehouden De slijtage wordt vooral veroorzaakt door de elektrische belasting de mechanische slijtage is verwaarlo...

Page 16: ... Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è disponibile in Internet all indirizzo www pilz com Mandatario Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germania EG conformiteitsverklaring Deze produkten voldoen aan de eisen van de Europese Machinerichtlijn 2006 42 EG De volledige EG conformiteitsverklaring vindt u op wwww pilz ...

Reviews: