2
IT
Fissare la proezione metallica e collocare e fissare
la retrocamera mediante le viti fornite in
dotazione posizionare la protezione retrocamera
e fissarla mediante 4 Viti.
GB
Fix the metal protection and place and fix the
rear camera using the supplied screws. Place the
rear camera protection and fix it with 4 screws.
FR
Fixer la protection métallique, ensuite placer
et fixer la caméra de recul à l’aide des vis incluses
placer la protection de la caméra de recul et la
fixer avec les 4 vis.
DE
Befestigen sie den metallschutz und die
rückfahrkamera mittels der mitgelieferten
schrauben, positionieren sie den
rückfahrkameraschutz und befestigen sie ihn
mittels 4 schrauben.
ES
Fijar la protecion metalica y posicionar y fijar
la retro-camara mediante los tornillos que se
suministran en dotacion, posicionar la protecion
retro-camara y fijarla mediante 4 tornillos.
Installazione • Installation • Installierung • Instalación
IT
Posizionare e fissare i cavi all’interno del
montante portante del veicolo, fino all’interno
dell’abitacolo. Utilizzando il passacavo presente
nella parte anteriore della cabina.
GB
Place and fix the cables inside the carrying truss
of the vehicle, reaching the interior of the
passenger compartment. Use the cable gland in
front of the cab.
FR
Placer et fixer les câbles dans la structure portante
du véhicule, jusqu’ à l’intérieur de l’habitacle
grâce au passe-cable qui se trouve à l’avant de
la cabine.
DE
Positionieren und befestigen sie die kabel innerhalb der haupt-vorrichtung bis zum
fahrzeuginnenraum. Dazu bitte die kabelverschraubung an der vorderseite der kabine benutzen.
ES
Posicionar y fijar los cables en el interior del larguero longitudinal, hasta el habitaculo del
vehiculo utilizando el pasacable presente en la parte anterior de la cabina.
Summary of Contents for VM489
Page 15: ......